2
ПРИЧАСТИЕ I ПЕРФЕКТНОЕ (PARTICIPLE I PERFECT) |
Причастие I перфектное образуется от причастия I вспомогательного глагола to have - having и причастия II смыслового глагола: having translated переведя, having done сделав. Отрицательная форма образуется добавлением отрицательной частицы not перед перфектным причастием: not having translated не переведя, not having done не сделав.
Причастие I перфектное показывает, что выражаемое им действие произошло ранее действия, выраженного сказуемым предложения; в предложении оно может выполнять только функцию обстоятельства, т. е. соответствовать русскому деепричастию совершенного вида.
Participle I Perfect может употребляться в функции обстоятельства причины и времени:
1. Having lost the key, the boy couldn′t get into the house. Потеряв ключ, мальчик не мог попасть в дом.
2. Having graduated from the University, he decided to go to the Far East. Окончив университет, он решил поехать на Дальний Восток.
Вместо причастия I перфектного в функции обстоятельства времени часто употребляется герундий с предлогами after и on:
After leaving (= having left) school, John Reed went to Harvard University. По окончании средней школы (= окончив среднюю школу) Джон Рид поступил в Гарвардский университет.
ОБЪЕКТНАЯ ПРИЧАСТНАЯ КОНСТРУКЦИЯ (THE OBJECTIVE PARTICIPIAL CONSTRUCTION) |
Объектная причастная конструкция представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и причастия (в этой конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II). В предложении эта конструкция выполняет функцию сложного дополнения; в русском языке ей обычно соответствует дополнительное придаточное предложение, вводимое союзом как или что:
I see him losing his temper. Я вижу, что он выходит из себя.
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОБЪЕКТНОЙ ПРИЧАСТНОЙ КОНСТРУКЦИИ | ||
№ п/п | СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ | ПРИМЕР |
1 | После глаголов чувственного восприятия | She could feel her hands trembling. Она чувствовала, как у нее дрожали руки. |
2 | После глаголов, обозначающих умственную деятельность | I consider myself engaged to him. Я считаю себя помолвленной с ним. |
3 | После глаголов, обозначающих желание; в этом случае используется только причастие II | I want it done quick. Я хочу, чтобы это было сделано быстро. |
4 | После глаголов to have и to get (в значении распоряжения); в этом случае используется только причастие II | I had my piano tuned. Мне настроили пианино. |
СУБЪЕКТНАЯ ПРИЧАСТНАЯ КОНСТРУКЦИЯ (THE SUBJECTIVE PARTICIPIAL CONSTRUCTION) |
Субъектная причастная конструкция представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия (в основном причастия I). Существительное (или местоимение) является подлежащим предложения. Особенность этой конструкции — в том, что она не выступает как единый член предложения: один ее компонент - подлежащее, другой - часть составного глагольного сказуемого. Конструкция в основном употребляется после глаголов чувственного восприятия:
The horse was seen going down the hill. Видели, как лошадь спускалась вниз по холму.
НЕЗАВИСИМЫЙ ПРИЧАСТНЫЙ ОБОРОТ (THE NOMINATIVE ABSOLUTE PARTICIPIAL CONSTRUCTION) |
Независимый причастный оборот представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия (причем существительное или местоимение не является подлежащим в предложении). В конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II:
The door of the room being open, we came in. Так как дверь комнаты была открыта, мы вошли.
В предложении независимый причастный оборот выделяется запятой и выполняет функцию обстоятельства.
Если независимый причастный оборот стоит в начале предложения, он переводится на русский язык придаточным предложением времени, причины, условия с союзами когда, так как, если . Независимый причастный оборот в конце предложения обычно переводится самостоятельным предложением (иногда со словами при этом, причем).
Дата: 2019-02-02, просмотров: 303. |