Становление психодиагностики в бывшем СССР (1970-е гг.) начиналось букваль- но на пустом месте. За исключением немногочисленных, так называемых «каче- ственных» методик диагностики умственного развития, не было тестов, в которых остро нуждалась возрождающаяся в здравоохранении, образовании и промышлен- ности психологическая практика. Поэтому вполне естественно внимание психо- логов к многочисленным зарубежным тестам, которые переводят на русский язык и начинают активно использовать в разнообразных исследованиях. При этом, чаще всего но незнанию, игнорировалось то, что перевод теста, каким бы профес- сиональным он ни был, — только начало достаточно длительного и трудоемкого процесса адаптации методики. В это время появляется множество переводов од- них и тех же тестов, выполненных, как правило, безымянными авторами, но тем не менее используемых психологами-практиками. Тестовый голод был настоль- ко силен, что в дело шли почти все материалы, появляющееся первоначально в самиздате, а позднее в многочисленных коммерческих изданиях, объединявших эти якобы адаптированные методики в сборники «лучших тестов». Понадобилось без малого десять лет, для того чтобы сформировалась элементарная психометри- ческая культура пользователей тестов. Тем не менее еще рано говорить о том, что в деле адаптации психологических тестов у нас наведен порядок.
Как хорошо известно, информация по тесту, предлагаемому для решения опре- деленных диагностических задач, должна как минимум состоять из:
• детального описания содержания измерительного инструмента;
• сведений о процедуре проведения и обработки полученных результатов;'
• описания норм;
• данных о надежности;
• данных о валидности.
Редко какой зарубежный тест, используемый в СНГ, причем достаточно ши- роко, соответствует всем этим требованиям. Преобладающее большинство из при- меняемых у нас зарубежных тестов не может быть рекомендовано многочислен- ным психологам-пользователям, а значение получаемых с их помощью данных, как правило, не выходит за пределы тех конкретных научных исследований, в ко- торых они были использованы, да и то с известными оговорками.
Наименее сложны в адаптации проективные методики, стимулы которых не подлежат каким-либо изменениям. Это же можно сказать и о других невербаль- ных тестах. С наибольшими сложностями сталкиваемся при адаптации широко распространенных в отечественной психодиагностике личностных опросников. Процесс их адаптации нередко ограничивают следующими этапами:
2.5. Тест как основной инструмент психодиагностики 125
1) подготовка предварительного варианта перевода с оригинала на второй язык;
2) экспертная содержательная оценка предварительного перевода с привлече- нием лингвистов и профессиональных психологов, владеющих языком ори- гинала;
3) проверка эквивалентности экспериментального перевода шкалы и ориги- нала;
4) установление новой шкалы и сбор соответствующих норм на отечественной выборке (Ю. Л. Ханин, 1977).
Остановимся на этой весьма распространенной схеме адаптации личностных опросников более подробно. Закономерно, что большое внимание при адаптации уделяется переводу с языка оригинала на язык пользователя. Здесь сталкиваемся со значительными трудностями, которые не всегда успешно преодолены в исполь- зуемых на практике переводах опросников. Одна из причин этого — стоящая за каждым опросником психометрическая проработка оригинала, заставляющая считать его неприкосновенным.
Д. Кэмпбелл, различая два вида перевода — симметричный и асимметричный1,
отмечает обычное для перевода стандартизированных опросников желание сохра- нить верность оригиналу, а в итоге «на свет появляется неуклюжая, экзотическая версия теста». Это происходит потому, что «образный, метафорический перевод, при котором идиомы языка, на котором осуществляется перевод, заменяют собой аналогичные идиомы оригинала, не допускался из боязни нарушить взаимоодно- значную идентичность вопросов» (Campbell, 1980, р. 307). Каждому специалисту, работающему в области психологической диагностики, неоднократно приходи- лось сталкиваться с такими «экзотическими» опросниками, с помощью которых могут быть получены данные скорее о степени понимания испытуемым сложных грамматических конструкций, нежели об особенностях его личности.
Лингвистический аспект адаптации личностных опросников означает приспо- собление лексики и грамматики к возрастной и образовательной структуре насе- ления, для которого эта методика предназначена, учет коннотативного значения языковых единиц и категорий. Показателен пример из опыта работы словацких психологов. Вопрос «Часто ли вы жаждете возбуждения?» в чешском и словац- ком языках имеет выраженное дополнительное эротическое значение по сравне- нию с языком оригинала (английским), в котором речь скорее идет об общей ак- тивности (Сегпу, 1983).
По нашим данным, в ряде вариантов переводов MMPI на русский язык некото- рые утверждения не были понятны весьма значительному числу обследуемых, имеющих среднее образование. Своеобразным рекордсменом оказалось утверж- дение «Я люблю флиртовать». Подобные примеры, разумеется, нетрудно продол- жить. Многие из таким образом «адаптированных» опросников оказываются ра- ботающими лишь в условиях лабораторной «субкультуры».
|
говорность; асимметричный — сохранение верности одному из языков, обычно языку оригинала.
126 Глава 2. Психодиагностика как наука
Необходимо также помнить, что перевод любого опросника — это не только сложная лингвистическая задача. В личностных опросниках всегда отражены осо- бенности культуры того общества, в котором они создавались. Нормам и ценно- стям одного общества трудно, а порой и невозможно найти эквиваленты в другой культуре.
Преодолев лингвистические и социокультурные препятствия, в итоге получа- ем новый опросник. Поэтому этапу сбора соответствующих норм на отечественной выборке должна предшествовать психометрическая адаптацияопросника,вклю- чающая следующие процедуры: 1) анализ внутренней согласованности вопросов (утверждений), из которых составлена шкала, что обязательно по отношению к факторным шкалам; 2) проверка устойчивости к перетестированию; 3) анализ корреляций с релевантным критерием. Следует также отметить и специфичный для многошкальных опросников этап — проверка воспроизводимости структуры взаимоотношений между шкалами. Только после выполнения этих требований можно переходить к рестандартизации норм.
Как видно из сказанного, завершенная адаптация многих личностных опрос- ников по своему объему не уступает разработке оригинальной методики. Из это- го следует вывод: еще до начала адаптации зарубежного теста мы должны быть уверены в том, что именно данный тест необходим и восполняет определенные пробелы в диагностическом инструментарии. Поэтому адаптации теста должно предшествовать изучение его теоретических оснований. Мы уверены, что во мно- гих случаях на смену адаптации зарубежных тестов должна прийти разработка оригинальных методик.
Психологически й диагноз
Практика использования разнообразных психодиагностических тестов (методик) для изучения личности неразрывно связана с понятием «психологический диаг- ноз». Понятие «диагноз» (распознавание) широко используется в разных обла- стях науки и техники, ибо задача распознавания, определения существа и особен- ностей тех или иных явлений не считается прерогативой медицины. В литературе находим немало определений понятия «психологический диагноз». Медицинское понимание диагноза, прочно связывающее его с болезнью, отклонением от нор- мы, отразилось и на определении этого понятия в психологической науке. В та- ком осмыслении психологический диагноз — это всегда выявление скрытой при- чины обнаружившегося неблагополучия. «Диагноз, где бы он ни ставился — в медицине, в технике, в управлении, в прикладной психологии, — это всегда по- иск, выявление скрытой причины обнаружившегося неблагополучия, чаще всего в условиях множественности причинно-следственных связей» (В. И. Войтко, Ю. 3. Гильбух, 1976). Также и некоторыми зарубежными психологами термин
«диагноз» в психологии предлагалось применять исключительно для «называ- ния» каких-либо расстройств, нарушений (Rosenzweig, 1949; и др.).
Подобные взгляды приводят к неправомерному сужению области психологи- ческого диагноза, из него выпадает все то, что связано с выявлением и учетом индивидуально-психологических различий в норме. Из психологической диагно-
2.6. Психологический диагноз 12 7
стики произвольно вырывается наиболее обширная, исторически сложившаяся область исследований. Областью психологического диагноза являются индиви- дуально-психологические различия как в норме, так и при патологии.
Одной из наиболее разработанных теоретических схем психологического ди- агноза и сегодня остается предложенная известным польским психологом Яну- шем Рейковским (Reykowski, 1966), который выделяет четыре основных направ- ления в работе психодиагноста.
1. Осуществление диагноза деятельности, поведения, т. е. описание, анализ и характеристика особенностей поведения обследуемого.
2. Осуществление диагноза процессов регуляции деятельности или изучение психических процессов, благодаря которым осуществляется деятельность.
3. Осуществление диагноза механизмов регуляции, механизмов психических процессов, от которых зависит их протекание — диагностика систем нерв- ных связей.
4. Диагностика генезиса механизмов регуляции или ответ на вопрос о том, как и в каких условиях формировалась психика данного индивида.
Деятельность понимается как направленный на определенный результат про- цесс. При диагнозе деятельности Рейковский предлагает различать ее два наибо- лее общих аспекта: инструментальный (качество, скорость и адекватность дей- ствий) и аспект отношений, т. е. те характеристики, которые выражают отноше- ние субъекта к выполняемым им действиям, к окружению и к самому себе. Задача психологического диагноза не только в том, чтобы выявить, какие действия про- текают ошибочно, но также и то, в каких действиях индивидуум может быть успе- шен. Для получения систематизированных характеристик деятельности предлага- ется использовать систему основных ролей, выполняемых человеком в обществе. Рейковский отмечает, что в клинической диагностике чаще всего учитывается ас- пект отношения, а в профессиональной наибольшую ценность имеет учет аспекта инструментального. Для того чтобы ответить на вопрос о том, почему действия протекают неправильно, необходим диагноз процессов регуляции.
В диагностике процессов регуляции Рейковский также условно выделяет два класса явлений: процессы типа инструментальных и процессы типа отношений. К процессам типа инструментальных относятся три группы процессов регуляции, каждая из которых выполняет свою функцию: ориентационные, интеллектуаль- ные и исполнительские. Диагноз ориентационных процессов включает оценку адекватности восприятия, способности осмысления явлений и формирования понятий. Интеллектуальные функции обусловливают создание программ дея- тельности, их диагноз связан с оценкой эффективности планирования, решения проблем. К исполнительским функциям относятся психомоторные и вербальные реакции. Под процессами типа отношений Рейковский понимает эмоциональные и мотивационные процессы. При диагностике эмоциональных процессов опреде- ляют, какова степень соответствия между характеристиками ситуации и особен- ностями эмоциональных реакций по длительности, силе, знаку и содержанию эмоций. Диагностика мотивационных процессов — это оценка вида и интенсив- ности мотивов, побуждающих индивидуума к действию.
128 Глава 2. Психодиагностика как наука
Процессы регуляции осуществляются благодаря сложным системам нервных связей (динамические стереотипы), вырабатывающимся в течение жизни челове- ка. Эти механизмы регуляции обеспечивают устойчивость и организованность человеческого поведения. Для описания механизмов регуляции автор предлагает выделять два класса динамических схем: операционные (системы навыков, уме- ний, знаний) и динамические (личностные проявления). Личность характеризу- ется Рейковским как особая система, благодаря которой человеческое поведение приобретает постоянство, специфичность и ориентацию на определенные цели. Цель диагноза личности — не только определение источников патологии, но и зон эффективного функционирования.
В диагностике генезиса механизмов регуляции Рейковский особое внимание уделяет изучению «истории дидактических процессов» индивида, важной для анализа приобретенных знаний и умений, а также рекомендует внимательно изу- чать «историю воспитательных процессов», в которой формируются системы ожиданий, потребностей и отношений. При анализе «истории дидактических про- цессов следует опираться на хронологию образования, а упорядочение истории воспитательных воздействий возможно в ходе детального анамнестического ин- тервью.
Представляет интерес соотнесение диагноза медицинского и диагноза психо- логического, что позволяет глубже понять особенности последнего. Основное в медицинском диагнозе — определение и классификация имеющихся проявлений заболевания, которые выясняются через их связь с типичным для данного синд- рома патофизиологическим механизмом. При постановке медицинского диагно- за обычно не возникает вопроса о том, что именно вызвало такие, а не иные рас- стройства, так как ответ содержится в уже готовой этиологической характеристи- ке болезни (Watson, 1963; Sanocki, 1978; и др.).
|
В западной литературе неоднократно обсуждался вопрос о том, должен ли кли- нико-психологический диагноз ограничиваться выявлением нарушений поведе- ния (т. е. изучать только тот фрагмент психической деятельности, который по той или иной причине оказался нарушенным) или представить полную картину лич- ности, выделив в ней элементы с временной (стойкой) дисфункцией. Многие
2.6. Психологический диагноз 12 9
известные клинические психологи (Shapiro, 1957; Eysenck, 1960; и др.) настаива- ют на парциальной диагностике, считая, что обследование личности «в целом» должно предполагать взаимосвязь отдельных психических функций, которая яко- бы не доказана, требует подтверждения. Такую точку зрения следует признать ошибочной, не соответствующей современному состоянию психологических ис- следований. Реализация личностного подхода в клинико-психологическом диаг- нозе в той мере, в какой это осуществимо сегодня, позволяет не только избежать многих ошибок. Лишь на этой основе возможны прогноз и выработка эффектив- ных рекомендаций для реабилитационной или психотерапевтической работы. Сказанное, конечно, не следует понимать в том смысле, что для парциального диагноза нет места в работе психолога (подробнее об уровнях диагноза см. в раз- деле «Психодиагностический процесс»).
Клинический и психологический диагнозы не должны конкурировать друг с другом. А. Левицкий (1969), подчеркивая необходимость сотрудничества врача и психолога, отмечает, что в ряде случаев психологический диагноз должен осно- вываться на клиническом. В клиническом диагнозе психолог находит сведения о тех или иных расстройствах, которые могут «психологическим путем» повлиять на нарушение поведения. В свою очередь врач должен учитывать данные, полу- ченные психологом. Это позволяет преодолеть достаточно типичный для меди- цинского мышления прямой переход от свойств нервной или эндокринной систе- мы, конституции, темперамента к особенностям личности, восстановить важней- шее из утраченных при таком переходе звеньев — формирование психических свойств личности. Так, обнаруженное у больного эпилепсией органическое пора- жение головного мозга (клинический диагноз) нередко рассматривается в каче- стве причины имеющихся у него изменений личности. При этом игнорируется то, что больной находится в сложной социальной ситуации, стыдится проявлений болезни, нарушается его контакт с людьми, что наряду с другими факторами и определяет черты так называемой «эпилептической личности».
В психиатрии ограниченность нозологического (синдромологического) диаг- ноза особенно отчетливо осознается в связи с задачами реабилитации психиче- ски больных. В связи с этим разрабатывается теория функционального диагно- за. Этот диагноз складывается из трех частей: клинической, психологической и со- циальной (М. М. Кабанов, 1978; и др.). Функциональный диагноз дает врачу не только «название» болезни, но и позволяет ответить на вопросы о том, у кого (ка- кой личности) и в какой среде (социальная микросреда) возникает болезнь.
В психологическом диагнозе, в отличие от медицинского, мы сталкиваемся с необходимостью выяснения в каждом отдельном случае того, почему данные про- явления обнаруживаются в поведении обследуемого, каковы их причины и след- ствия.
Можно представить себе, что по мере обогащения психологического знания элемент выяснения в психологическом диагнозе, во всяком случае в текущей прак- тической работе, не будет иметь столь существенного значения. Сегодня же ситу- ация специалиста в области психодиагностики отчасти сравнима с той, в которой оказывается путешественник, очутившийся в незнакомой местности. Он может
130 Глава 2. Психодиагностика как наука
более или менее точно описать то место, где находится, но не имеет представле- ния о том, какова местность в целом (Reykowski, 1966).
Психологический диагноз не ограничивается констатацией1, а необходимо включает предвидение и выработку рекомендаций, вытекающих из анализа всей совокупности данных, полученных в ходе обследования в соответствии с его за- дачами. Таким образом:
психологически й диагноз — конечный результат деятельности психолога, направленной на описание и выяснение сущности индивидуально-психологических особенностей личности с целью оценки их актуального состояния, прогноза дальнейшего развития и разработки ре- комендаций, определяемых целью исследования.
Порой не всегда достигаемая в психологическом диагнозе однозначность, опре- деленность, а также ошибки считаются следствием несовершенства психодиагно- стических методик. Следует согласиться с А. Левицким (Lewiski, 1969) в том, что этот источник ошибок не играет определяющей роли, ибо практически ни одна из диагностических методик не применяется изолированно, без привлечения других. В качестве источников неточностей, ошибок в диагнозе этим автором усматрива- ются: недостаточность времени, отпущенного на обследование, отсутствие надеж- ных источников информации об испытуемом и низкий уровень наших знаний о законах, управляющих нарушениями поведения.
Более полный разбор причин диагностических ошибок находим у 3. Плевиц- кой (Plewiska, 1980), выделившей их две основные группы. Это ошибки, связан- ные со сбором данных и их переработкой. К первой группе ошибок относятся:
• ошибк и наблюдения (например, «слепота» на важные для диагноза черты, проявления личности; наблюдение черт в искаженной качественно или ко- личественно форме);
• ошибк и регистрации (например, эмоциональная окрашенность записей в протоколе, свидетельствующая скорее об отношении психолога к обследу- емому, нежели об особенностях его поведения; случаи, когда абстрактная оценка выдается за предметную, различия в понимании одних и тех же тер- минов разными людьми);
• ошибк и инструментальные возникают вследствие неумения пользоваться аппаратурой и другой измерительной техникой как в техническом, так и в интерпретационном аспекте.
Основные ошибки в переработке, интерпретации данных:
• эффек т «первого впечатления» — ошибка, основанная на переоценке ди- агностического значения первичной информации;
• ошибк а атрибуции — приписывание обследуемому черт, которых у него нет, или рассмотрение нестабильных черт в качестве стабильных;
• ошибк а ложной причины;
|
какого-либо неблагополучия, — необходимое и достаточное условие психологического диагноза, однако в своем развернутом виде психологический диагноз включает в себя последующие действия, обеспечивающие его практическую ценность.
2.7. О диагностике черт личности и «измеренной индивидуальности» 131
• познавательны й радикализм — тенденция к переоценке значения рабочих гипотез и нежелание искать лучшие решения;
• познавательны й консерватизм — предельно осторожная формулировка гипотез.
Вряд ли будет иметь значение дальнейшее перечисление или классификация возможных ошибок в психодиагностической работе. Эти ошибки могут ЕОЗНИК- нуть в любом акте познания. Психодиагностическую специфичность они приоб- ретают при соотнесении с используемыми в каждом конкретном случае методи- ками, тестами, теоретическими предпочтениями исследователя.
Известно, что психологи, пользующиеся в своей работе тестом Векслера для оценки уровня интеллектуального развития детей (WISC-R), нередко совершают ошибки, ставящие под сомнение точность и надежность получаемой информации. Обнаружено, что наибольшее число ошибок совершалось при обработке данных,
'полученных по субтестам, предназначенным для оценки словарного запаса, понят- ливости и способности к составлению объектов. Американские психологи также выявили ошибки, наиболее типичные для студентов, обучающихся работе с тестом для измерения интеллекта взрослых (WAIS-R ) и субтесты (или вопросы), корре- лирующие с наибольшим числом ошибок. В целом оказалось, что студенты в сред- нем допускают 8,8 % ошибок на протокол. Исправление этих ошибок привело к изменению 81 % показателей!
Создание своего рода каталогов наиболее распространенных, типичных оши- бок, возникающих при проведении и интерпретации отдельных психодиагности- ческих методик (групп методик) — актуальная задача, имеющая важное практи- ческое значение.
О диагностике черт личности
Дата: 2018-12-21, просмотров: 269.