(4.000)
Уважаемые граждане России, дорогие друзья!
Только что мной принесена президентская присяга, она даeтся народу России, и в еe самых первых строках – обязательство уважать и охранять права и свободы человека. Именно они приз-наны высшей ценностью в нашем обществе, и именно они опреде-ляют смысл и содержание всей государственной деятельности.
В этой связи считаю своей важнейшей задачей дальнейшее развитие гражданских и экономических свобод, создание новых, самых широких возможностей для самореализации граждан – граждан, свободных и ответственных как за свой личный успех, так и за процветание всей страны.
Именно такие люди создают высокое достоинство нации и являются источником силы государства – государства, у которого есть сегодня и необходимые ресурсы, и чeткое понимание своих национальных интересов.
Хотел бы заверить сегодня всех граждан страны, что буду работать с полной отдачей сил как Президент и как человек, для которого Россия – это родной дом, родная земля.
За последние восемь лет был создан мощный фундамент для долгосрочного развития, для просто десятилетий свободного и стабильного развития. И этот уникальный шанс мы должны максимально использовать, чтобы Россия стала одной из лучших стран мира, лучшей – для комфортной, уверенной и безопасной жизни наших людей: в этом – наша стратегия, и в этом – ориентир на годы вперед.
Я в полной мере осознаю, как много ещe предстоит сделать – сделать, чтобы государство было действительно справедли-
вым и заботливым по отношению к гражданам, чтобы обеспе-
чить самые высокие стандарты жизни, чтобы как можно больше людей могли причислить себя к среднему классу, могли полу-
чить хорошее образование и качественные услуги в области здравоохранения.
Мы будем добиваться внедрения инновационных подходов во все сферы жизни, строить самые передовые производства, модернизировать промышленность и сельское хозяйство, создавать мощные стимулы для частных инвестиций и в целом стремиться к тому, чтобы Россия прочно утвердилась среди лидеров технологического и интеллектуального развития.
Особое внимание придаю фундаментальной роли права, на котором основывается и наше государство, и наше гражданское общество. Мы обязаны добиться истинного уважения к закону, преодолеть правовой нигилизм, который серьeзно мешает современному развитию.
Зрелость и действенность правовой системы – это важное условие развития экономики и социальной сферы, поддержки предпринимательства и борьбы с коррупцией. Но не в меньшей степени они служат укреплению роли России в мировом сообществе, способствуют еe открытости миру и конструктив-ному, равноправному диалогу с другими народами.
И, наконец, подлинное торжество закона возможно лишь при условии безопасной жизни людей. И я сделаю всe, чтобы безо-пасность граждан была не только гарантирована законом, но и реально обеспечена государством.
Названные мной задачи требуют каждодневного взаимо-действия со всеми ответственными политическими силами, с институтами гражданского общества, с партиями, с регионами России.
Рассчитываю, что мир и согласие в нашем общем доме будут и дальше укрепляться сотрудничеством разных конфессий, социальных групп и национальных культур: от этого прямо зависит настоящее и будущее нашей страны.
Дорогие друзья! Вы понимаете, сколь глубокие чувства я сейчас испытываю. Я хорошо осознаю, какой груз ответственности ложится на мои плечи, и рассчитываю на нашу совместную работу.
Я сердечно благодарю Президента Владимира Владимировича Путина за его неизменную личную поддержку, которую я постоянно ощущал. Уверен, что так будет и впредь.
Сама жизнь и ход истории ставят перед нами принципиально новые, ещe более сложные задачи. Но убеждeн, что их достижение абсолютно по силам нашей стране, еe трудолюбивому и талантливому народу.
И сейчас мой долг – служить ему каждый день и каждый час, сделать всe для лучшей жизни наших людей, их успеха и уверенности в своем будущем, во имя дальнейшего подъeма и процветания нашей любимой Родины – нашей великой России.
Спасибо.
С О Д Е Р Ж А Н И Е
UNIT 1. ТЕКСТЫ СМИ.. 3
Т е к с т 1. Russia Seeks to Be Among Top Five Economies by 2020. 3
Т е к с т 2. Global Warming Negotiations Must Move Forward Without the United States 5
Т е к с т 3. HRH: His Royal Hologram... 7
Т е к с т 4. EPA paves way for production of fuel-cell cars. California
among 11 states affected. 8
Т е к с т 5. Climbing the Beanstalk of Russian Banking. 10
Т е к с т 6. Тернистый путь в российский банковский бизнес 12
Т е к с т 7. A New Chancellor at Liverpool University. 13
Т е к с т 8. Upgrading the Mobile-Phone Web Tech Firms See a Need
to Ease Frustrations of Surfing. 14
Т е к с т 9. Российские парламентарии в Страсбурге.............................. 16
Т е к с т 10. Начинается саммит «большой восьмерки». 17
Т е к с т 11. Международные отношения. 19
Т е к с т 12. Переговоры.. 20
Т е к с т 13. Информационные сообщения. 22
Т е к с т 14. В интересах общества. 22
Т е к с т 15. Информационные сообщения. 23
Т е к с т 16. Новое правительство республики. 25
Т е к с т 17. Информационные сообщения. 26
Т е к с т 18. Президентские выборы.. 27
Т е к с т 19. Увеличить приток туристов. 29
Т е к с т 20. Сессии, съезды, конференции. 29
Т е к с т 21. Информационные сообщения. 31
Т е к с т 22. Информационные сообщения. 33
Т е к с т 23. За чистоту атмосферы.. 35
Т е к с т 24. Информационные сообщения. 36
Дополнительные тексты... 37
Т е к с т 1. «Чтоб не пропасть поодиночке». 37
Т е к с т 2. Информационные сообщения. 38
Т е к с т 3. Информационные сообщения. 39
Т е к с т 4. Международная выставка недвижимости в Каннах. 40
Т е к с т 5. Рост инфляции. 40
Т е к с т 6. Labour accused of failing ordinary people. 41
Т е к с т 7. Japan's industrial output down as exports slow.. 42
Т е к с т 8. Деятельность МАГАТЭ.. 43
Т е к с т 9. Made in Ленинградская область. 44
Т е к с т 10. Кто ответит за гостеприимство?. 45
UNIT 2. ДОКУМЕНТЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ.. 46
Т е к с т 1. Vital Records (= записи актов гражданского состояния) 46
Т е к с т 2. Birth Сertificate. 46
Т е к с т 3. Свидетельство о рождении. 47
Т е к с т 4. High School Diploma and Transcript 49
Т е к с т 5. Аттестат о среднем образовании 51
Т е к с т 6. Приложение к аттестату о среднем образовании (табель итоговых оценок успеваемости) 51
Т е к с т 7. Diplomas. 53
Т е к с т 8. Диплом.. 54
Т е к с т 9. Зачетка (перевод) 55
Т е к с т 10. Свидетельство о повышении квалификации. 58
Т е к с т 11. Диплом кандидата наук. 59
Т е к с т 12. Аттестат доцента. 60
Т е к с т 13. Справка из архива о заключении брака. 60
Т е к с т 14. Свидетельство о расторжении брака. 61
UNIT 3. ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА.. 63
Т е к с т 1. Confirmation of Verbal Order 63
Т е к с т 2. Response to Inquiries and Requests for Information. 63
Т е к с т 3. Congratulations to New Owners. 63
Т е к с т 4. Response to Catalogue Request 64
Т е к с т 5. Apology for Delay of Refund. 65
Т е к с т 6. Announcement of New Pricing Policy. 65
Т е к с т 7. Приказ о назначении на должность. 66
Т е к с т 8. Вежливое напоминание об оплате счета. 67
Т е к с т 9. Жалоба по поводу задержки с доставкой ящиков с компакт-дисками 67
Т е к с т 10. Запрос о стоимости гостиницы и подтверждении резервации места 68
Т е к с т 11. Бронирование одноместного номера. 68
Т е к с т 12. Подтверждение бронирования. 69
Т е к с т 13. Заказ телевизионной приставки. 69
Т е к с т 14. Сообщение о сроках поставки. 69
Т е к с т 15. Ответ на газетное объявление о предложении представлять Российскую компанию в США 70
Т е к с т 16. Подтверждение получения и готовности выполнить заказ с указанием сроков отгрузки 71
Т е к с т 17. Письмо с уведомлением о прекращении действия контракта. 72
Т е к с т 18. Ответ на жалобу по поводу неправильной доставки. 72
Т е к с т 19. Ответ на необоснованную жалобу. 73
Т е к с т 20. Претензия к торговому предприятию о продаже некачественного товара 74
Дополнительные тексты... 75
Т е к с т 1. Запрос в гостиницу о возможности проведения конференции. 75
Т е к с т 2. Заказ мониторов. 75
Т е к с т 3. Memo. 76
Т е к с т 4. Жалоба в туристическое агентство, не выполнившее своих договорных обязательств 77
Т е к с т 5. Пресс-релиз. 78
UNIT 4. ДОКУМЕНТЫ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ.. 80
Т е к с т 1. Shengen Agreement Rules concerning border controls. Travel without internal border controls 80
Т е к с т 2. Court of Justice. Extracts of Treaties. 81
Т е к с т 3. Treaty Establishing the European Community. 83
Т е к с т 4. Договор об учреждении Европейского Сообщества. 86
Т е к с т 5. Memorandum by the European Union at the 54th United Nations General Assembly 89
Т е к с т 6. Memorandum by the European Union at the 54th United Nations General Assembly 92
Т е к с т 7. European Convention on the Recognition of the Legal Personality of International Non-Governmental Organisations. 94
Т е к с т 8. Конвенция о дальнем трансграничном загрязнении воздушной среды 97
Т е к с т 9. Соглашение между правительствами государств экономического союза Бенилюкс, ФРГ и Французской Респуб-лики о постепенной отмене проверок на общих границах. 98
Дополнительные тексты... 101
Т е к с т 1. Европейская конвенция о признании юридическими лицами международных неправительственных организаций. 101
Т е к с т 2. Соглашение об учреждении ВТО.. 105
Т е к с т 3. Проект Конвенции ООН для защиты всех лиц от насильственных исчезновений 108
Т е к с т 4. Law and Internet: 111
UNIT 5. ЮРИДИЧЕСКИЕ И ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ... 114
Т е к с т 1. Credit Card Fraud. 114
Т е к с т 2. Security Overview.. 114
Т е к с т 3. Definition of a Contract 115
Т е к с т 4. Содержание договора. 123
Т е к с т 5. Заключение договора. 126
Т е к с т 6. Contract on Sale of Goods. 128
Т е к с т 7. Contract on Sale of Equipment Типовой контракт на продажу оборудования 130
Т е к с т 8. Доверенность на дарение части жилого дома. 132
Т е к с т 9. The Filing of а Suit/ Подача иска. 133
Т е к с т 10. Доверенность (специальная) на ведение дела в суде. 136
Т е к с т 11. Premises Liability Ответственность фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением 137
Т е к с т 12. Доверенность. 139
Дополнительные тексты... 140
Т е к с т 1. Confidential Information Agreement 140
Т е к с т 2. Обязательство о неразглашении коммерческой тайны предприятия 141
Т е к с т 3. Доверенность для действия за границей. 143
Т е к с т 4. Security Problems. 144
Т е к с т 5. Equipment Lease Agreement
Типовой контракт на аренду оборудования. 146
Т е к с т 6. Employment Agreement. Стандартное трудовое соглашение. 149
UNIT 6. ПУБЛИЧНЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ И ИНТЕРВЬЮ.... 153
Т е к с т 1. Transcript: The Queen's Christmas Broadcast 2007. 153
Т е к с т 2. The Queen's speech: transcript 155
Т е к с т 3. Beyond the Bucharest Summit
Speech by NATO Secretary General, at the Brussels Forum... 157
Т е к с т 4. Interview transcript: Dmitry Medvedev. Интервью Д.Медведева британской газете «Файнэншиэл Таймс» 164
Т е к с т 5. Мюнхенская речь В.В. Путина. 181
Т е к с т 6. Речь Дмитрия Медведева после принесения присяги
на церемонии вступления в должность Президента России,
7 мая 2008 года. 192
Невзорова Георгина Дмитриевна, Никитушкина Галина Ивановна
Специализированный перевод
(Английский язык)
Часть 2
Редактор Г.М. Звягина
Корректор Л.А. Петрова
Подписано в печать 02.09.2008 . Формат бумаги 60х84/16. Бумага документная.
Печать трафаретная. Усл. печ. л. 11,5 . Тираж 150 экз. Заказ № 156
Балтийский государственный технический университет
Типография БГТУ
190005, С.-Петербург, 1-я Красноармейская ул., д.1
Дата: 2019-04-23, просмотров: 209.