Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве (сходство материала, из которого построены экспоненты морфем и слов, тождественно близких по значению).
Например, русское числительное «три» по звучанию сходно с англ. three, нем. drei, исп. tres. Согласные в этих словах отчасти совпадают, различия объединяются межъязыковыми соответствиями, регулярно повторяющимися и в других словах.
Но это не природная естественная связь, ничто не могло заставить вдруг немцев, англичан и древних греков называть «3» - три. Здесь налицо историческая связь: материально сходные слова и морфемы генетически тождественны. Чтобы говорить о генетическом тождестве, нужно иметь как минимум ряд сходных слов и морфем – случайностям здесь не место!
Нужно различать контакт (вызванный территориальным соседством, контактом цивилизаций) и исконное родство, развившееся в процессе дивергенции (распада) единого языка, существовавшего раньше. Контакты – заимствование слов, выражений, словообразовательных морфем. Два языка называются родственными, когда оба они являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше.
Общий язык-предок - праязык или язык-основа, а совокупность родственных языков – языковая семья. Как пример – индоевропейская семья (праязык не зарегистрирован в письменных памятниках, но реконструируется).
Языковая семья – множество языков, которое разграничено на ветви (германская, романская, славянская). Каждая ветвь имеет свой праязык, который существовал в более позднюю эпоху, чем общеиндоевропейский.
Соотношение ветвей и групп изображают в виде «родословного древа».
Разветвление древа – сложный процесс. Дивергенция (распад) постоянно взаимодействует с конвергенцией (объединение): субстрат – аборигены принимают язык пришельцев как основной, но вносят в него ряд изменений под влиянием родного языка; суперстрат – местный язык в борьбе с языком пришельцев побеждает, но успевает перенять его черты (нормандское завоевание).
Языковое родство – это не родство по крови. Язык не передается в порядке биологического наследования, а постепенно усваивается.
Сравнительное языкознание сравнивает языки для выяснения их исторического прошлого. Учёные сравнивают генетически тождественные слова и восстанавливают их первоначальный вид – архитипы или праформы. Так получается своеобразная реконструкция.
Пример: в славянских языках не сохранилось окончание –s в существительных м.р. в И.п. ед.ч., но в остальном индоевропейском массиве оно есть: готский wulfs, литовский vilkas – чешский ulk, русский волк. Вывод: архитип был с окончанием –с.
Материальное сходство языков не всегда видно невооружённым глазом. Фонетические чередования, наслоения настолько искажают форму слова, что о сходстве порой трудно догадаться, но многоуровневый анализ позволяет это сделать: например, аз и ich.
Обратный процесс – нем. Feuer и фр. Feu имеют разные основы: 1 – сравнивают с греческим pyr - огонь, 2 – с латинским focus – очаг.
Сравнительно-историческое языкознание опирается на неодинаковость развития родственных языков: сложно порой отличить реликты от поздних инноваций (открытие древнехеттского перевернуло всю теорию о древнегреческом и древнеиндийском), наличие «белых пятен» тоже мешает реконструкции.
Итогом работы стала генеалогическая классификация языков.
Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве, т. е. в связанности закономерными звуковыми соответствиями того материала, из которого (оставляя в стороне позднейшие заимствования) построены в этих языках экспоненты морфем и слов, тождественных или близких по значению. Для фонологической типологии самый существенный признак — характер основной фонологической единицы языка. Там, где в качестве такой единицы выступает фонема, мы говорим о языках «фонемного строя» (к этому типу принадлежит большинство языков мира). Там же, где основной фонологической единицей оказывается слог (силлабема) или финаль и инициаль слога, мы говорим о языках «слогового строя».
Другая важная черта — просодическая характеристика слога и слова: тональные, или политонические, языки противопоставляются монотоническим, языки со свободным словесным ударением — языкам с разными типами фиксированного и полуфиксированного ударения и таким, в которых словесного ударения практически нет или оно является лишь потенциальным.
Далее языки различаются по использованию тех или иных дифференциальных фонологических признаков: «слоговые» языки — по характеру инициалей и финалей слога, а «фонемные» — по степени разработанности и богатства фонемного инвентаря и специально репертуара гласных и согласных фонем и по относительной частоте употребления тех и других в тексте. Примером языков с богатой системой гласных могут служить французский (16 гласных и 20 согласных фонем), а также английский, немецкий, шведский; примером языков, в системе которых мало гласных — русский (6 гласных и 35 согласных), польский, арабский. В большинстве языков согласные преобладают над гласными в потоке речи, однако есть языки с обратным соотношением. Так, финский язык имеет всего 8 гласных фонем, но в финском тексте гласные преобладают над согласными в пропорции 100:96.
Наиболее разработанной является морфологическая типология, учитывающая ряд признаков. Из них самыми важными являются: 1) общая степень сложности морфологической структуры слова и 2) типы грамматических морфем, используемых в данном языке, в частности в качестве аффиксов. Оба признака фактически фигурируют уже в типологических построениях XIX в., а в современном языковедении их принято выражать количественными показателями, так называемыми типологическими индексами. Метод индексов был предложен американским лингвистом Джоном Гринбергом, а затем усовершенствован в трудах учёных разных стран.
Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы и по признаку преимущественного использования различных типов аффиксальных морфем. Так, разным является в разных языках удельный вес словообразовательных и формообразовательных аффиксов. Разными являются и позиционные характеристики аффиксов.
Задача
Как выявляется категория падежа в словах: вчерашним, зимней, молодой?
Вчерашним—ед.ч., тв.п./мн.ч., д.п. (неоднозначно) (обедом/друзьям)
Зимней—д.п., ед.ч./пр.п., ед.ч. (неоднозначно) (олимпиаде)
Молодой (девушке) им/в/д(?)/пр(?)/р(?)/тв(?) падежи ед.ч.
Лингвистическая типология.
Наряду с чертами материального сходства между языками мира наблюдаются сходства и различия структурного (типологического) порядка: например, счёт двадцатками в грузинском и французском; постпозитивные артикли балканской группы и скандинавской.
Структурное сходство можно объяснить либо калькированием, либо развитием по сходным законам (самостоятельная реализация одинаковых тенденций).
Калькирование значит, что языки находились (или находятся) в контакте между собой или с третьим языком (субстратом или суперстатом) – пр. постпозиция в отдельных языках балканской группы.
Развитие по сходным законам – пр. постпозиция артикля в скандинавских и балканских языках.
Если ввиду географической сближенности в языках наблюдается ряд сходных особенностей, то перед нами – исторически сложившаяся общность – языковой союз. Изучает их ареальная лингвистика.
Структурное сходство неродственных языков – предмет типологического языковедения или лингвистической типологии.
Лингвистическая типология строится на основе разных структурных признаков:
1 – фонологическая типология.
Характер основной фонологической единицы языка: фонема – фонемный строй, силлабема, финаль и инициаль – слоговой строй.
Просодическая характеристика: фиксированное ударение, полуфиксированное, свободное, потенциальное.
2 – морфологическая типология.
- Общая степень сложности морфологической структуры слова – индекс синтетичности (количество морфов на количество речевых слов): Аналитические языки (раздельное выражение лексического значения знаменательными словами и грамматического – служебными словами и порядком слов) – вьетнамский, английский, немецкий, датский; синтетические языки (объединение в словоформе лексического и грамматического значений) – русский, литовский, латынь; полисинтетические (инкорпорирующие) – эскимосские, индейские племена, некоторые кавказские.
- Типы грамматических морфем, используемых в качестве аффиксов.
Синтетические и полисинтетические языки разбивают на группы по использованию словообразовательных и формообразовательных аффиксов, префиксы\постфиксы.
В аспекте формообразовательной аффиксации различают 2 группы: флективную (фузионную) – сплавливающую, наличие окончаний, и агглютинативную – склеивающую. Флективные языки – индоевропейские, агглютинативные – финно-угорские, тюркские, японский, корейский.
Флективные
Агглютинативные
Синтетосемия – совмещение в одном формообразовательном аффиксе значений нескольких грамматических категорий.
Гаплосемия – закрепленность каждого формообразовательного аффикса только за одной граммемой.
Омосемия – наличие ряда формообразовательных аффиксов для передачи одного и того же значения.
Стандартность аффиксов – закрепленность за каждой граммемой одного обслуживающего аффикса.
Наложение экспонентов морфем – переразложение, опрощение, поглощение, чередования.
Чёткость границ морфемных сегментов.
Нулевые аффиксы в первичных и вторичных формах.
Нулевые аффиксы всегда характеризуют начальную форму.
Основа слова несамостоятельна.
Основа существует как отдельное слово – часто начальная форма.
В русском языке агглютинативен постфикс –ся\-сь.
3 – Синтаксическая типология.
Отношение между действующим лицом, действием и объектом действия. Выделяют 3 типа построений предложений:
- активный строй – резкое противопоставление глаголов действия и глаголов состояния.
- эргативный строй – противопоставление переходных и непереходных глаголов.
Эти два строя характеризуются отсутствием единого грамматического оформления субъекта – на субъект указывают аффиксы глагола.
- номинативный строй – одинаковость оформления подлежащего, оно не зависит от сказуемого.
Также синтаксическая типология строится на базе признака свободного – несвободного порядка слов.
Задача
Как выявляется множественное число в словах брюки, каникулы, очки, не имеющих формы единственного числа?
По падежам
Историческое развитие языков. Взаимодействие языков и диалектов. Процессы дивергенции и конвергенции языков. Языковые контакты; двуязычие и многоязычие. Языки межнационального общения. Лингвафранка, пиджин, креольский язык.
Членораздельная речь сделала из обезьяны человека!
Племена наших предков не имели единого общего языка, были так называемые «родовые языки». С развитием торговых отношений, контактами между племенами начинается процесс взаимодействия языков: дивергенция (единый язык распадается на несколько языков) и конвергенция (сближение разных языков или замена двух языков одним доминирующим).
Дивергентное развитие – расщепление на несколько самостоятельных языков с сохранением сходных явлений общего предка.
Конвергентное развитие 1 – два языка сближаются – получается языковой союз (например, балканские языки); 2 – «победитель» впитывает в себя черты «проигравшего», здесь уместно упомянуть понятие «субстрат» (язык, вытесненный языком пришельцев, сохраняет свои следы в новом языке) и «суперстрат» (местный язык вытесняет язык пришельцев, но заимствует из него что-либо). Особые случаи – образование койне (общий язык, возникший на базе родственных диалектов) и лингвафранка (средство межэтнического общения, сосуществующее с местными языками и подвергающееся их воздействию).
С разложением первобытнообщинного строя возникают языки народностей – на базе территориальной организации, мало связаны с родовыми языками и диалектами.
С появлением письменности начинают формироваться письменные языки, которые развиваются обособленно от разговорных (пр. классическая латынь и вульгарная=народная). Пока в Европе насаждали единый письменный язык – латынь, в Древней Руси припеваючи соседствовали церковнославянский язык, который был понятен и неграмотным людям, и русский, который испытывал влияние церковнославянского. Наблюдалось постоянное взаимодействие между двумя языками.
С разложением феодального строя возникают национальные языки. В отличие от языка народностей (сугубо устного), национальный язык проникает и в письменную сферу – в литературный язык. Возникает вопрос о единой норме литературного языка, в основу которого ложится диалект, выдвинутый на первое место (московский говор). Если в каких-то странах все идет гладко и есть доминирующий диалект, то в ряде европейских государств (Германия, Италия) все было туго, диалекты постоянно борются за право первого. Кстати, это осталось до сих пор.
Эпоха колониальных захватов породила «пиджины» и «креольские языки». Пиджин – вспомогательный торговый язык, ни для кого не являющийся родным. Использовался для общения с туземцами. Сильно редуцирован, с упрощённой грамматикой. Креольский язык – родной язык хотя бы одной этнической группы. Чаще всего – усвоенный туземцами язык захватчиков или язык, возникший в межэтническом браке.
Характерной чертой нового времени является неуклонный рост международных связей, всесторонних и всё более массовых контактов между народами, в том числе контактов языковых. Велика и всё больше возрастает роль языков межнационального общения и международных организаций — английского, французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков являются официальными и рабочими языками ООН).
Есть также ряд стран, где говорят на двух и более языках. Например, в Канаде два официальных языка – английский и французский.
Кроме того, некоторое применение получили в ряде стран искусственные международные языки, особенно эсперанто. Язык эсперанто, изобретённый в 1887 году Л. Заменгофом, имеет очень простую и рационально построенную грамматику и словообразование, а корни его слов отобраны из наиболее
распространённых европейских языков, чаще всего из романских.
Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов —интернационализмов.
Задача
Какие фонетические и какие исторические чередования фонем представлены в словах: будка — будки — будочник, вода — водный — вод — водичка — водянка, грозить — грозный — угрожать?
будка — будки — будочник k/k’/oč (k/k’позиция (перед и), но мб перед «а» или «u») (oč—ист, не зависит от положения)
вода — водный — вод — водичка — водянка (a/o позиц: под ударением) (d/d’ непозиц тк d’ мб перед «u» или перед «а»)
грозить — грозный — угрожать (a/o позиц: под ударением) (z/z’/ž—ист (возня, гроза, зять)
55. Исторические изменения в звуковой стороне языка. Понятие о звуковом законе. Регулярные звуковые переходы и их «следы»: а) исторические чередования; б) регулярные звуковые соответствия в морфемах родственных языков.
Звуковой облик слов и морфем, их фонемный состав (феврарь раньше и февраль сейчас), ударение (музЫка при Пушкине и мУзыка сейчас) со временем меняется.
Изучают изменения в системе языка диахроническая фонетика и диахроническая фонология.
Звуковые изменения подразделяют на:
- спорадические – представлены лишь в отдельных словах и морфемах (типа февраря).
- регулярные – применяются к определенной фонетической позиции или фонологической единице (например, все доисторические русские сочетания гы, кы, хы заменились на ги, ки, хи; ле, ре -> оло, ере). Здесь возникает понятие «звуковой закон». Он сугубо историчен и действителен только в определенных временных рамках. Пока закон действует – он является живым («аканье» - живое чередование), когда звуковой закон перестает действовать, он переходит в разряд исторических – мы видим только его результаты.
Регулярные звуковые изменения подразделяются на:
1 – обусловленные (позиционно или комбинаторно): «аканье», замены гы, кы, хы на ги, ки, хи; первая палатализация – заднеязычные перешли в шипящие.
2 – фронтальные (спонтанные) – утрата носовых гласных в русском, но они остались в польском.
Три вида формулировки закона:
1 – Звуковой переход (диахроническое сравнение – сравнение более раннего и более позднего состояния языка). Записывается с помощью недострелочки, острием в более позднюю форму: Кыевъ>Киев. Подтверждения перехода обязательно должно быть зафиксировано в письменных памятниках, если этого нет, то мы имеем дело с:
2 – Звуковое соответствие (устанавливается сравнением фактов двух разных генетически связанных языков). Записывается знаком «=», например славянское «ч» (тут надо транскрипцией) и литовское «к», германские языки «p» = другие индоевропейские «b»: die Lippe = labium, герм. «f» = индоевр. «p» das Feuer = pyr .
3 - Чередование (синхроническое рассмотрение одного языка) историческое - ∞ и живое - ~. При фронтальном изменении чередованию нет места. Чередование – различные формы, сосуществующие в одном языке в одну и ту же эпоху.
Открытие звуковых законов внесло серьёзный вклад в развитие сравнительно-исторического изучения языков.
Задача
К формообразовательным или к словообразовательным надо отнести префиксы в словах: выпить, поесть, попить, съесть?
Словообразовательным
Дата: 2018-12-21, просмотров: 450.