because of – из-за, вследствие (см. примеры выше)
due – должный, нужный, подходящий обязанный
due to – 1) благодаря, из-за, вследствие
2) разработанный, составленный, представленный, предложенный, если due to используется перед одушевленным существительным
to be due to - происходить благодаря (из-за, вследствие), обусловливаться
Примеры:
They paid due attention to the problem -они уделяли должное внимание этой проблеме .
The experiment was stopped due to the lack of reagents – эксперимент был остановлен из - за
недостатка реагентов .
The scheme due to Pr. A. is of great interest – схема, разработанная профессором А.,
представляет огромный интерес.
This was due to the raise of temperature – это произошло вследствие повышения температуры.
Прочтите и переведите следующие предложения:
1. It was not necessary to use the approach due to Blankenship at all.
2. In this regime, the efficiency changes only slightly due to changes in temperature.
3. The error is mainly due to the latter values.
4. After due consideration of the paper we proceeded to other items of the agenda.
5. The disagreement was due to misunderstanding.
6. However, in most instances when the computer fails, it is due to human error and is not the fault of the computer – тем не менее в большинстве случаев, когда компьютер выходит из строя, это обусловлено ошибкой человека, а не компьютера.
rather than – а не, скорее чем
Пример:
Now she can introduce topics, rather than hoping that people will guess what`s on her mind – теперь она сама может вводить темы, а не надеяться, что люди догадаются, что у нее на уме.
owing to – благодаря (чему-л.)
Прочтите и переведите следующие предложения:
1. This should facilitate rather than hinder necessary change. 2. These uniform fields are the exception rather than the rule. 3. This proves to be rather important.
by virtue of – благодаря ( чему - л .)
thanks to – благодаря ( чему - л .)
by means – посредством . Сравни: by no means – никоим образом; (сравни также: to mean (v)-значить, иметь в виду; means (n .) – средство; mean (a.)-средний.
in spite of – несмотря на (чего- л.)
according to – в соответствии с (чем- л.)
regardless of – независимо от (чего-л.)
up to date – современный, новейший
out of date – устаревший
for the most part – главным образом, по большей частью
so far – до сих пор
along with – наряду с, вместе с
prior to – до, перед (чем л.)
as compared with – по сравнению с (чем л.)
with respect ( reference , regard ) to – в отношении, что касается (чем л.)
by then – к тому времени
at length – подробно и другие.
Слова и словосочетания, служащие для связи отдельных частей высказывания и выражения отношения автора к высказанной мысли.
however ( still , yet , nevertheless ) – однако, тем не менее, все же
hence – следовательно
thus – итак, поэтому
probably - вероятно
perhaps – возможно, может быть
indeed – действительно, на самом деле
in fact – фактически, на самом деле
first of all (to begin with) – во -первых , прежде всего
second(ly) – во-вторых
finally (at last) – (и ) наконец
besides – кроме этого
on the other hand – с другой стороны
as a rule – как правило
mainly ( largely ) – главным образом, в основном
in particular – в особенности, в частности
at most/at best – в лучшем случае
at least – по крайней мере
likewise – аналогичным образом
Слова и словосочетания, служащие для связи, могут стоять как в начале предложения, так и в середине. Но во всех случаях эти слова при переводе рекомендуется выносить в начало предложения:
The amount of electricity represented by the proton and the electron is equal in magnitude but opposite in sign. The mass of the atom, however, is represented essentially by the proton - электрические заряды протона и электрона равны по величине . Однако масса атома представлена в основном протоном.
.
Дата: 2019-07-24, просмотров: 272.