В этой конструкции причастие II называет действие, направленное на лицо или предмет, выраженные личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже. Объектный падеж с причастием II употребляется как сложное дополнение и переводится на русский язык в основном придаточным дополнительным предложением.
Объектный падеж с причастием II употребляется:
1. после глаголов чувственного восприятия: to see видеть, to hear слышать, to watch наблюдать, to feel чувствовать и др.
I heard his name mentioned several times. | Я слышал, как его имя упоминали несколько раз. |
I saw it done. | Я видел, что это было сделано. |
2. после глаголов, выражающих желание: to want хотеть, to wish желать и др.
I want the letter sent at оnсе. | Я хочу, чтобы письмо сразу же отослали. |
Не wishes the work done well. | Он желает, чтобы работа была сделана хорошо. |
3. после глаголов to have и to get. Конструкция с этими глаголами показывает, что действие произведено не лицом, выраженным подлежащим, а кем-то другим за него или для него. Она очень характерна для разговорной речи.
Не will have his photo taken. | Он сфотографируется. |
I had (got) my hair cut yesterday. | Я подстриг волосы вчера. |
We had the room papered. | Мы (нам) оклеили комнату. |
Предложения с данной конструкцией переводятся на русский язык простым предложением.
Независимый причастный оборот
В английском языке существует конструкция, в которой причастие выражает действие, не связанное с действием, обозначенным глаголом-сказуемым предложения. Это так называемый независимый (или самостоятельный) причастный оборот (the Nominative Absolute Participl e Construction). Он состоит из сочетания существительного в общем падеже (реже местоимения в именительном падеже) и причастия I. Действие, выраженное причастием, относится к этому существительному (или местоимению). Независимый причастный оборот характерен для письменной речи и почти не употребляется в разговорной. В предложении он выступает в роли различных обстоятельств и на письме всегда отделяется запятой от остального предложения. На русский язык переводится соответствующими придаточными предложениями с союзами так как, после того как, когда, если и др. Например:
The weather permitting, we will go to the country. (обстоятельство условия) | Если погода позволит, мы поедем за город. |
It being very cold, we could not go skiing. (обстоятельство причины) | Так как было очень холодно, мы не смогли пойти на лыжах. |
This being done, we left the room. (обстоятельство времени) | Когда это было сделано, мы вышли из комнаты. |
Т h е sun having risen, we continued our way. (обстоятельство времени) | После того как солнце взошло, мы продолжали свой путь. |
Независимый причастный оборот с причастием II (the Nominative Absolute Participle Construction) также употребляется в функции различных обстоятельств и на русский язык переводится соответствующим обстоятельственным предложением. Например:
My task finished, I went to bed. | Когда задание было выполнено, я пошла спать. |
His question unanswered, he couldn't go away. | Так как на его вопрос не ответили, он не мог уйти. |
Некоторые независимые причастные обороты, стоящие в конце предложения, выражают сопутствующие обстоятельства и на русский язык переводятся придаточными предложениями с сочинительными союзами а, и, причем, при этом.
We continued our observations, our laboratory assistants helping us. | Мы продолжали наши наблюдения, а наши лаборанты помогали нам. |
Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with, который на русский язык не переводится.
With the temperature falling and the wind getting stronger, we finished our work. | Так как температура падала, и ветер становился сильнее, мы прекратили работу. |
VI. УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
(CONDI T IONAL SENTENCES)
Условные предложения могут выражать реальные, маловероятные и нереальные условия. В зависимости от характера условия условные предложения принято подразделять на условные предложения первого типа (содержащие реальные условия), второго типа (нереальные или маловероятные условия, относящиеся к настоящему или будущему времени) и третьего типа (нереальные условия, относящиеся к прошедшему времени).
Дата: 2018-12-21, просмотров: 303.