I. Категория рода имён существительных. Несмотря на то, что мы достаточно легко определяем род во многих существительных, руководствуясь окончанием («нулевое»/ь, а/я, о/е), есть группа слов, у которых определение рода может вызвать затруднение. Чаще всего колебания наблюдаются в отнесении существительных к мужскому или женскому роду.
1. Определение рода склоняемых существительных обычно не вызывает затруднений, если это существительное называет лицо: мама – женский род, папа – мужской род.
Неодушевлённые существительные нередко с течением времени меняют род. Например, к существительным женского рода ранее относились существительные новая ботинка, высокая ботфорта, серебряная браслета, южная санатория, военная госпиталь, стальная рельса, Петровская табель о рангах, высокая тополь, интересная фильма. Сейчас это существительные мужского рода: новый ботинок, высокий ботфорт, серебряный браслет, южный санаторий, военный госпиталь, стальной рельс, школьный табель, высокий тополь, интересный фильм.
Обратный процесс наблюдается у существительных: белоснежная манжета, небольшая мансарда, любимая такса, старинная цитадель. Ранее они относились к словам мужского рода, тогда как теперь – к существительным женского рода. Существительное эполета – женского рода, но и в настоящее время допустима форма мужского рода – эполет.
Как основная и дополнительная, обычно устаревающая, противопоставлены формы: грéнoк и грeнка (мн. ч. грéнки, гренки́), жираф и жирафа, клавиша и клавиш.
Особенно много ошибок фиксируется среди существительных, которые редко используются в форме единственного числа, например, среди наименований парных предметов: тапочки, туфли, сандалеты и т.д.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ на родовую принадлежность следующих парных существительных
М.р. | Ж.р. |
резиновый бот старый ботинок тёплый валенок кожаный мокасин офицерский погон стальной рельс (!) | женская босоножка футбольная бутса спортивная гетра удобная кроссовка лёгкая сандалета детская сандалия домашняя тапка (не рек. – тапок !), домашняя тапочка (!) туфля (неправильно – туфель !) лакированная штиблета |
ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ на род следующих существительных:
М.р. | Ж.р. | С.р. |
прозрачный гипюр плотный занавес старинный канделябр существенный корректив красный помидор (неправильно – помидора!) | вкусная оладья (!) железнодорожная плацкарта белая простыня моя фамилия (очень грубая ошибка – фамилие!) | красивое монисто жёсткое мочало (!) вкусное повидло (!) страшное чучело длинное щупальце |
вкусный картофель (!) белый кафель экзотический овощ новый отель чёрный рояль острый скальпель шоколадный трюфель прозрачный тюль (!) белый ферзь, новый шампунь (!) | удобная антресоль тяжёлая бандероль тёмная вуаль старинная виолончель тяжёлая гантель геометрическая диагональ жёлтая канифоль наступил на любимую мозоль (!) косая сажень вкусная фасоль тёплая фланель |
Отдельного внимания заслуживают формы слов, обозначающие лиц мужского и женского пола по профессии, должности, званию. Эти названия сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда они относятся к женщине (геолог, директор, доцент, генерал), так как долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины.
Следует различать варианты:
а) двуродовые существительные – существительные мужского рода, которые могут использоваться и для обозначения лиц женского пола: доктор, юрист, депутат, профессор, капитан; для обозначения пола в этих случаях часто используется смысловое согласование сказуемого в прошедшем времени (Терапевт Николаева закончила приём). Тем не менее в языке усилились колебания в формах согласования, в устной речи стали возможными такие варианты: молодая физик Яковлева – молодой физик Яковлева; первая женщина-космонавт Терешкова – советский космонавт Терешкова.
б) параллельные, стилистически нейтральные существительные: учитель – учительница, артист – артистка, студент – студентка, санитар – санитарка, спортсмен – спортсменка, певец – певица, гражданин – гражданка. Для официального обозначения рода занятий, профессий женщин (например, в анкете) предпочтительнее существительные мужского рода (аспирант, лаборант);
в) стилистические варианты, в которых форма женского рода является стилистически сниженной, имеет разговорный или просторечный характер: врач – врачиха, кондуктор – кондукторша, директор – директриса.
2. При определении рода несклоняемых имен существительных во многих случаях мы не можем руководствоваться окончанием, а перевод этих слов на русский язык бывает разным. Например: какого рода слово бра? Если мы попытаемся его перевести, будут разные варианты: светильник / ночник – мужской род, лампа – женский род. Для определения рода заимствованных существительных необходимо руководствоваться следующими правилами:
а) неодушевленные иноязычные существительные принадлежат к среднему роду: кафе, метро, такси, интервью, алоэ. НО!!! мужской род: кофе, сирокко (суховей), названия напитков (бренди) и языков (хинди, дари). К женскому же роду относятся слова салями, кольраби, авеню, причём постепенно начинают развиваться параллельные формы: виски, кофе, авто, пенальти (м.р и с.р.), цунами, медресе (м.р. и ж.р.).
б) одушевленные иноязычные существительные могут принадлежать и к мужскому, и к женскому роду: мой / моя визави, этот / эта атташе.
в) в названиях животных (какаду, кенгуру, шимпанзе, пони) мужской род выступает как основной, а женский как дополнительный и зависит от контекста.
г) в географических названиях род определяется по роду обозначаемой ими реалии: полноводная Миссисипи (река → ж.р.), многомиллионный Токио (город → м.р.).
д) в аббревиатурах и сложносокращенных словах норма неустойчива, но в целом, род определяется по главному слову: ИГХТУ (университет → м.р.), ООН (организация → ж.р.). Исключения: вуз (с.р. → м.р.), НАТО – North Atlantic Treaty Organization (ж.р. → с.р.), МИД (с.р. → м.р.) и т.д. стали восприниматься как самостоятельные слова и «поменяли» род.
Дата: 2019-07-24, просмотров: 383.