Неопределенно — личное местоимение on употребляется как прилагательное местоимение с глаголом в 3-м лице единственного числа. В русском языке конструкции с on соответствует неопределенно — личная конструкция с глаголом в 3-м лице множественного числа:
on sonne звонят
on dit que говорят, что
В разговорном стиле речи местоимение on может заменять любое другое лицо
On part — Пошли ?
-Qu'est – ce que vous faites — Что вы делаете?
-On s ' amuse — Мы играем.
Местоимение on переводится на русский язык только вместе со своим сказуемым в 3-м лице множественного числа, тогда как во французском языке его сказуемое всегда стоит в 3-м лице единственного числа:
On dit - Говорят
On est venu — Пришли
On с глаголами savoir , pouvoir , voir , devoir переводится на русский язык безличными предложениями:
On sait - Известно
On voit - Видно
On peut - Можно
On doit – Должно. Нужно.
После союзов et , ou , o ù, si , que употребляется форма l ' on (для благозвучия):
Dites où l'on va - Скажите куда (мы) идем?
Parlez et l'on vous répondra - Говорите и вам ответят.
В разговорной речи on может заменять любое личное местоимение и соответственно переводится:
On est fatiqué?- Ты (вы) устал(и)?
On vient de renter - Мы (вы) только что вернулись.
Отрицательная форма глагола и ограниченый оборот ne ... que
Отрицательная форма глагола во французском языке образуется с помощью отрицательных частиц ne ... pas . Ne ставится перед глаголом, pas - после глагола, в сложных временах ne ставится перед вспомогательным глаголом, pas- после вспомогательного глагола:
Je ne lis pas ce livre. -Я не читаю эту книгу.
Je n'ai pas lu ce livre. - Я не прочитал эту книгу.
В отрицательном предложении, не содержащем вопроса, применяется прямой порядок слов:
Cet ouvrier ne travaille pas à notre usine.
Этот рабочий не работает на нашем заводе.
Вторая часть отрицания pas может быть заменена другим отрицательным словом: point , rien , plus , personne , jamais , gu è re и др.
Vous n 'ê tes gu è re press é — Вы совсем не спешите.
Je ne vois personne dans la cour — Я не вижу никого во дворе.
Je n'ai jamais é t é à Berlin — Я никогда не был в Берлине.
Прежде чем начинать перевод фразы с отрицательной частицей ne перед глаголом, необходимо отыскать вторую половину отрицательного служебного оборота. Если вместо отрицательной частицы pas или отрицательного слова point , jamais и т. д. Окажется союз que , то данное предложение не является отрицательным, так как оборот ne ... que является наречием ограничения и переводится на русский язык словом только.
Ne...que = seulement - только |
Il ne viendra que dans deux heures. - Он придет только через два часа.
Il viendra seulement dans deux heures. - Он придет только через два часа.
Времена Futur immédiat и Passé immédiat
Futur immédiat обозначает действие, которое произойдет в ближайщем будущем по отношению к настоящему времени. На русский язык переводится с помощью слов: «сейчас», «собираться».
Futur immédiat образуется при помощи настоящего времени глагола aller и инфинитива спрягаемого глагола:
Je vais écrire des lettres à mes amis.
Я сейчас буду писать письма своим друзьям.
Que vas – tu faire ce soir?
Что ты собираешься делать сегодня вечером?
Nous allons partir.
Мы сейчас уедем.
La train va se mettre en marche.
Поезд сейчас тронется.
Образец спряжения глагола Ecrire в Futur immédiat
Forme | affirmative |
Je vais écrire | Nous allons écrire |
Tu vas écrire | Vous allez écrire |
Il va écrire | Ils vont écrire |
Elle va écrire | Elles vont écrire |
Forme | interrogative |
Est – ce que je vais écrire? | Allons – nous écrire? |
Vas – tu écrire? | Allez – vous écrire? |
Va-t-il écrire? | Vont – ils écrire? |
Va-t-elle écrire? | Vont – elles écrire? |
Местоимения -дополнения ставятся перед инфинитивом:
Je vais vous parler de mon voyage.
Я сейчас расскажу вам о своем путешествии.
Passé immédiat
Passé immédiat обозначает действие только что совершившееся:
Je viens de voir ce film.
Я только что видел этот фильм.
Six heures viennent de sonner.
Только что пробило шесть часов.
Passé immédiat образуется при помощи глагола venir в настоящем времени (présent), предлога de и инфинитива основного глагола.
Voir- видеть
Je viens de voir. Nous venons de voir.
Tu viens de voir. Vous venez de voir.
Il vient de voir. Ils viennent de voir.
Сравните:
Passé composé | Passé immédiat |
Il est parti. Он уехал. | Il vient de partir. Он только что уехал. |
Ils ont téléphoné. Они позвонили. | Ils viennent de téléphoner. Они только что позвонили. |
Вопросительное предложение |
Вопрос во французском предложении может быть образован при помощи интонации, вопросительных оборотов (est-ce que и другие) или инверсии (обратного порядка слов, когда подлежащее стоит после сказуемого): |
Tu vas à l'école? |
Est-ce que tu vas à l'école? |
Vas-tu à l'école? |
Ты идешь в школу? |
Инверсия может быть простой и сложной. Сложная инверсия используется тогда, когда подлежащее выражено существительным, при этом оно остается на первом месте, а после глагола ставится местоимение 3 лица, соответственно мужского или женского рода, единственного или множественного числа: |
Votre amie parle-t-elle français? |
Ваша подруга говорит по-французски? |
Обратите внимание на то, что: |
во-первых, инверсию не делают с первым лицом единственного числа: Je dessine - здесь вопрос можно задать только с помощью известного вам оборота Est-ce que: Est-ce que je dessine? |
во-вторых, в третьем лице единственного числа между подлежащим и сказуемым появляется буква t, которую французы ставят для благозвучия. |
Например: Il aime la musique. - Aime-t-il la musique? |
Вопрос к подлежащему строится при помощи следующих вопросительных слов и конструкций: |
для одушевленных предметов: qui, qui est-ce qui: |
Qui (qui est-ce qui) part demain? |
Кто уезжает завтра? |
для неодушевленных предметов: qu'est-ce qui: |
Qu'est-ce qui fait ce bruit? |
Что создает этот шум? |
Вопрос к прямому дополнению строится: |
для одушевленных предметов - при помощи: qui, qui est-ce que: |
Qui attendez-vous? (инверсия) |
Qui est-ce que vous attendez? |
Кого вы ожидаете? |
для неодушевленных предметов - при помощи que, qu'est-ce que: |
Que faites-vous? (инверсия) |
Qu'est-ce que vous faites? |
Что вы делаете? |
Вопрос к косвенному дополнению строится: |
для одушевленных предметов - при помощи конструкции предлог+qui: |
A qui parlez-vous? (инверсия) |
A qui est-ce que vous parlez? |
С кем вы разговариваете? |
для неодушевленных предметов - при помощи конструкции предлог+quoi: |
De quoi parlez-vous? (инверсия) |
De quoi est-ce que vous parlez? |
О чем вы говорите? |
Порядок слов в вопросительном предложении |
В вопросительном предложении может применяться как прямой, так и обратный порядок слов (инверсия). |
Прямой порядок слов применяется: |
1) при отсутствии вопросительного слова, если вопрос выражается только интонацией: |
Vous avez lu ce livre? Вы читали эту книгу? |
2) если предложение начинается с вопросительного местоимения qui или вопросительного прилагательного quel, относящихся к подлежащему: |
Qui parle dans le cour? Кто разговаривает во дворе? |
Quels étudiants travaillent dans cette salle? Какие студенты занимаются в этой аудитории? |
3) если предложение начинается с вопросительного наречия combien (de), относящегося к подлежащему: |
Combien d'étudiants sont dans la salle? Сколько студентов находится в зале? |
4) если предложение начинается с вопросительного оборота est-ce que, уже включающего инверсию: |
Est-ce qu'elle parle français? Она говорит по-французски? |
Обратный порядок слов применяется: |
1) если подлежащее выражено личным местоимением или неопределенно-личным местоимением on: |
Arrive-t-il ce soir? Приезжает ли он сегодня вечером? |
Travaille-t-on demain? Работают ли завтра? |
2) если подлежащее выражено существительным, которое остается на первом месте, но повторяется после сказуемого в форме личного местоимения 3-го лица соответствующего рода и числа: |
Ces enfants vont à l'école? Эти дети идут в школу? |
3) если предложение начинается с вопросительных местоимений qui, que, употребленных как дополнения, или вопросительных слов quel, comblen (de), относящихся к дополнению: |
Qui cherchez-vous? Кого вы ищете? |
Que fais-tu? Что ты делаешь? |
Quel livre avez-vous lu? Какую книгу вы прочитали? |
Combien de billets avez-vous achetés? Сколько вы купили билетов? |
4) если предложение начинается с любого вопросительного наречия: |
Où se trouve le grand magasin? Где находится универмаг? |
Quand partez-vous? Когда вы уезжаете? |
Pourquoi est-elle triste? Почему она грустная? |
Вопросительные местоимения
Дата: 2019-12-10, просмотров: 230.