Чтобы навсегда отвратить от Нас и дорогого Нашего Отечества те смуты, которые по вине лиц, влекомых самолюбием и желанием властвовать, вследствие коварства чужестранцев, и вследствие появившихся зависти и несогласий между Сословиями Государства, столь часто повергали в страх Государство и общественную безопасность, а также порождали раздоры между самими Подданными, и между Государем и народом; и чтобы определить раз навсегда основания (grunder), на коих Законы Управления Государством должны основываться, равно чтобы впредь отвратить неясности и пристрастные добавления, - угодно было Нашему Всемилостивому Королю, за Себя и за Его преемников Шведского престола, условиться с нами следующим Актом Соглашения и Безопасности.
Во 1-ых.
Мы признаем, что имеем наследственного Короля, который владеет полнейшей властью (full magt) управлять, блюсти за миром, освобождать и отстаивать Государство; начинать войну, заключать мир и союзы с иностранными Государствами; оказывать милость; даровать жизнь, возвращать честь и имение; распоряжаться (forordna) по высокому благоусмотрению Своему всеми Должностями Государства, имеющими быть замещаемы природными Шведами, и давать суд и поддерживать Закон и Право.
Все другие до попечения о Государстве касающиеся дела решаются, как Король признает полезнейшим.
Во 2-ых.
Мы признаем себя за свободных граждан, подчиненных законам и пользующихся безопасностью под Законно-венчанным Королем, который нами управляет по письменному Шведскому закону. И так как Мы все подданные одинаково свободные, то Мы должны все пользоваться под защитой Закона одинаковыми правами. Потому Высший Королевский Суд, которому подведомственны все дела Судебной Ревизии и в котором Король имеет два голоса, должен состоять как из дворян, так и не дворян. Относительно числа Государственных Советников, - оно будет впредь зависеть от благоусмотрения Его Величества.
Его Величество намерен защищать всех, как высших, так и низших от несправедливости, никогда не лишать жизни, чести, телесной неприкосновенности, имущества без законного следствия и без осуждения надлежащим Судом.
Во 3-ых.
Народ, пользующийся равной свободою, должен владеть одинаковыми правами, а потому все Сословия имеют право владеть и приобретать Земли в общем Отечестве; однако Рыцарству и Дворянству сохраняются древние их права, как они до сих пор были утверждены и пользуемы, Владеть Сетереями, Ро и Рерсами и теми землями, которые находятся в Скании, Галланде и Блекингене - т. наз. insokne Hemman. В земле остальной не должно быть никакой перемены, относительно древнего свойства и деления земель на фрельзовые, скатовые и коронные. Подводная повинность распределяется одинаково на все гейматы в Государстве, за исключением и освобождением от нее сетерей, ро и рерс-гейматов, инсокне-гейматов и бостелей.
Право Крестьян приобретать Коронные Гейматы скаттовой покупкой и спокойное владение ими утверждено особенным Постановлением сего числа с такою же обеспеченностью (силой), как если бы оно было сюда включено.
В 4-ых.
Высшая и знатнейшая должности Государства и должности Придворные замещаются только Рыцарством и Дворянством: за этим исключением способности, заслуги, опыт, признанные гражданские достоинства суть единственные правильные основания для занятия всех мест в Государстве низших и высших, не смотря на род и сословие. Но если Чиновник не дворянин возведен будет в дворянское достоинство, он не может удержать за собою более той должности, которую он, будучи недворянином, занимал прежде, охраняя права недворянского состояния.
В 5-ых.
Так как истинная свобода состоит в том, чтобы непринужденно приносить на содержание Государства то, что считаешь нужным, то Шведский Народ имеет неоспоримое право советоваться об этом с Королем, уговариваться, отказывать и соглашаться.
В 6-ых.
В течение Риксдага у Государственных Чинов не должны быть обсуждаемы какие-либо иные предметы, кроме тех, которые предложил Король, то было принято до 1680 г.
В 7-ых.
Преимущества дворянства и духовенства 1723 г., вместе с до сего времени благоприобретенными правами и привилегиями городов совершенно подтверждаются во всем, что не противно настоящему акту Безопасности.
В 8-ых.
Сей Акт Соглашения и Безопасности должен быть подписываем собственноручно всеми Шведскими Королями при вступлении их в Управление; вместе с тем, никоим образом не разрешаются предложение или покушение на малейшую перемену, толкование или исправление буквально его смысла. В случае пресечения Королевского Дома, Король, который будет избран, войдет в пользование всеми здесь описанными преимуществами и обяжет себя соблюдением содержания его без малейших перемен.
В 9-ых.
Форма правления 21-го Августа 1772 года остается в своей силе во всем том, что не отменено этим Актом.
Стокгольмский Замок 21-го дня Февраля месяца после Рождества Христова в 1789 год.
Со стороны рыцарства и дворянства C.E. Lewenhaupt. Ландмаршал.
Со стороны духовного сословия Jacoh Ax. Lindblom епископ в Линчепинге за Тальмана.
Со стороны мещанского сословия And. A:son Liidbergh Тальман.
Со стороны крестьянского сословия Olof Olsson. Признано 2 Апр. 1789 г. Anders Anderson Тальман.
Указанный Акт Соглашения и Безопасности пожелали мы, лично и за Наследников Наших по Шведскому Престолу, принять за неизменный Коренной Закон (Grundlag), коего буквальный смысл имеет быть исполняем без перемен, толкования и нарушения: а посему Милостиво повелеваем Мы, чтобы все, кто с Нами, Наследниками Нашими и Государством связаны присягой, послушанием и повиновением, признавали бы сей Акт Соглашения и Безопасности, соблюдали, и исполняли буквальное его содержание и повиновались ему. Притом упоминается, что все Судьи, как в высших, так и в низших судах, а также и все меньшие Должностные лица, не имеющие достоинства (особо-) доверенных (Королю) лиц (Tromans) и не учитывающие в местном управлении Страной (taga del i Landtregering) не должны лишаться своих мест без законного расследования и суда по Закону и Военным Уставам.
Что касается до подводной повинности, то крестьяне Дворянства и все внеприходские фрельзовые гейматы (Utsockne Frelse Hemman) должны нести равное с коронными и скаттовыми гейматами участие в выставке подвод под королевские транспорты, в частном постое, Почтовой и Резервной повинности, равно и в исправлении обязанностей в военное время, когда крайняя нужда требует равенства и когда войско идет в поход через Государство, или когда отправляются провиант, амуниция и одежда в Армию, Крепости и Магазины. И так как мы ныне утвердили Привилегии Рыцарства и Дворянства 1723 г., кои в Форме Правления 1772 г. не признаны ясным образом, то повелеваем, чтобы они сохраняемы были в будущее время в полной силе своей; равно мы сим утверждаем и Привилегии Духовенства 1723 г. и данное нами 2-го Марта сего года (1789 г.) Уверение, а также некоторые права и преимущества, пожалованные нами 23-го Февраля Городам Государства и присвоенные 23-го Февраля Крестьянами Королевства.
Для наибольшей верности подписали Мы сие собственноручно и приказали укрепить Нашей Королевской Печатью. Стокгольмский Замок. 3-го Апреля 1789 г.
Gustaf.
Gustaf Adolph
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.50-54.
№ 3. Манифест 20-го марта 1808 года. О покорении шведской Финляндии и о присоединении оной навсегда к России
Из деклараций, в свое время изданных, известны праведные уважения подвигнувшие Нас к разрыву с Швецией и к введению войск Наших в шведскую Финляндию. Безопасность отечества Нашего взыскивала от Нас сея меры.
Явная преклонность короля шведского к державе, Нам неприязненной, новый союз его с нею и наконец насильственный и неимоверный поступок, с посланником Нашим в Стокгольме учиненный, происшествие столько же оскорбительное Империи Нашей, как и противное всем правам в просвещенных странах свято наблюдаемым, превратили меру воинской предосторожности в необходимый разрыв и соделали войну неизбежной.
Всевышний приосенил помощью Своею праведною Наше дело. Войска Наши с мужеством им обычным, борясь с препятствиями и превозмогая все трудности им предстоявшие, пролагая себе путь чрез места, кои по настоящее время считались непроходимыми, повсюду встречая неприятеля и храбро поражая его, овладели и заняли всю почти Шведскую Финляндию.
Страну, сию оружием Нашим таким образом покоренную, Мы присоединяем отныне навсегда к Российской империи, и вследствие того повелели Мы принять от обывателей ее присягу на верное престолу Нашему подданство.
Возвещая о сем присоединении верным Нашим подданным, удостоверены Мы, что разделяя Наши чувства признательности и благодарения к престолу Всемогущего, прольют они теплые их молитвы, да вседействующая Его сила предъидет храброму воинству Нашему в дальнейших его подвигах, да благословить и увенчает оружие Наше успехами, и отстранит от пределов отечества Нашего бедствия, коими враги потрясти его искали.
Печатается по изданию: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 146.
Примечание: Дан в С.Петербурге, 20 марта 1808 г. Подписан императором Александром I и контрасигнован министром иностранных дел графом Николаем Румянцевым. (См. Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.127. )
№ 4. Манифест 5 (17) июня 1808 года
Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский, и проч., и проч., и проч. Нам верноподданным обывателям новоприсоединенной Финляндии всякого чина и состояния.
По непреложным судьбам Вышнего, благословляющего оружие Наше, присоединив навсегда Финляндию к России, с удовольствием Мы зрели торжественные обеты, обывателями сего края принесенные на верное и вечное их Скипетру Российскому подданство. Вместе с сим восприяли Мы на себя священную обязанность хранить сие достояние, промыслом Нами врученное, во всей его незыблемости и в непременном и вечном с Россиею единстве.
В чреде народов, Скипетру Российскому подвластных и единую Империю составляющих, обыватели новоприсоединенной Финляндии с сего времени восприяли навсегда свое место. От сего великого состава противу воли и предопределений Вышнего ничто отторгнуть их не может. То же самое Провидение, которое споспешествовало храброму воинству Нашему в обладании сей страны, будет покровительствовать Нам в неразрывном ее соблюдении.
Обыватели Финляндии! Да запечатлеются истины сии неизгладимо в сердцах ваших. Под сению престола Нашего покоются многочисленные народы, судьбы их равно сердцу Нашему драгоценны; вступив в состав Империи Нашей, вы приобрели тем самым равные права с ними. Сверьх древних установлений, страны вашей свойственных и свято Нами хранимых, новое поле вашей деятельности и трудолюбию открывается.
Под сильным щитом России, земледелие ваше, торговля, промыслы, все источники народного богатства и благосостояния воспримут новую жизнь и расширение. Мы познаем вскоре все ваши нужды и не умедлим простереть вам руку помощи и облегчения. Оружие Наше оградит пределы ваши от всякого к вам прикосновения и отразит все покушения врагов, если бы когда либо возмутить спокойствие ваше они дерзнули. Приверженность, единство и непоколебимая верность есть единое возмездие, коего Мы за все сие от вас требуем и ожидаем несомненно.
Обыватели Финляндии! Да не колеблется внимание ваше слухами и обольщениями, если бы враги наши паче чаяния рассевать их между вами покусились. Судьба страны вашей решена невозвратно. Всякое разглашение о восстановлении шведского над вами владычества было бы тщетное заблуждение, единственно во вред вам устремляемое. Всякая преклонность и приобщение обывателей к таковым внушениям повлекло бы с собой неминуемую им гибель и разорение.
Нам известно, что некоторые соотечественники ваши теперь еще служат в войсках шведских, против вас самих вооружаются. Доселе ожидали Мы с терпением раскаяния их и покорности. Долговременное коснение их полагало уже конец ожиданию Нашему; но преклоняясь к судьбе семейств оставленных ими без призрения, Мы еще готовы принять их как верных подданных Наших и заблуждения их навсегда изгладить из памяти Нашей, если в течение шестинедельного срока, считая со дня обнародования сего манифеста Нашего, поспешат они возвратиться. Да престанут они отныне работать чуждой власти. Да возвратятся в недра своего отечества, но да возвратятся немедленно в назначаемый срок. По прошествии оного и раскаяния их не будет уже места.
Верные обыватели Финляндии! Будьте тверды и непоколебимы в преданности вашей к России. Слово Наше о сохранении вас в единстве есть непреложно и Мы всегда Императорскою Нашею милостью пребудем вам благосклонны.
В Санкт-Петербурге, июня дня 1808 года
На подлинном подписано собственной Его Императорского Величества рукой тако:
Александр
Контрассигновано : Министр Граф Николай Румянцев
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.133-134.
№ 5. Акт 20 января 1809 года
Мы Александр Первый Божьею Милостью Государь и Самодержец Всех Русских и т.д. и т.д. Великий Князь (по отношению к) Финляндии и т.д. и т.д. посылаем Вам, Наши добрые и верные Подданные, Жители Великокняжества Финляндии, Графы, Бароны, Дворяне, Епископы, Священники, Горожане и Крестьяне, Наш милостивый, (с Божьею помощью) благорасположенный поклон.
Так как, по Промыслу Божию и счастливым успехом войск наших Великокняжество Финляндия навсегда соединилось с нашей Империей, - одним из первых предметов наших забот является благополучие жителей его. Будучи уверены, что для достижения столь важной цели все Сословия Финляндии не преминут приложить старания прийти навстречу Нашим высоким намерениям, ввиду этого приказали Мы и сим приказываем, чтобы согласно Установлениям Страны имел место в городе Борго Общий Ландтаг 10 марта сего года. Посему Уполномоченные Сословия имеют отправиться туда в порядке предписанном уставами Риксдага для обсуждения тех предметов, которые Мы признаем за благо представить на их совет.
Дано в С.-Петербурге, 20 января 1809. Подлинник собственноручно подписан:
Александр.
Тождество с Высоким подлинником удостоверию
Спренгтпортен
Генерал-губернатор
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 135-136.
№ 6. Манифест Александра I
Божьею Милостью Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский. и прочая, и прочая, и прочая, Произволением Всевышнего вступив в обладание Великого Княжества Финляндии признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные оное населяющие от мала до велика по Конституциям их доселе пользовались, обещая хранить оные в ненарушимости и непреложной их силе и действии; во удостоверение чего и сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.
В город Борго Марта 15-го дня 1809 г.
На подлинном подписано собственною Его Императорского Величества рукою тако:
Александр.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 10.
№ 7. Речь Императора Александра I-го, сказанная в здании Боргосской гимназии при открытии сейма 16 (28) Марта 1809 года
(перевод с французского)
Произволением Промысла призванный управлять добрым и честным народом, Я желал видеть его представителей собранными вокруг Меня. Я желал вас видеть, чтобы дать вам новое доказательство Моих забот о благе вашей родины. Я обещал сохранить вашу конституцию, ваши коренные законы; ваше собрание здесь удостоверяет исполнение Моего обещания. Это собрание составить эпоху в вашем политическом существовании; оно имеет целью укрепить узы, привязывающие вас к новому порядку вещей, пополнить права, предоставленные Мне военным счастием, правами более дорогими для Моего сердца, более сообразными с Моими принципами, теми, что дают чувства любви и привязанности. Я дам вам знать о Моих распоряжениях, по делам вашего собрания; вы легко узнаете направление, Мне их внушившее. - Любовь к отечеству, любовь к порядку и неизменная гармония ваших видов да будут душою ваших суждений, и благословение Неба снизойдет на вас, чтобы направить, просветить ваши занятия.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 139.
№ 8. Манифест 23-го марта (4-го апреля) 1809 года. Обнародованный в церквях Финляндии.
Мы Александр I Царь и Самодержец Всей России etc. etc. etc. Великий Князь (в отношении к) Финляндии etc. etc. etc. Сим объявляем: После того как собрали Мы Сословия Финляндии на общий Ландтаг и приняли их присягу верности, пожелали мы при сем случае, чрез торжественный Акт в присутствии их изготовленный и в Святилище Всевышнего объявленный укрепить и заверить (удостоверить) сохранение их Религии и grundlagar вместе с вольностями и правами, коими каждое Сословие в особенности и вообще все жители Финляндии пользовались. Вместе с тем сообщая этот Акт нашим верным подданным в Финляндии, желаем мы вместе с тем дать им знать, что т. к. Мы придерживаемся и сообразуемся с древним обычаем сей страны, то считаем Мы клятву Верности свободно и без принуждения принесенную вообще Сословиями, а в частности и депутатами Крестьянского Сословия за себя и за место оставшихся дома собратий их, - за имеющую силу и обязывающую всякого жителя Финляндии, без исключения. Вполне убежденные, что добрый и честный Народ сей всегда будет в отношении Нас и Наших Преемников сохранять ту же верность и нерушимую преданность, коими Он всегда отличался, Мы не преминем с помощью Всевышнего оказывать ему в дальнейшем доказательства Нашей постоянной Отеческой заботы об Его счастье и преуспеянии. Борго, 23 марта 1809.
Подлинник собственноручно подписан:
Александр.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 136-137.
№ 9. Мирный трактат, заключенный в Фридрихсгаме 5 (17) сентября 1809 года
Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский: <....>, и прочая., и прочая., и прочая
Объявляем через сие, что по взаимному соглашению между Нами и его величеством королем шведским обоюдными полномочными Нашими вследствие данных им надлежащих полномочий заключен и подписан в Фридрихсгаме 5/17 сентября сего года мирный договор, который от слова до слова гласит тако:
Во имя Пресвятыя и нераздельныя Троицы.
Его Величество Император Всероссийский и Его Величество Король Шведский, одушевляемы равномерным желанием прекратить бедствия войны доставлением выгод мира и восстановить связь и доброе согласие между их державами, избрали для сего своими полномочными, а именно: Его Величество Император Всероссийский: Графа Николая Румянцева, Своего Действительного Тайного Советника, Члена Государственного Совета, Министра Иностранных Дел, Действительного Каммергера, орденов Св. Андрея, Св. Александра Невского, Св. Владимира Большого Креста и Св. Анны первых классов, Французского Почетного Легиона большого Орла, Королевских Прусских черного и красного Орла и Голландского Союза Кавалера, и Давида Алопеуса Своего Действительного Каммергера, орденов Св. Владимира Большого Креста второй степени, Св. Анны первого класса Кавалера; а Его Величество Король Шведский: барона Курта Людвига Богислава Христофа Стединга, одного из вельмож Королевства Шведского, армии Его Генерала от инфантерии, орденов Его Кавалера и Командора, ордена Меча большого креста, Св. Андрея, Св. Александра Невского и Св. Анны первого класса Кавалера, и Андрея Фридриха Скиэльдебрандта, полковника и Его ордена Меча Командора,- которые по размене взаимных надлежащих полномочий постановили нижеследующие статьи:
Ст. I. Мир, дружба и доброе согласие пребудет отныне между Его Величеством Императором Всероссийским и его величеством королем шведским; Высокие договаривающиеся стороны приложат все свое старание о сохранении совершенного согласия между ними, их государствами и подданными, избегая рачительно того, что могло бы поколебать впредь соединение, счастливо ныне восстановляемое.
Ст. II. Поелику Его Величества Император Всероссийский изъявил непременную решимость не отделать своих выгод от польз своих союзников, а его Величество Король Шведский желает в пользу своих подданных по всей возможности распространить благотворное действие мира, то Его Королевское Величество обещает и обязывается самым формальным и наисильнейшим образом не упускать из виду ничего, что с его стороны может споспешествовать скорому заключению мира между Им и Его Величеством Императором Французским, Королем Итальянским и Его Величеством Королем Датским и Норвежским, помощью переговоров непосредственно с сими Державами уже открывшихся.
Ст. III. Его Величество Король Шведский, в явное доказательство своего желания возобновить искреннейшие отношения с августейшими союзниками Его Величества Императора Всероссийского, обещает приступить к системе твердой земли, с ограничениями, кои подробнее постановлены будут в переговорах, имеющих последовать между Швецией, Францией и Данией.
Между тем его величество Король Шведский с самого размена ратификаций сего трактата обязуется повелеть, чтобы вход в порты Королевства Шведского был воспрещен как военным кораблям, так и купеческим судам Великобританским, предоставляя привоз соли и колониальных произведений соделавшихся от употребления необходимыми для жителей шведских.
С своей стороны Его Величество Император Всероссийский обещает впредь принять за благо все ограничения, какие союзники Его почтут справедливыми и приличными допустить в пользу Швеции относительно торговли и купеческого мореплавания.
Ст. IV. Его Величество Король Шведский как за себя, так и за преемников его престола и Королевства Шведского отказывается неотменяемо и навсегда в пользу Его Величества Императора Всероссийского и преемников Его престола и Российской Империи, от всех своих прав и притязаний на губернии ниже сего означенные, завоеванные Его Императорского Величества в нынешнюю войну от Державы Шведской, а именно: на губернии Кюмменегордскую, Нюландскую и Тавастгускую, Абовскую и Биернеборгскую с островами Аландскими, Саволакскую и Карельскую, Вазовскую, Улеаборгскую и часть западной Ботнии до реки Торнео, как то постановлено будет в следующей статье о назначении границ.
Губернии сии со всеми жителями, городами, портами, крепостями, селениями и островами, а равно их принадлежностями, преимуществами, правами и выгодами будут отныне состоять в собственности и державном обладании Империи Российской и к ней навсегда присоединяются.
На сей конец его величество Король Шведский обещает и обязуется самым торжественным и наисильнейшим образом, как за себя, так преемников своих и всего Королевства Шведского, никогда не чинить притязания ни посредственного, ни непосредственного на помянутые губернии, области, острова и земли, коих все жители, по силе вышеупомянутого отречения, освобождаются от подданства и присяги в верности, учиненной ими державе шведской.
Ст. V. Море Аландское (Alandshaff), залив Ботнический и реки Торнео и Муонио будут впредь служить границей между Империей Российской и Королевством Шведским.
В равном расстоянии от берегов, ближайшие острова к твердой земле Аландской и Финляндской будут принадлежать России, а прилежащие к берегам Швеции, будут принадлежать ей.
В устье р. Торнео, острова Бьоркио, порт Риодгам и полуостров, на котором лежит гор. Торнео, будут самыми дальними пунктами Российских владений и граница простираться будет вдоль р. Торнео, до соединения обоих рукавов сей реки близ чугунного завода Кенгис, откуда граница пойдет по течению р. Муонио, мимо Муониониски, Муониоефреби, Палоиоиса, Кютане, Енонтекиса, Келоттиерва, Петтико, Нюймакки, Раунулы и Кильписьярви, даже до Норвегии.
По вышеписанному течению реки Торнео и Муонио острова, лежащие с восточной стороны их фарватера, будут принадлежать России, а лежащие с западной, Швеции.
По размене ратификаций, немедленно назначены будут инженеры с одной и другой стороны, кои явятся на места, для постановления границ вдоль реки Торнео и Муонио, по вышеначертанной линии.
Ст. VI. Поелику Его Величество Император Всероссийский самыми несомненными опытами милосердия и правосудия ознаменовал уже образ правления своего жителям приобретенных им ныне областей: обеспечив по единственным побуждениям великодушного своего соизволения, свободное отправление их веры, права собственности и преимущества, то Его Шведское Величество тем самым освобождается от священного впрочем долга, чинить о том в пользу прежних своих подданных какие-либо условия.
Ст. VII. С подписанием настоящего трактата будет о сем непосредственно и в самой скорости доставлено известие генералам обоюдных армий, и неприятельские действия совершенно и обоюдно, как на суше, так и на море прекратятся; воинские действия, кои могли бы произойти во время сих переговоров, почтены будут как бы неслучившимися и отнюдь не сделают в трактате сем какого-либо нарушения. Все, что могло бы быть между тем взято и завоевано с той или другой стороны, будет возвращено в точности.
Ст. VIII. В течение четырех недель, по размене ратификаций сего трактата войска Его Величества Императора Всероссийского выступят из провинции Западной Ботнии и возвратятся за реку Торнео. В продолжение помянутых четырех недель никакие требования, какого бы рода они ни были, с тамошних жителей чинимы не будут, и российская армия для своего содержания получать будет продовольствие из собственных своих магазинов, учрежденных в городах Западной Ботнии.
Если бы во время сих переговоров Императорские войска вошли с какой другой стороны в Королевство Шведское, то они из занятых ими мест выступят в срок и на условиях вышепостановленных.
Ст. IX. Все военнопленные с той и другой стороны взятые, как на сухом пути, так и на море, а равно и аманаты взятые или данные во время сей войны, имеют быть возвращены все вообще и без замены коль можно скорее, и во всех случаях не позже как в течение трех месяцев, считая со дня размены ратификаций настоящего трактата; но ежели какие-либо пленные или аманаты не могут, по болезни или другим основательным причинам, возвратиться в свое отечество в положенный срок, то их однако потому никак не считать лишившимися права выше изображенного. Они обязаны заплатить обывателям тем мест, где они содержались, долги нажитые ими во время плена, или представить по оным порук.
Высокодоговаривающиеся стороны отказываются от вознаграждения за ссуды, сделанные взаимно для продовольствия и содержания сих пленных, кои сверх того обоюдно будут снабжены продовольствием и путевыми деньгами до границы обеих держав, где прием их поручен будет взаимным комиссарам.
Солдаты и матросы Финляндские исключаются Его Величеством Императором Всероссийским из сей обратной выдачи, не нарушая однако последовавших капитуляций, буде оныя дают им противное тому право; из числа же пленных, военные офицеры и другие чиновники, родившиеся в Финляндии и там остаться желающие, имеют пользоваться сею свободно и вместе с тем сохранят в полноте все права на имения их долговые требования и вещи, какие бы они теперь ни имели, или впредь иметь могли бы в Королевстве Шведском на основании Х ст. сего трактата.
Ст. Х. Финляндцы, находящиеся теперь в Швеции, а равно и шведы, находящиеся в Финляндии, будут иметь совершенную свободу возвратиться в их отечество и располагать имением своим движимым или недвижимым без платежа пошлины за вывоз, или других каких налогов, для сего установленных.
Подданные обеих высоких держав, поселившиеся в одной из двух земель, т. е. в Швеции или Финляндии, будут иметь совершенную свободу селиться в другой в продолжение трех лет, считая со дня размены ратификаций настоящего трактата; но обязаны продать или уступить в помянутое срочное время имения свои подданным той державы, коей владения пожелают они оставить.
Имения тех, кои при истечении помянутого срока не исполнят сего постановления, будут проданы с публичного торга судебным порядком и вырученные за то деньги доставятся их владельцам.
В продолжение вышеположенных трех лет, всем позволяется делать какое пожелают употребление из своей собственности, хотя спокойное владение им формально обеспечивается и предохраняется.
Они сами, а равно и поверенные их, могут свободно из одного государства в другое переезжать для исправления своих дел, без малейшего предосуждения подданства их той или другой державы.
Ст. XI. Отныне будет вечное забвение прошедшего и всеобще прощение обоюдным подданным, коих мнения или деяния в пользу той или другой из высоких договаривающихся сторон во время сей войны ввели их в подозрение или подвергнули суду. Никакие доносы на них по таковым делам не будут впредь приемлемы, а ежели какие и учинены, те все оставить и уничтожить и вновь суда по оным не начинать. В следствие чего непосредственно будет снято запрещение с имений арестованных или секвестрованных, кои возвращены будут владельцам их, с тем однако ж, что соделавшиеся подданными одной из двух держав, в силу постановлений предыдущей статьи, не будут иметь права домогаться у государя, коего подданными они быть перестали, ни о продолжении доходов или пенсионов, какие они получали из милости, или в виде снисхождения, или жалованья за прежнюю службу.
Ст. ХII. Акты на владения, архивы и другие документы общественные и частные, планы и карты крепостям и землям доставшимся по сему трактату Его Величества Императору Всероссийскому, со включением карт и бумаг, какие могут сыскаться в межевой конторе, имеют быть Его Величеству исправно выданы в течение 6 месяцев, или буде сие окажется невозможным, то не позже как в год.
Ст. ХIII. По размене ратификаций настоящего трактата высокие договаривающиеся стороны повелят снять всякое запрещение, наложенное на имения, права и доходы взаимных жителей обеих держав и на общественные заведения, в них находящиеся. Они обязываются удовлетворить все могущие быть на них долги по капиталам, данным им заимообразно помянутыми частными людьми и общественными заведениями, и заплатить или возвратить все доходы, кои в их пользу с каждой из обеих Держав причтутся.
Решение по всем искам между подданными высоких договаривающихся сторон касательно долговых требований, собственностей или других притязаний, кои сообразно принятым обычаям и народному праву, долженствуют быть возобновлены по заключении мира, предоставляется подлежащим судебным местам, и правосудие самое скорое и беспристрастное будет оказуемо тем, кои к оным прибегнут.
Ст. XIV. Долги общественные и частные, сделанные финляндцами в Швеции и обратно шведами в Финляндии, должны быть заплачены в сроки и на постановленных условиях; но как сообщение между сими обеими землями было прервано войною, то время просрочки продолжается таким образом, что считая с 1-го января 1808 года до 6 месяцев после ратификации сего трактата, никакое право не будет почтено уничтоженным по причине несоблюдения оного в положенное время. Всякий иск по сему предмету допущен будет в обоюдных судах и особенно защищаем обоими правительствами, дабы участвующим сторонам оказано было правосудие самое скорое и беспристрастное.
Ст. XV. Подданные одной из высоких договаривающихся сторон, коим достанутся в областях другой, имения по наследству, даровому праву или другим образом, могут оные получать без затруднения, и в случае нужды буду пользоваться всякой защитой законов и пособием судебных мест, для вступления во владение оным и во все права от владения сего проистекающие; но пользование сими правами, касательно имений в Финляндии лежащих, подлежать будет условиям, изображенным в Х ст., которою обязываются владельцы их основать жилище свое в оной земле, или продать, или же уступить, в течение 3-х лет, владеемое ими имение. Сей трехгодичный срок будет дан всем тем, кои изберут сие последнее средство, считая со дня открытия наследства или дарового права.
Ст. XVI. Поелику срок торгового трактата между обеими высокими договаривающимися сторонами определен до 17/29 октября 1811 г., то Его Величество Император Всероссийский соглашается не полагать в исчисление срока все то время, когда договор сей войною был остановлен, и потому продолжается действие и сила его до 1/13 февраля 1813 г. во всем том, что не будет противно постановлениям манифеста о торговле, изданного в С.-Петербурге 1-го января 1807 года.
Ст. XVII. Поелику Области, присоединенные к Российской Империи, по силе сего Трактата, имеют со Швецией по торговым отношениям связь, которую долговременная привычка, соседство и взаимные нужды соделали почти необходимой, то Высокие договаривающиеся стороны, равномерно желая сохранить для их подданных сии сношения, взаимно им полезные, положили принять надлежащие меры к утверждению оных. Но доколе не будет сей предмет с точностью и обоюдно определен, Финляндцам позволяется из Швеции вывозить руды, железо в крицах, известь, камни для строения плавильных печей и вообще всякие другие произведения земли сего Королевства.
Во взаимство того Шведы могут из Финляндии вывозить скот, рыбу, хлеб, холст и смолу, доски, деревянную всякую посуду, строевой и дровяной лес и вообще все другие произведения земли сего Великого Княжества.
Сия торговля будет восстановлена и в точности соблюдена до 1/13 октября 1811 года, на том самом основании, на каком оная была до войны; она не будет ни под каким предлогом запрещаема, ниже отягощаема какою либо пошлиной, кроме той, какая могла быть наложена до последней войны, за исключением однако ограничений кои политические отношения обоих народов могут сделать необходимыми.
Ст. XVIII. Ежегодный беспошлинный вывоз 50.000 четвертей хлеба, с покупкою его в принадлежащих Его Величеству Императору Всероссийскому портах Финского залива или Балтийского моря, дозволяется Его Величеству Королю Шведскому по свидетельствам, что оная закупка произведена на его счет или по его повелению; из сего выключаются годы неурожая, когда вывоз хлеба вообще запрещен будет; но по снятии сего запрещения, количество по оному неотпущенное заменено быть может.
Ст. XIX. Что касается до салютации на море между военными кораблями обеих высоких договаривающихся сторон, то соглашено учредить оную на основании совершенного равенства между державами. Когда военные их корабли встретятся на море, салютация сообразна будет с чином командующих офицеров, таким образом, что офицер высшего чина получит сперва салютацию, отвечая выстрелом на выстрел; если же они равного чина, то обоюдно не будут салютовать друг друга. Пред замками, крепостями и при входе в порты, приезжающий или отъезжающий должен салютовать прежде, а ему ответствовано будет выстрелом на выстрел.
Ст. ХХ. Если бы произошли затруднения по каким либо пунктам, о которых не постановлено в сем Трактате, то оные будут рассматриваемы и определяемы дружественно обоюдными Послами или Полномочными Министрами, с таким же миролюбивым расположением, на каковом основано заключение сего Трактата.
Ст. XXI. Настоящий Трактат будет ратифицирован обеими высокими договаривающимися сторонами и ратификации в доброй и надлежащей форме имеют быть разменены в С.-Петербурге в течение 4-х недель или ранее, буде можно, считая со дня подписания оного.
В уверение чего мы нижеподписавшиеся, по силе наших полномочий, сей мирный трактат подписали и к оному гербов наших печати приложили.
В Фридрихсгаме 5/17 сентября в лето от Р.Х. 1809.
Ратификация. Того ради, по довольным рассмотрении сего мирного договора приняли Мы оный за благо, подтвердили и ратификовали, яко же сим за благо приемлем, подтверждаем и ратификуем во все его содержании, общая Нашим Императорским словом за Нас и наследников Наших, что все в оном мирном договоре постановленное наблюдаемо и исполняемо будет ненарушимо; во уверение чего Мы сию Нашу Императорскую Ратификацию собственноручно подписали и повелели утвердить государственною Нашею печатью. Дана в С.Петербурге, октября 1 дня в лето от Р.Х. 1809, государствования же Нашего девятое.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 117-124 (См. также: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 1188-1193)
№ 10. Манифест 1 октября 1809 года. О заключении мира между Россией и Швецией
Всевышний положил конец войне, между Россией и Швецией возникшей. Мир, столько же славный для Империи, сколько и сообразный желаниям Нашим, восстановлен на основаниях твердых.
В течение седми столетий непрерывные почти войны потрясали спокойствие народов, предуставленных природою хранить доброе и мирное соседство. От самых отдаленных времен до дней наших, от славных побед благочестивого предка Нашего Святого и Великого Князя Александра Невского до настоящего мира, редко проходило двадесят сряду лет, и никогда почти не протекало полвека, чтобы война между ними не возникла. Колькратно мир, кровью народов запечатленный, вскоре после того был по стечению обстоятельств снова расторгаем! Колькратно Финляндия, всегдашний предмет и позорище сей войны, страдала, истребляема огнем и мечем!
Успехами оружия славных Наших предков, превозможением их и твердостью духа троекратно присоединяемы были к России разные части пограничных шведских владений. Часто поставляемы и многократно подтверждаемы были мирные трактаты. Взаимные и ощутительные пользы делали для обоих народов мира драгоценным. Но причины войны были неиссякаемы. Споры о границах беспрестанно возрождались, и среди мира Россия не обретала в них твердой ограды своему спокойствию. При сей нетвердости пределов, противоположность в видах политических всегда новую и непрерывную представляла войне пищу.
Провидению угодно наконец было сию долголетнюю и всегда возрождающуюся прю соседственных народов решить окончательно во дни Наши.
Настоящий разрыв возник от причин, кои в существе своем были одинаковы со всеми предыдущими. Преклонность Швеции к державе Нам неприязненной, и близкий пример пылающего Копенгагена были явным предзнаменованием враждебных мер на Нас совещаваемых. Оружием надлежало положить преграду сим совещаниям.
Но восприняв оружие, Мы тогда же готовы были остановить его действие. Первое движение Наше было обратить занятие Финляндии Российскими войсками в простую меру осторожности. Но советы Наши и самые сильные убеждения остались безуспешны. Война сделалась неизбежной и последствия ее показали, что правое Наше дело было под сильною Вышнего Промысла защитою.
По следам древних побед, в странах, где Петр Великий приучал Россию к воинской славе, доброе Наше воинство мужественно подвизаясь, преоборая все препятствия, по глыбам льда проницая в места непроходимые, от пределов, к столице Нашей близких, простерло славу Российского оружия до самых отдаленных стран севера: покорило Финляндию, завладело всеми ее провинциями, одержало знаменитые острова Аландские и объяв Ботнический залив, перейдя западную Ботнию, на отдаленных пределах ее утвердило свое обладание. На сем великом пространстве все города, порты, укрепления, самые твердыни Свеаборга пали во власть его.
Путь к победам, не взирая на все сопротивления, еще был отверзт; но как скоро надежда к прочному миру представилась возможной, Мы с удовольствием оставив все выгоды воинского Нашего положения, обратились к миру.
В основаниях его Мы постановили оградить Империю Нашу естественными и твердыми пределами, отдалить и пресечь раз на всегда причину и предлог браней, и вместе с тем утвердить единообразие политической системы, положению обоих народов свойственной и святости Наших союзов приличной.
На сих основаниях трактатом, в 5-й день сентября месяца с Швецию в Фридрихсгаме заключенным, и по торжественном его с обоих сторон утверждении ныне во всеобщее известие издаваемым, постановлен мир, коего последствия утвердить доброе соседство на незыблемых началах, должны истребить и на всегда уничтожить все причины к опасению и раздору.
Сею твердою надеждою, постановлением Империи Нашей непреложных и безопасных границ, измеряем Мы наипаче выгоды сего мира. Новые владения Наши, с одной стороны огражденные Свеаборгом и другими крепостями, обеспеченные весьма важным для морской силы положением Аландских островов, с другой окруженные Ботническим заливом и отдаленные от соседей большими реками Торнео и Муонио, всегда будут составлять твердую и незыблемую ограду Империи Нашей.
При таковых существенных выгодах сего мира не может быть для сердца Нашего равнодушно присоединение к числу верных Наших подданных народа Финского. Бедствиями войны доселе почти непрерывно обуреваемый, отныне станет он на чреде народов, под сению престола Нашего покоющихся в тишине и безопасности. Шесть губерний со всеми принадлежащими к ним городами и селениями приобретают сим новое бытие, и благословляют уже промысл Вышнего, судьбу их тако устрояющий.
Обладая всеми портами и пристанями в Финском заливе, на Аландских островах и во всей восточной части Ботнического залива до самого Торнео, в стране плодоносной, изобилующей лесами и разными произведениями земли, населенной народом трудолюбивым и к мореходной промышленности издревле приобыкшим, торговля Наша восприимет новое расширение, купеческое мореплавание получит новую деятельность, а с тем вместе и воинское Наше морское ополчение приобрящет новые силы.
Богу, устрояющему судьбы царств земных во времена Ему благоугодные, и ныне во днях Наших благоволившему совершить желания и надежды великих Наших предков, восслав из глубины души хвалу благодарения, Мы полагаем для совершения пред алтарем Его святым всеобщих торжественных во всей Империи молитв назначить особенный день, о коем во свое время и возвестим всенародно. Между тем Мы удостоверены, что все верные подданные Наши в сем мире, толико вожделенном, сретая явный залог благости Его и покровительства России пролиют к Престолу Его теплые их молитвы, да укрепляя силой своей храброе воинство Наше, увенчает подвиги его и в других странах равными успехами, и да будет мир сей счастливым предзнаменованием всеобщей тишины и спокойствия.
Дан в Санкпетербурге, в 1-й день месяца октября, в лето от Р.Х. 1809-ое, царствования Нашего в девятое.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 127-129 (См. также: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 1186-1188)
№ 11. Манифест 11 декабря 1811 года. - О наименовании старой и новой Финляндии совокупно Финляндиею
С присоединение новой Финляндии к Российской Империи различие между старою и новою Финляндиею , как в наименовании их, так и в самом образе управления находя излишним и настоящему положению сего края несвойственным, вняв мнению Государственного Совета, признали мы за благо постановить следующее: 1) старую и новую Финляндию отныне совокупно именовать Финляндиею; 2) прежняя Финляндская губерния, наравне с губерниями в Финляндии существующими, отныне состоять будет в главном управлении, для сей страны Нами учрежденном.
Печатается по изданию: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 31. 1810-1811. СПб., 1830. С. 1025.
№ 12. Манифест Николая I
Божиею Милостию Мы Николай Первый, Император и Самодержец Всероссийский и Великий Князь Финляндии, и прочая, и прочая, и прочая.
Объявляем через сие: Что произволением Всевышнего вступив в наследственное обладание Великого Княжества Финляндии, признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные, оное населяющие от мала до велика по Конституциям их до селе пользовались, обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии; во уверение чего сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.
В С.-Петербурге 12-го Декабря 1825 года.
Николай
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 11.
№ 13. Манифест Александра II. Высочайшее Его Императорского Величества Удостоверение ко всем жителям Финляндии. Дано в С.-Петербурге 19-го февраля (3-го марта) 1855 года.
Божьею Милостью Мы Александр Второй Император и Самодержец Всероссийский. Великий Князь Финляндии, и прочая, и проч. и проч.
Объявляем через сие: Что произволением Всевышнего вступив в наследственное обладание Великого Княжества Финляндии, признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, Коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные, оное населяющие от мала до велика, по прежним установлениям доныне пользовались, обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии; во уверение чего и сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.
В С.-Петербурге 19-го февраля/3-го марта 1855 года.
Александр.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 12.
№ 14. Высочайший Его Императорского Величества Сеймовый Устав для Великого Княжества Финляндского Дан в С.-Петербурге 15 (3) Апреля 1869 года
(извлечение)
Божьею Милостью, Мы, Александр Второй, Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский, и проч., и проч. и проч. Объявляем через сие: Принимая во внимание, что действующие в Финляндии, состоявшиеся в прежние времена узаконения и правила касательно собраний и заседаний Земских Чинов в разных частях не имеют надлежащей полноты, ясности и точности, а также во многих отношениях не применимы к нынешним обстоятельствам, Мы признали за благо нижепрописанным образом Высочайше утвердить принятый на минувшем Сейме Земскими Чинами Финляндии Сеймовый Устав следующего, слово в слово, содержания:
Мы, нижеподписавшиеся Земские Чины Великого Княжества Финляндского, графы, бароны, епископы, рыцарство и дворянство, духовенство, горожане и крестьяне, которые как с своей стороны, так и от имени наших оставшихся дома собратий ныне собрались на общий Сейм, объявляем чрез сие: что с отменою Сеймового Устава от 24 Января 1617 года, а также всех древних и новейших законов, уставов и определений, изданных касательно сеймовых собраний Земских Чинов, мы, по Высочайшем предложении Его Величеством Государем Императором и Великим Князем, принимаем к руководству Сеймовый Устав следующего содержания и буквального смысла.
§ 1. Земские Чины Великого Княжества Финляндского, кои, быв собраны на Сейме, представляют финский народ, состоят из сословий рыцарства и дворянства, духовенства, горожан и крестьян.
§ 2. Земские Чины Финляндии собираются, по призыву Государя Императора и Великого Князя, на урочный Сейм по крайней мере каждый пятый год и могут также быть созываемы на чрезвычайный Сейм, коль скоро Государь Император найдет сие нужным. На чрезвычайном Сейме рассматриваются только дела, которые были причиною созвания или иначе будут сообщены Чинам Государем Императором, а также вопросы, неразрывно связанные с таковыми делами.
§ 4. Призыв на урочный Сейм объявляется не позже как за три месяца, а на чрезвычайный Сейм не позже шести недель до того дня, в который Чины должны собраться, и публикуется в церквах края, а также сообщается особо властям и чиновникам, на обязанности коих лежит распорядиться производством сеймовых выборов, когда таковые должны иметь место. О призыве доводится и до сведения Дирекции Рыцарского Дома.
§ 5. Урочный Сейм имеет продолжаться не более четырех месяцев со дня открытия, а в следствие того, если дела, переданные на обсуждение Земских Чинов, тогда еще и не будут окончены, Государь Император и Великий Князь может, коль скоро признает сие за благо, закрыть Сейм и распустить Чины. Сейм может также быть закрыт и до истечения четырех месяцев, как скоро о том будут просить все сословия или Государь Император и без сего найдет к тому повод.
§ 7. Сеймовый депутат, при исполнении сей своей обязанности, не подлежит никаким другим предписаниям, кроме основных законов края.
<...>
§ 10. Рыцарство и дворянство является на Сейм по Уставу Рыцарского Дома, который имеет быть составлен сообразно с основными законами.
§ 11. Духовное сословие состоит из Архиепископа и Епископов, являющихся по приглашению Государя Императора и Великого Князя, и по крайней мере из следующего числа уполномоченных от каждой епархии, избbраемых духовными лицами оной, состоящими в ординарной должности, а именно: от Абоской епархии 12, от Боргской 10 и Куопиоской 6.
Учителя и ординарные должностные лица Университета края должны назначать одного депутата к духовному сословию, однако имеют право, если пожелают послать двух уполномоченных. Равномерно и все ординарные учителя элементарных учебных заведений должны назначать к духовному сословию сеймовых депутатов, по одному от каждой епархии, но могут, буде пожелают, выбрать и двух депутатов.
Касательно образа и порядка выборов в отдельных епархиях предоставляется избирателями условиться между собой.
[§ 11. (в ред. 1897 Дек. 2/14,С.П.Ф. N 48) Депутатами в сословии духовенства состоят Архиепископ и Епископы, являющиеся на Сейм по созыву оного Государем Императором и Великим Князем, и выборные от штатного епархиального духовенства в каждой епархии, числом не менее нижеследующего: от Абоской епархии 10, от Боргской 7, от Нейшлотской 6 и от Куопиоской 5.
Преподаватели и штатные чиновники Университета края избирают одного сеймового депутата в сословие духовенства, с правом, однако, по желанию назначить двух уполномоченных. Равным образом все штатные преподаватели элементарных учебных заведений избирают сеймовых депутатов в сословие духовенства, по одному от каждой епархии, причем они могут, по желанию, назначить и двух уполномоченных.
Способ и порядок производства выборов в отдельных епархиях определяются избирателями по взаимному их соглашению.]
§ 12. Сословие горожан состоит из депутатов от городов края таким образом, что для каждого города избирается один депутат; если же число жителей, согласно мантальному списку, доходит до шести тысяч человек, то избираются два, а свыше того по одному на каждые полные шесть тысяч жителей; однако город, имеющий менее тысячи пятисот жителей, может или назначить от себя особого уполномоченного, или же, для выбора общего депутата, присоединиться к другому городу, имеющему, на основании вышесказанного, право назначить на Сейм только одного депутата.
Право участвовать в выборах имеют граждане, кораблехозяева, заводчики, лица, занимающиеся промыслами на основании особых привилегий, и домовладельцы, буде они внесены в оброчные списки города, а также ординарные Бургомистры и Ратманы городов.
Не имеют права выбора:
· женщины замужние или незамужние;
· домовладельцы, принадлежащие к дворянскому или духовному сословиям;
· экипажи купеческого флота, нижние чины войск и прислуга публичных и частных учреждений и обществ;
лица, находящиеся у других в услужении или постоянной работе, поденщики и другие подобные люди, содержащие себя случайною работою, и лица, которые занимаются каким либо ремеслом только для собственного пропитания.
Выборы производятся в присутствии Магистрата в объявленный для сего день билетами по обычному в городе выборному порядку. Голоса считаются по числу оброчных единиц (skatt` ren) или на других началах, по которым определяется, сколько каждый избиратель обязан платить в городскую кассу на общественные потребности. Если городские жители, имеющие право выбора, пожелают изменить образ и порядок производства выборов, то при постановлении о сем решении голоса исчисляются на вышеприведенных началах и вопрос повергается на воззрение и утверждение Государя Императора и Великого Князя. В городах, где обычно выборы производятся через электоров, каждый электор имеет один голос при выборе сеймового депутата.
[§ 12. (в ред. 1897 Марта 8/20,С.П.Ф. N 12) Сословие горожан состоит из депутатов от городов края таким образом, что для каждого города избирается один депутат; но если число жителей, согласно мантальному списку, доходит до шести тысяч человек, то избираются двое и более, по одному на каждые полные шесть тысяч жителей; однако город, имеющий менее тысячи пятисот жителей, может или назначить от себя особого уполномоченного, или же, для выбора общего депутата, присоединиться к другому городу, имеющему, на основании вышесказанного, право назначить на Сейм только одного депутата.
Право участвовать в выборах имеют члены городской общины, которые внесены в податные списки города и по последней общей таксации обязаны платить подати на общие потребности общины.
Не имеют права выбора:
· женщины замужние или незамужние;
· лица, принадлежащие к дворянству или духовенству;
· экипажи купеческого флота, нижние чины войск и прислуга публичных и частных учреждений и обществ;
· лица, находящиеся в услужении у других или на постоянной работе, поденщики и другие подобные люди, содержащие себя случайною работою, и лица, которые занимаются каким либо ремеслом только для собственного пропитания;
· те, за кем числятся недоимки городских податей более чем за предшествовавший год.
Выборы производятся в присутствии Магистрата в объявленный для сего день билетами по обычному в городе выборному порядку. Голоса считаются по числу оброчных единиц или на других началах, по которым определяется, сколько каждый избиратель обязан платить в городскую кассу на общественные потребности. Если городские жители, имеющие право выбора, пожелают изменить образ и порядок производства выборов, то при постановлении о сем решении голоса исчисляются на вышеприведенных началах и вопрос повергается на воззрение и утверждение Государя Императора и Великого Князя. В городах, где обычно выборы производятся через электоров, каждый электор имеет один голос при выборе сеймового депутата.]
§ 13. Крестьянское сословие состоит из депутатов, избранных по одному из каждого судебного округа в крае. Выборы производятся через электоров, назначаемых от каждой принадлежащей к округу общины или части общины, и происходят в присутствии Судьи в день, который для сего будет им объявлен. Выбор электоров происходит в созванном надлежащим образом общинном собрании, где такового не имеется, на мирской сходке, не позже осьми дней до выбора сеймовых депутатов, В выборе электора участвует каждый мужчина, который имеет жительство в общине, владеет обложенною манталом фрельзовою или шкатовою землею, на правах утвержденной оседлости заведывает казенным гейматом или содержит на аренде коронную бостель, кунгсгорд или кунгсладугорд, не принадлежит к другому сословию и не состоит на службе края. При этом каждая община выбирает между имеющими в ней жительство и право выбора одного электора и сверх того, смотря по числу населения, согласно мантальному списку, по одному на каждые полные две тысячи человек; голоса же исчисляются по измененному манталу гейматов. Затем электоры, снабженные выпискою из протокола о их выборе, собираются в определенный день и место, и при избрании сеймового депутата имеют каждый один голос.
§ 14. Право участия в выборе электора или сеймового депутата в недворянских сословиях, с соблюдением оснований, установленных в §§ 11, 12 и 13, предоставляется каждому принадлежащему к сословию, проживающему в избирательном округе и достигшему совершеннолетия финляндцу, даже если он исповедует другую, а не христианскую веру; однако сего права не имеют:
· кто в продолжение трех последнепредшествовавших годов не был внесен в оброчные списки края;
· кто состоит под опекою;
· кто уступил свою имущество на удовлетворение кредиторов и не может удостоверить, что он освободился от их претензий;
· кто был присужден к ответственности или оставлен в подозрении за позорное преступление;
· кто был объявлен незаслуживающим доверия сограждан или недостойным быть уполномоченным от другого;
· кто изобличен в том, что он, при выборе электора или сеймового депутата, деньгами или подарками старался приобрести голоса, или же насилием или угрозами нарушал свободу выбора;
· кто признан уличенным в том, что он при выборе электора или сеймового депутата подал свой голос за вознаграждение;
· кто пред тем уже участвовал в выборе электора или депутата другого сословия, кроме того, в котором он после того заявляет себя для участия в выборе.
Право выбора ни в коем случае не должно быть передаваемо другому по доверенности.
В электоры может быть выбираем каждый в избирательном округе, кто сам имеет право участвовать в таком выборе.
В сеймовые депутаты недворянских сословий может, с нижеисчисленными изъятиями, быть избираем каждый, проживающий в избирательном округе или вне оного член сословия, который сам имеет право участвовать в выборе электора или депутата сего сословия; однако условие относительно внесения в продолжение трех последнепредшествовавших годов в оброчные списки края не применяется к лицам, состоящим на службе Государя Императора, хотя бы и не в качестве финляндского чиновника.
Сеймовым депутатом не может быть признан:
· кто не исповедует христианской веры;
· кто не достигнул 25 лет от роду;
· кто участвовал в выборах электора или депутата другого сословия, кроме того, к котором он заявит себя к отправлению обязанностей сеймового депутата.
Все, что выше сего означено как препятствие к пользованию правом участвовать в выборах, быть избранным и признаваемым в звании сеймового депутата недворянских сословий, должно также считаться препятствием и к признанию представителя рыцарства и дворянства.
<...>
§ 23. В день, назначенный для сбора Земских Чинов, Государь Император и Великий Князь объявляет, кому Он поручил быть Ландмаршалом рыцарства и дворянства, и назначает Тальманом духовного сословия Архиепископа или, в случае его болезни или отсутствия, или вакансии его должности, кого либо другого из Епископов. Притом же назначаются Государем Императором Вице-Ландмаршал для рыцарства и дворянства и Вице-Тальман для духовного сословия из числа членов сих сословий.
По получении уведомления об исходе упомянутого в § 22 рассмотрения полномочий, сословия горожан и крестьян немедленно посылают депутации к Государю Императору или к тому, кого Он за Себя назначил, для испрошения Тальманов и Вице-Тальманов, кои тогда для каждого сословия назначаются из числа его членов. До назначения Тальманов, в каждом сословии председательствует старший по возрасту из присутствующих в оном членов.
Ландмаршалу и Тальманам назначается Государем Императором определенная сумма из средств статного ведомства, в виде вознаграждения за особые расходы, причиняемые им Сеймом.
<...>
§ 26. Государь Император и Великий Князь, или кто Им для сего будет вместо Себя назначен, объявляет сословиям о дне, назначенном для открытия Сейма. В этот день все сословия, по окончании богослужения, собираются в тронной зале, где Государь Император, или кто Им будет вместо Себя назначен, приветствует Земские Чины и объявляет Сейм открытым; после чего сословия, каждое в свою очередь, выражают через Ландмаршала и Тальманов свое верноподданническое почтение. Государь Император сообщает Земским Чинам список предложений, которые Он желает передать на обсуждение Чинов; однако впоследствии в продолжение Сейма могут быть сообщаемы на рассмотрение Чинов и дальнейшие представления.
§ 27. На каждом урочном Сейме, при открытии оного или же в течение четырнадцати дней после того, имеет быть сообщаемо Земским Чинам о состоянии статного ведомства, дабы доставить им сведения об употреблении доходов казны в пользу и на общее благо края.
<...>
§ 29. На каждом урочном Сейме в течение восьми дней после его открытия учреждаются: Комиссия Законов, Хозяйственная Комиссия, Статная Комиссия, Комиссия Чрезвычайных Податей и Банковая Комиссия. Комиссия Законов, Хозяйственная и Статная имеют состоять каждая из 16-ти, а Комиссия Чрезвычайных Податей и Банковая из 12-ти членов, поровну назначаемых в каждом сословии через электоров. Одинаковым же порядком выбираются и суплеанты, дабы, в случае встреченных членами Комиссии препятствий, заступать на их место.
На чрезвычайном Сейме учреждается лишь столько Комиссий, сколько потребуется для производства рассматриваемых на оном дел.
<...>
§ 34. Комиссия Законов имеет давать заключения по поступающим в оную от сословий проектам издания, изменения, пояснения или отмены основных законов, а также общих гражданских, уголовных, церковных и морских уложений.
<...>
§ 41. Если Земскими Чинами будет постановлено непосредственно или по донесению Комиссии, что какое либо дело должно быть рассматриваемо двумя или несколькими соединенными Комиссиями, то каждая из сих Комиссий выбирает из своей среды депутатов в равном числе от каждого сословия, для рассмотрения дела и представления по оному заключения, с освобождением прочих членов Комиссии от участия в обсуждении сего дела.
Для таковых сводных Комиссий действуют в прочем те же правила, как для Комиссий вообще.
<...>
[§ 51. Петиции по делам, подлежащим обсуждению общей Комиссии, имеют быть представляемы сеймовым депутатом в том сословии, к которому он принадлежит, до истечения четырнадцати дней с открытия Сейма. За тем уже не может быть возбужден таковой вопрос, если он непосредственно не истекает из уже постановленного в каком либо сословии решения или другого происшедшего во время Сейма случая.
Если сеймовый депутат имеет намерение представить петицию, то он заранее уведомляет об этом Председателя сословия. Кроме сего все петиции, предварительно их доклада, должны быть представляемы в письменном изложении Секретарю сословия. В одном изложении не должно быть смешиваемо несколько предметов разного свойства.
§ 51. (в ред. 1886 Июня 13/25,С.П.Ф. № 22). Земские Чины, сверх предоставленного им пред сим права петиции, впредь имеют право вносить на Сейме предложения об установлении, изменении и отмене таких общих законов, которые зависят от совокупного решения Государя Императора и Великого Князя с Земскими Чинами. Не могут быть однако возбуждаемы предложения об установлении, изменении или отмене основных законов, или законов об организации сухопутных и морских военных сил, а также законов о печати; относительно же церковного законодательства следует руководствоваться правилами, особо для сего установленными.
Если Земские Чины, по поводу возбужденного предложения, решат принять новый, а также изменить или отменить прежний закон, то должны представить о сем проект Государю Императору и Великому Князю. В случае одобрения проекта Земских Чинов Государем Императором и Великим Князем, имеет быть издано постановление, дословно согласное с этим проектом. Если же проект Государем Императором и Великим Князем не может быть одобрен в неизмененном виде, то оный считается в целости оставленным без последствий, о чем, по повелению Государя Императора и Великого Князя, Земским Чинам сообщается не позже ближайшего Сейма.
При возбуждении в сеймовых сословиях вопросов об общих законах не в виде предложения или вопросов об установлении, изменении или отмене законоположений и постановлений по предметам, относительно которых Земские Чины не имеют права предложения, донесения Сейма или сословий по сим делам представляются Государю Императору и Великому Князю лишь в виде петиций, которые Государем Императором и Великим Князем принимаются в уважение, по мере признания Им оных полезными для края.
Предложения и петиции по предметам, подлежащим рассмотрению общей Комиссии, имеют быть предоставляемы сеймовым депутатом в том сословии, к которому он принадлежит, до истечения четырнадцати дней с открытия Сейма. По окончании же сего срока такие вопросы не могут быть возбуждаемы, если они непосредственно не истекают из постановленного уже в каком либо сословии решения или другого возникшего во время Сейма случая.
Если сеймовый депутат намерен предоставить предложение или петицию, то он заранее извещает об этом Председателя сословия. Кроме сего все предложения и петиции, предварительно их доклада, должны быть представляемы, письменно изложенными, Секретарю сословия. В одном изложении не следует соединять несколько предметов разного свойства. Каждое предложение должно заключать в себе доводы, на которых оное основано, и составленный в форме закона проект предполагаемых положений по этому вопросу.]
§ 52. Предложения Государя Императора и Великого Князя,[(в ред. 1886 Июня 13/25,С.П.Ф. № 22 добавлено: равно как и возбужденные в сословиях предложения], не должны быть принимаемы к окончательному рассмотрению до представления по оным заключения общей Комиссии.
Если в каком либо сословии будет возбуждена петиция, касающаяся общественного вопроса, то сословие может, когда пожелает, также передать вопрос на рассмотрение общей Комиссии.
<...>
§ 66. Каждое сословие сообщает прочим сословиям выписки из протоколов о решениях своих касательно дел, по которым представила заключение общая Комиссия, а также по другим вопросам, не касающимся какого либо сословия отдельно. При необходимости в большой поспешности, сословиям также не возбраняется взаимно сообщать свои решения через депутации; но при этом всегда имеет быть представляема сверенная Секретарем сословия копия с пропозиции, на которой основано решение, и читаема в прочих сословиях предводителем депутации.
<...>
§ 71. Издание, изменение, пояснение, или отмена основного закона может последовать не иначе, как по предложению Государя Императора и Великого Князя и с согласия всех сословий; предложение же по таковому предмету разрешается на Сейме, на котором оно последовало, или же, если по крайней мере два сословия того требуют, оставляется нерешенным до следующего Сейма, когда оно имеет быть принято к окончательному рассмотрению.
Относительно вопросов об изменении или отмене данных сословиям привилегий, льгот и преимуществ, или о пожаловании новых привилегий, действуют узаконения, установленные о том в Форме Правления.
§ 72. Решением Земских Чинов по всем вопросам считается согласное заключение сословий.
Если не все сословия согласятся относительно оснований для какой либо чрезвычайной подати, о способе применения оных или о раскладке таковой подати, и если не состоялось соглашения, как сказано в § 67, то дело предоставляется обсуждению Комиссии Чрезвычайных Податей, с усилением при том числа ее членов, согласно определению в § 74. Если две трети участвующих в голосовании членов усиленной таким образом Комиссии одобрят проект Комиссии Чрезвычайных Податей относительно одной или нескольких частей оного, которых Земские Чины перед тем не могли единогласно принять, то проект этот считается заключением Земских Чинов. Если же такое большинство не состоится, то Комиссия Чрезвычайных Податей обязана представить об иной раскладке или же о других основаниях и способе для отбывания той части чрезвычайной подати, к которой относится непринятая часть первого проекта Комиссии.
Если не последует единогласного решения всех сословий по какой либо ассигновке на особые потребности и если попытка о соглашении оказалась безуспешною, то решение вопроса предоставляется усиленной Статной Комиссии. Когда при голосовании по крайней мере две трети всех голосов не будут даны в пользу разрешения ассигновки, то вопрос считается Земскими Чинами неодобренным.
§ 73. Все дела, за исключением помянутых в §§ 71 и 72, решаются по заключению трех сословий. Если два сословия постановили одно решение, а два прочие - другое, то вопрос считается на том Сейме не решенным и остается при прежде установленном, кроме случаев, ближе определенных в § 74-м.
§ 74. Если при решении какого либо из вопросов, помянутых в § 73, сословия постановили столь разногласные заключения, что из разных мнений невозможно образовать законного большинства, или если два сословия пришли к заключению, несходному с заключением двух остальных по вопросу, который, по представлению Земских Чинов, не может быть оставлен нерешенным, и буде попытка согласовать оные остается безуспешною, то Комиссия, предварительному рассмотрению которой подлежало дело, имеет непосредственными выборами в сословиях быть усилена до пятнадцати членов от каждого сословия; усиленная таким образом Комиссия должна произвести совокупное и поголовное голосование для безусловного и окончательного принятия или непринятия прежнего представления Комиссии в тех частях, в которых разошлись заключения сословий. До приступления к подаче голосов в усиленной Комиссии имеют быть составлены для того пропозиции простою Комиссиею и переданы на рассмотрение и одобрение сословий. При голосовании, до приступления к исчислению билетов, откладывается один из них, чтобы, в случае если по исчислении прочих, окажется равенство голосов, вскрыть его для постановления решения. Состоявшееся таким образом по большинству голосов заключение усиленной Комиссии считается решением Земских Чинов.
<...>
§ 83. Настоящий Сеймовый Устав имеет во всех своих частях пребывать ненарушимым основным законом для Монарха и Земских Чинов Финляндии, до изменения или отмены оного совокупным решением.
Для вящего же удостоверения засвидетельствовали, подкрепили и утвердили мы сие подписью наших имен и предложением наших печатей, что состоялось в Гельсингфорсе в четырнадцатый день Мая месяца в год по Рождестве Христовом тысяча восемьсот шестьдесят седьмой.
От имени рыцарства и дворянства: И. М. Норденстам Ландмаршал (М.П.)
От имени духовного сословия: Эдуард Бергенгейм Тальман (М.П.)
От имени сословия горожан: Ф. В. Френкель Тальман (М.П.)
От имени крестьянского сословия: Август Мякипеска Тальман (М.П.)
Сохраняя за Собою принадлежащее Нам право в том виде, как оно установлено в Форме Правления от 21 Августа 1772 года и в Акте Соединения и Охранения от 21 Февраля и 3 Апреля 1789 года и не изменено точными словами в вышеизложенном Сеймовом Уставе, Мы Высочайше одобряем и утверждаем сей Устав как ненарушимый основной закон. Для вящего же удостоверения подписали Мы сие Собственноручно. В С.-Петербурге, 3 (15) Апреля 1869 года.
Александр.
Министр Статс-Секретарь Граф Армфельт.
Печатается про изданию: Корево Н. Сеймовый устав для Великого Княжества Финляндского высочайше утвержденный 20 июля 1906 года. С приложением и алфавитным указателем. СПб., 1913. С.130-158.
Примечание. В публикации Н. Корево § § 11. 12 и 51 Сеймового устава даны в тексте в более поздних редакциях: 1897 и 1886 гг., а первоначальная редакция их приводится в сносках. В данной публикации весь текст Устава дан в первоначальном виде. Последующие редакции § § 11, 12 и 51 приводятся вслед за исходными в тексте в квадратных скобках.
№ 15. Манифест Александра III. Высочайшее его Величества Государя Императора и великого Князя Александра III Утверждение всем жителям Великого Княжества Финляндского. Дано в С.-Петербурге 14 (2) Марта 1881 года
Божиею Милостию Мы, Александр Третий, Император и Самодержец Всероссийский, Великий Князь Финляндский и прочая, и прочая, и прочая.
Объявляем через сие: что, произволением Всевышнего вступив в наследственное обладание Великим Княжеством Финляндским, признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить религию, основные законы, права и преимущества, которыми каждое сословие сего Великого Княжества в особенности и все подданные, оное населяющие, от мала до велика по установлениям этого края до ныне пользовались, обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии.
С.-Петербург 2 (14) Марта 1881 года.
Александр
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 13-14.
№ 16. Высочайшее постановление 19 июля (1 Августа) 1891 г. О некоторых изменениях порядка производства дел и замещения должностей в высших правительственных учреждениях Великого Княжества Финляндского.
В пояснение и изменение некоторых правил Инструкции для Статс-Секретариата Великого Княжества Финляндского от 17 Марта 1826 года и § 3 высочайшего Постановления от 30 Мая 1871 года об экзаменах, требуемых для производства на должности в Финляндии, Мы признали за благо постановить:
1) Министру Статс-Секретарю Финляндии предварительно всеподданнейшего доклада проектов новых законов для Великого Княжества, а также предложений Финляндскому Сейму, запрашивать заключения Министров Империи в тех случаях, когда дело вместе с тем касается интересов Империи и их ведомства.
При всеподданнейших докладах представлять Его Императорскому Величеству законопроекты и предложения Сейму вместе с мнением Генерал-Губернатора и заключением подлежащаго Министра Империи, когда таковое было запрошено.
2) Министру Статс-Секретарю препровождать Генерал-Губернатору края тексты Высочайших Постановлений, а также законопроектов и предложений Сейму, на русском только языке. Равным образом и Генерал-Губернатор сообщает таковые Финляндскому Сенату на русском же языке. Точно так же на русском языке поступают к Генерал-Губернатору все отзывы и представления Финляндского Сената.
Переводы подлинных текстов на шведский и финский языки, равно как и переводы представлений и отзывов Сената на русский язык, возложить, по распоряжению Сената, на ответственных присяжных переводчиков. Всеподданнейшие представления Финляндского Сейма переводятся тем же порядком на русский язык.
3) Чинов Статс-Секретариата Великого Княжества Финляндского и Канцелярии Генерал-Губернатора края впредь назначать из русских чиновников, окончивших университетский курс и изучивших основательно местные финляндские законы, а также из финляндцев с высшим образованием, но лишь основательно знающих русский язык.
Печатается про изданию: Корево Н. Сеймовый устав для Великого Княжества Финляндского высочайше утвержденный 20 июля 1906 года. С приложением и алфавитным указателем. СПб., 1913. С.208-209.
№ 17. Высочайший Его Величества Государя Императора и Великого Князя Николая Второго Манифест всем жителям Великого Княжества Финляндского. Дан в Ливадии, 6-го ноября (25 октября) 1894 года
Божией Милостию Мы Николай Второй Император и Самодержец Всероссийский, Великий Князь Финляндский и прочая, и прочая, и прочая.
Объявляем через сие: что произволением Всевышнего вступив в наследственное обладание Великим Княжеством Финляндским, признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить религию, основные законы, права и преимущества которыми каждое сословие сего Великого Княжества в особенности и все подданные, оное населяющие, от мала до велика по установлениям этого края до ныне пользовались, обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии.
В Ливадии, 25 Октября 1894 года.
Николай.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 14-15.
№ 18. Высочайший Манифест от 3 (15) Февраля 1899 года
Божией милостью
МЫ, НИКОЛАЙ Второй, Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финаляндский, и прочая, и прочая, и прочая. Объявляем всем верным Нашим:
Великое Княжество Финляндское, войдя с начала нынешнего столетия в состав Российской Империи, пользуется по великодушному соизволению Блаженныя памяти Императора Александра Благословенного и Его Державных Преемников особыми в отношении внутреннего управления и законодательства учреждениями, кои соответствуют бытовым условиям страны.
Но независимо от предметов местного законодательства Финляндии, вытекающих из особенностей общественного ее строя, в порядке государственного управления возникают по сему краю и другие законодательные вопросы, кои по тесной связи их с общегосударственными потребностями не могут подлежать исключительному действию учреждений Великого Княжества. Порядок разрешения сего рода вопросов не определяется в действующем законодательстве точными правилами, и недостаток оных подавал поводы к важным неудобствам.
В устранение сих неудобств, Мы, в непрестанной заботе о благе всех без различия верных Наших подданных, признали полезным, в дополнение действующих постановлений и в руководство подлежащим учреждениям Империи и Великого Княжества, установить твердый и незыблемый порядок их деятельности по начертанию и изданию законов общегосударственных.
Вместе с тем, оставляя в силе существующие правила об издании местных узаконений, исключительно до нужд Финляндского края относящихся, Мы почли необходимым предоставить Нашему усмотрению ближайшее указание предметов общеимперского законодательства.
В сих видах Мы Собственноручно утвердили объявляемые вместе с сим Основные Положения о составлении, рассмотрении и обнародовании законов, издаваемых для Империи со включением Великого Княжества Финляндского.
По примеру Венценосных Предков Наших Мы видим залог процветания Финляндии в теснейшем ее единении с Империею. Под сенью Державы Российской, сильная ее защитою Финляндия, в течение почти целого столетия, неуклонно шла по пути мирного преуспеяния, и Нам отрадно было удостовериться из недавних заявлений Земских Чинов, что в сердцах финского народа живо сознание преданности Нам и России.
Мы уповаем, что основанная на твердых указаниях положительного закона совместная деятельность учреждений Империи и Великого Княжества Финляндского по тем законодательным делам, которые касаются обоюдных их интересов, послужить к вящему обеспечению действенных польз и выгод Российского государства.
Дано в Санкт-Петербурге, в 3 день Февраля, в лето от Рождества Христова тысяча восемьсот девяносто девятое, Царствования же Нашего в пятое.
На подлинном Собственною Его Императорского рукою подписано:
"Николай"
С подлинным верно:
Председатель Государственного Совета Михаил
Печатается по изданию: Материалы по финляндскому вопросу. Высочайший Манифест от 3/15 Февраля 1899 г. Берлин, 1901. С. 5-7.
№ 19. Основные положения о составлении, рассмотрении и обнародовании законов, издаваемых для Империи со включением Великого Княжества Финляндского
1) Первообразное начертание законов, издаваемых для Империи со включением Великого Княжества Финляндского, приемлет начало с Высочайшего каждый раз соизволения в тех случаях, когда по общему течению дел управления представится необходимым составить новое постановление или изменить либо дополнить действующий закон.
2) Порядок сей соблюдается в отношении как законов, кои действуют на всем пространстве Империи со включением Великого Княжества Финляндского, так равно и законов, применяемых в пределах Великого Княжества, если они касаются общегосударственных потребностей или находятся в связи с законодательством Империи.
3) Высочайшее соизволение относительно издания указанных выше законов (ст. 1 и 2) испрашивается подлежащим Министром Империи и Министром Статс-Секретарем Великого Княжества Финляндского, по предварительном их между собою сношении. Финляндский Генерал-Губернатор, когда по ходу управления Великого Княжества признает необходимым восполнить действующие в крае законы в порядке, настоящими Положениями установленном, сообщает свои по сему предмету предложения, для дальнейшего их направления, подлежащему Министру Империи Министру Статс-Секретарю Великого Княжества.
4) По воспоследовании Высочайшего соизволения относительно издания закона для Империи со включением Великого Княжества Финляндского, Министр Империи, о доставлении заключений по существу проекта означенного закона, сносится с Финляндским Генерал-Губернатором, Министром Статс-Секретарем Великого Княжества Финляндского и Императорским Финляндским Сенатом.
5) По тем законодательным предположениям, кои в порядке внутреннего управления Великого Княжества Финляндского поступают на утверждение Финляндского Сейма, требуется заключение Сейма и в порядке издания законов, упомянутых в статье 2 сих Положений. Заключение Сейма имеет состояться на ближайшем его очередном собрании, если не последует Высочайшего повеления о созыве с этой целью чрезвычайного Сейма.
6) По получении заключений Финляндского Генерал-Губернатора, Министра Статс-Секретаря Великого Княжества Финляндского и Императорского Финляндского Сената, а в подлежащих случаях (ст.5) и Финляндского Сейма, Министр Империи вносит законопроект в Государственный Совет установленным в его учреждении порядком. К представлению по сему предмету прилагаются в списках заключения Сената и Сейма.
7) Законопроект сей рассматривается Государственным Советом на общем основании, при участии Финляндского Генерал-Губернатора и Министра Статс-Секретаря Великого Княжества Финляндского, а также тех Сенаторов Императорского Финляндского Сената, кои, по Высочайшему избранию, будут особо к тому назначены.
8) Удостоенное Высочайшего утверждения мнение Государственного Совета по упомянутому законопроекту обнародывается установленным порядком как в Империи, так и в Великом Княжестве Финляндском.
Председатель Государственного Совета
(подписал) "Михаил"
С подлинным верно:
Статс-Секретарь Государственного Совета
П. Харитонов
Печатается по изданию: Материалы по финляндскому вопросу. Высочайший Манифест от 3/15 Февраля 1899 г. Берлин, 1901. С. 7-9.
№ 20. Высочайший Манифест 22 Октября (4 Ноября) 1905 г. О мерах к восстановлению порядка в крае
Рассмотрев окончательно всеподданнейшую петицию Земских Чинов Финляндии от 31-го Декабря 1904 года о мерах к восстановлению закономерного порядка в крае, Мы признали их заслуживающими Нашего внимания и подлежащими осуществлению. Вместе с тем, в развитие установленных основными законами прав финского народа, Мы Высочайше повелели составить проекты важных преобразований основных законов, на предмет передачи таковых представителям народа.
Вследствие сего Мы повелеваем приостановить действие Основных положений, объявленных при Нашем Манифест от 3 (15) Февраля 1899 г., пока затронутые в них вопросы не будут урегулированы законодательным актом, и отменить Постановление от 2-го Апреля 1903 года, о мерах к охранению государственного порядка и общественного спокойствия, с разъяснениями и дополнениями к оному, и повеления от 10-го Ноября 1903 года, коими отдельному корпусу жандармов предоставлены служебные права в Великом Княжестве; пункт 12 Постановления от 10-го Июля 1902 года, об изменении форм и порядка обнародования узаконений и правительственных распоряжений в Великом Княжестве Финляндском; Постановление от 8-го Сентября 1902 года, об изменении в некоторых частях Учреждения Императорского Финляндского Сената, Постановление от того же числа, о расширении полномочий Губернаторов Финляндии и Постановление от 26-го Марта 1903 года, об утверждении инструкции Финляндскому Генерал-Губернатору и его Помощнику, равно как Постановление от того же числа, об изменении инструкции Губернаторам, и Устав о воинской повинности от 12-го июля 1901 года, Постановление от 31-го июля 1902 года, об изменении некоторых правил, касающихся службы чинов гражданского ведомства в Финляндии, Постановление от 14-го Августа 1902 года, о порядке удаления от службы должностных лиц административных ведомств, Постановление от того же числа, о порядке возбуждения судебного преследования за служебные преступления должностных лиц, и Постановление от 2-го Июля 1900 года о публичных собраниях.
Вместе с тем Мы повелеваем Сенату немедленно приступить к пересмотру остальных, требующих изменений и перечисленных в петиции Постановлений.
Независимо от сего Мы признали за благо Высочайше поручить Сенату:
1) Составить проект нового Сеймового Устава в смысле современного преобразования организации финского народного представительства, с применением начал всеобщего и равного права голосов при избрании народных представителей;
2) Выработать проекты основных законоположений, предоставляющих народному представительству право поверять закономерность служебных распоряжений членов Правительства и обеспечивающих гражданам края свободу слова, собраний и союзов, и
3) Составить проект закона о свободе печати и немедленно издать объявление о прекращении деятельности предварительной цензуры.
Проекты эти, по коим уже отчасти совершены подготовительные работы, Мы ожидаем от Сената столь благонамеренно, чтобы они могли быть переданы Земским Чинам на том чрезвычайном Сейме, созыв которого Мы одновременно с сим повелели.
Мы твердо уповаем, что намеченные Нами меры, внушенные попечением о благе Финляндии, послужат к укреплению уз, соединяющих финский народ с его Монархом.
Печатается про изданию: Корево Н. Сеймовый устав для Великого Княжества Финляндского высочайше утвержденный 20 июля 1906 года. С приложением и алфавитным указателем. СПб., 1913. С.188-190.
№ 21. Высочайшее постановление относительно русского языка в делопроизводстве административных учреждений Финляндии. 20 Апреля (3 Мая) 1906 года
По всеподданнейшему докладу представления Императорского Финляндского Сената, Высочайше утверждено следующее постановление относительно русского языка в делопроизводстве административных учреждений Финляндии:
§ 1. 1) Всеподданнейшие проекты сеймовых предложений и заключающихся в них законов, равно как и постановлений, и подлежащих обнародованию административным порядком, излагаются как на русском, так и на финском и шведском языках, но к докладу Его Императорскому Величеству Государю Императору и Великому Князю представляется только русский текст.
К всеподданнейшим представлениям Сейма и к принятым Сеймом законопроектам, распоряжениям Сената, также приобщается русский текст.
2) К всеподданнейшим на Высочайшее Его Императорского Величества Имя представлениям и заключениям Императорского Финляндского Сената, составляемым в подлиннике на финском или шведском языках, приобщается всегда перевод на русском языке.
3) Русский перевод финского или шведского подлинника приобщается к отношениям Сената к Генерал-Губернатору.
4) Вышеизложенные правила относятся, как к Общему Собранию обоих Департаментов, так и к Судебному и Хозяйственному Департаментам, а определения пунктов 2 и 3 также к Прокурору Сената.
§ 2. 1) Все упомянутые в § 1 проекты и исходящие бумаги переводятся на русский язык состоящими в Сенате присяжными и ответственными переводчиками.
2) Русские переводы упомянутых в пунктах 1 и 2 § 1 всеподданнейших представлений и проектов подлежат поверке, для установления точного их соответствия с подлинниками, в особой Проверочной Комиссии из трех членов, назначаемых Хозяйственным Департаментом Сената.
3) Главный переводчик русского языка или, в соответствующих случаях, один из помощников его, участвует в занятиях Проверочной Комиссии в качестве члена и заверяет верность проверенных в Комиссии переводов.
§ 3 Все исходящие бумаги Генерал-Губернатора и его Канцелярии составляются на русском языке. К бумагам, препровождаемым Генерал-Губернатором и его Канцеляриею в Сенат, а также другие финляндские правительственные установления и к должностным лицам в пределах края, приобщается финский или шведский перевод.
[В редакции 1909 г.: § 3. Все делопроизводство Канцелярии Генерал-Губернатора ведется исключительно на русском языке и все исходящие бумаги Генерал-Губернатора, его Канцелярии и состоящих при нем должностных лиц составляются на русском языке и определяются по назначению без приложения к ним переводов на местный финский или шведский языки. 1909 Дек. 18 (31) 71 с.1 Выс. пост. § 3. ]
§ 4. 1) Все исходящие бумаги Министра Статс-Секретаря и Статс-Секретариата, препровождаемые к Генерал-Губернатору и в его Канцелярию, составляются на русском языке; к бумагам, коими сообщается решение Государя Императора и Великого Князя, приобщается засвидетельствованный перевод на финский или шведский языки.
2) Законы и постановления, утвержденные Его Императорским Величеством, передаются Генерал-Губернатору и в Сенат в изложении как на русском, так и на финский и шведский языках.
3) Переписка Статс-Секретариата с прочими финляндскими властями ведется на финском или шведском, а с русскими властями на русском языке.
§ 5. Финляндская Паспортная Экспедиция употребляет русский язык в переписке с Генерал-Губернатором и его Канцеляриею и с русскими властями, а в остальной переписке финский или шведский язык.
§ 6. К представлениям Губернаторов Генерал-Губернатору и переписке их с русскими властями приобщается русский перевод, заверенный присяжным переводчиком. Представления Губернаторов к Генерал-Губернатору по делам, не подлежащим оглашению, а также вся переписка, в виде писем и телеграмм, излагается на русском языке.
§ 7. Состоящие в некоторых городах при Магистратах переводчики русского языка обязаны, в случае надобности, исполнять обязанности переводчика для перевода с русского языка и на русский по судебным делам в местных Ратгаузском Суде и Магистрате.
2) Относительно знания русского языка, как условия назначения на некоторые должности в Губернском Правлении и по губернской администрации в Выборгской губернии, сохраняют силу изданные пере сим правила.
3) Сенат определяет, в каких местах края от чиновников, занимающих известные должности в почтовых учреждениях, на железнодорожных станциях, при полицейских учреждениях и в таможнях, требуется знание русского языка.
§ 8. Высочайшее объявление от 3 Декабря 1866 года, об обязанности судебных и других присутственных мест Финляндии принимать прошения и документы, писанные на русском языке, остается в силе.
§ 9. 1) Должности присяжных переводчиков русского языка сохраняются в тех учреждениях и присутственных местах, где таковые в настоящее время имеются.
2) В судебных местах в пограничных с Империею местностях назначаются, в случае надобности, присяжные переводчики русского языка.
§ 10. Сборник Постановлений Великого Княжества Финляндского печатается как в финском и шведском изданиях, так и в русском.
§ 11. Настоящее постановление вступает в силу взамен Высочайшего Манифеста от 7 (20) Июня 1900 года о введении русского языка в делопроизводство некоторых административных присутственных мест Великого Княжества Финляндского и Высочайшего постановления от 19 Июня 1902 года об употреблении русского языка в исходящих от финляндских правительственных установлений бумагах, действие которых посему прекращается. Равным образом прекращается действие некоторых изданных перед сим определений об обязательном требовании знания русского языка от лиц, назначаемых на административные должности, поскольку означенные определения не согласуются с правилами настоящего постановления.
Печатается про изданию: Корево Н. Сеймовый устав для Великого Княжества Финляндского высочайше утвержденный 20 июля 1906 года. С приложением и алфавитным указателем. СПб., 1913. С. 268-272.
Примечание. В публикации Н.Корево § 4 приведен в редакции 1909 г., а первоначальный напечатан вслед за ним курсивом. В настоящей публикации весь текст постановления дан в исходном виде. Более поздняя редакция § 4 приведена после первоначальной в квадратных скобках.
№ 22. Сеймовый Устав для Великого Княжества Финляндского
(извлечение)
Божьею Милостью,
Мы Николай Второй, Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский, прочая, и прочая, и прочая. Объявляем чрез сие: В виду выяснившейся необходимости дать дальнейшее развитие новым основным законам организации финляндского народного представительства и по обсуждении сего законодательного вопроса в порядке, установленном в § 71 Сеймового Устава от 3 (15) Апреля 1869 года, Мы признали за благо сим утвердить к руководству принятый Земскими Чинами Финляндии по Нашему Величайшему предложению новый Сеймовый Устав для Великого Княжества Финляндского следующего, слово в слово, содержания:
Глава I.
Общие основания.
§ 1. Сейм Великого Княжества Финляндского представляет финский народ.
§ 2. Сейм образует одну палату в составе двухсот сеймовых депутатов.
§ 3. Выборы сеймовых депутатов производятся каждый третий год одновременно во всей стране. Полномочия сеймового депутата начинаются с объявления его избранным и продолжаются до окончания следующих выборов.
Государь Император и Великий Князь, буде признает то нужным, постановляет о производстве новых выборов до истечения упомянутого в пункте первом трехлетнего срока. В этом случае, если не последует нового роспуска Сейма, полномочия депутатов продолжаются также в течение трех лет.
§ 4. Сеймовые депутаты избираются посредством прямых и пропорциональных выборов, для чего край разделяется на избирательные округа, число коих должно быть не менее двенадцати и не более восемнадцати.
Буде по местным условиям потребуется отступить от пропорциональной системы выборов, то сверх означенного числа могут быть образуемы один или несколько избирательных округов для выбора только одного сеймового депутата.
При выборах все избиратели имеют одинаковое право голоса. Избирательное право не может быть осуществляемо чрез поверенного. Подробные правила об избирательных округах, а также о времени и порядке производства выборов установлены особым Законом о выборах.
§ 5. Право участия в выборах сеймовых депутатов принадлежит всем финляндским гражданам, как мужчинам, так и женщинам, коим до начала года, когда производятся выборы, исполнилось двадцать четыре года.
Избирательным правом однако не пользуются:
1. кто состоит на действительной военной службе;
2. кто состоит под опекою;
3. кто не числился в мантальных списках края за последние три года;
4. кто не уплатил, по иной причине, кроме удостоверенной общинным управлением бедности, наложенных на него за последние два года казенных податей;
5. кто пользуется лично для себя пособием от учреждения общественного призрения бедных, если пособие это не случайное;
6. кто не уплатил, по иной причине, кроме удостоверенной общинным управлением бедности, наложенных на него за последние два года казенных податей;
7. кто приговорен за бродяжничество к общественным работам - до исхода третьего года после того, в котором он освобожден был из работного дома;
8. кто на основании законного приговора должен считаться лишенным неопороченного имени или признан недостойным состоять на службе края или быть уполномоченным от другого лица;
9. кто уличен в том, что он на сеймовых выборах покупал или продавал голоса, или покушался на то, или подал голос в разных местах, или же насилием или угрозою нарушил свободу выборов - до исхода шестого календарного года после постановления окончательного по делу приговора.
§ 6. В сеймовые депутаты могут быть избираемы, независимо от местожительства, все пользующиеся избирательным правом.
§ 7. Должностные лица, за посягательство повлиять своею служебною властью на сеймовые выборы, лишаются должности.
За нарушение свободы выборов подговорами или обещаниями виновный подвергается тюремному заключению на срок не свыше трех месяцев. Если виновный употребил при этом насилие или угрозы, то он подвергается тюремному заключению на срок от одного месяца до одного года включительно; должностные лица за такое преступление, кроме того, лишаются должности.
Если работодатель не допустит, по возможности, служащего у него избирателя к осуществлению избирательного права, то он подвергается денежному взысканию.
§ 8. Лицо, объявленное на основании Закона о выборах избранным в сеймовые депутаты, не может быть освобождено от сего поручения, если им не указаны законные препятствия или иные причины, признанные Сеймом уважительными.
§ 9. Сеймовый депутат обязан при осуществлении своих полномочий руководствоваться велениями права и правды. Он обязан при этом соблюдать основные законы и не связан никакими иными указаниями.
§ 10. Сеймовому депутату не должно быть воспрещаемо явиться на Сейм и осуществить свои полномочия.
§ 11. Сеймовый депутат не может быть привлечен к судебной ответственности или лишен свободы за выраженные им мнения или вообще за его поведение во время прений, если Сейм не изъявил на то согласия постановлением, принятым большинством пяти шестых присутствующих членов.
§ 12. Во время Сейма сеймовый депутат не может быть без согласия Сейма заключен под стражу за преступное деяние, кроме тех случаев, когда о задержании его состоялось определение суда или он застигнут при совершении преступления, влекущего за собой наказание тюремным заключением на срок не менее шести месяцев.
Сеймовый депутат, арестованный во время следования на Сейм, на ином основании, кроме упомянутого в пункте первом, должен быть освобожден, буде о том состоится постановление Сейма.
О заключении сеймового депутата под стражу должно быть немедленно сообщено Тальману.
§ 13. Если сеймовый депутат во время следования на Сейм или обратно или во время Сейма оскорблен будет словом или действием и нанесшему оскорбление известно, что он сеймовый депутат, или если против него учинено насилие после Сейма, за действия его по званию сеймового депутата, то учинение такого преступления против сеймового депутата считается особенно увеличивающим вину обстоятельством.
Сказанное о сеймовых депутатах применяется также к Секретарям и служащим Сейма.
§ 14. Сеймовые депутаты получают от казны содержание и, кроме того, вознаграждение за проезд на Сейм и обратно.
Содержание за время очередного Сейма составляет тысячу четыреста марок, если же Сейм был распущен или полномочия сеймового депутата прекратились до исхода девяноста дней со дня открытия Сейма, то пятнадцать марок в день. На очередном Сейме, собравшемся, по распущении Сейма и по производстве новых выборов, не в установленный законом срок, равно как и на чрезвычайных Сеймах оклад содержания определяется по приведенному суточному расчету, с тем однако, чтобы оклад этот в общей сложности не превышал тысячи четырехсот марок.
§ 15. Если сеймовый депутат не прибудет своевременно на Сейм или, без согласия Сейма, не явится в заседание, не имея на то причины, уваженной Сеймом, то Сейм может присудить его к вычету из содержания по пятнадцати марок за каждый пропущенный день и, кроме того, к денежному взысканию не свыше суммы вычета. При неявке, несмотря на наложенное денежное взыскание, Сейм может объявить сеймового депутата лишенным сего звания.
Глава II.
Открытие, распущение и закрытие Сейма.
§ 16. Сейм заседает в главном городе края, кроме случаев, когда это, вследствие вторжения неприятеля или по другим важным препятствиям, является невозможным или угрожало бы безопасности Сейма; в таких случаях, место собрания назначается, в пределах края, Государем Императором и Великим Князем.
§ 17. Очередной Сейм собирается ежегодно, по особому каждый раз сызнову, первого Февраля, буде Государь Император и Великий Князь не определит иной день года, и расходится по Высочайшему о том повелению, в девяностый затем день, за исключением случаев, когда Государь Император и Великий Князь, по Личному Своему усмотрению или по ходатайству Сейма, постановит, что Сейм имеет быть закрыт раньше или позже означенного срока.
Если упомянутый в предыдущем пункте или вообще определенный в настоящем Уставе для известных случаев срок приходится на праздничный день, то назначенным на такой случай сроком считается ближайший следующий непраздничный день.
§ 18. Если Государь Император и Великий Князь во время очередного Сейма постановит о производстве новых выборов, то Сейм распускается в срок, объявленный по повелению Государя Императора и Великого Князя. В таком случае после новых выборов очередной Сейм собирается вновь либо первого числа ближайшего календарного месяца по исходе девяноста дней со дня распущения, или же раньше, в срок, назначенный Государем Императором и Великим Князем.
Если постановление о производстве новых выборов издано после закрытия очередного Сейма и выборы не могут быть окончены ранее первого числа следующего Февраля месяца, то открытие очередного Сейма отсрочивается до первого числа календарного месяца после объявления от исходе выборов.
§ 19. Созвание чрезвычайного Сейма и определение срока его закрытия зависит от Государя Императора и Великого Князя.
Срок открытия чрезвычайного Сейма назначается не ближе пятнадцатого дня, считая со дня объявления о созыве; заседания же его продолжаются не долее, как до последнего перед началом очередного Сейма непраздничного дня включительно.
На чрезвычайном Сейме рассматриваются только дела, послужившие поводом к созыву Сейма или вообще переданные Сейму Государем Императором и Великим Князем, равно как и вопросы, находящиеся в неразрывной связи с такими делами.
§ 20. Постановления Государя Императора и Великого Князя, упоминаемые в §§ 16, 18 и 19, объявляются в установленном для обнародования финляндских постановлений порядке.
Постановление о новых выборах сообщается кроме того Губернаторам, а также тем властям и Комиссиям, от коих зависят распоряжения о производстве выборов.
§ 21. В день, назначенный для собрания Сейма, все сеймовые депутаты должны, с 11 часов утра, в подробно объявленном аншлагом порядке, предъявить свои полномочия тому или тем лицам, коих Государь Император и Великий Князь назначит на проверку таковых. При первом предъявлении полномочий удостоверяется, выданы ли они подлежащею властью и в установленной форме.
Список имеющих надлежащие полномочия депутатов доставляется Сейму на следующий день, до 10 часов утра.
Сеймовый депутат, явившийся после начала Сейма, допускается к участию в заседаниях по предъявлении Тальману полномочия, одобренного установленным в первом пункте порядком.
§ 22. Если полномочие сеймового депутата не одобрено, то Сейм имеет право решить, может ли он на основании сего полномочия быть допущен на Сейм.
Если во время Сейма на основании сего Устава будет сделано возражение против правоспособности сеймового депутата, то вопрос также решается Сеймом, за исключением тех случаев, когда возражение, вследствие обжалования выборов, уже поступило или может поступить на решение подлежащей власти.
Засим вопрос о действительности сеймовых выборов не может быть принят к рассмотрению на Сейм, за исключением тех случаев, когда сделано возражение, что при выборах или при распоряжениях по производству выборов допущены явно преступные действия или что при определении исхода выборов произошла несомненная ошибка. Если к тому же в таких случаях очевидно, что преступное действие или ошибка могли оказать влияние на исходе выборов и изменение уже не может состояться в порядке обжалования, то Сейм, в видах исправления допущенных неправильностей, может принять меры соответственно определениям Закона о выборах.
Сеймовый депутат, право которого на это звание оспаривается, тем не менее сохраняет полномочия сеймового депутата, впредь до объявления его неимеющим на то права.
§ 23. На второй день Сейм собирается в 10 часов утра, на общее собрание, которое начинается с переклички по упомянутому в § 21 списку. На этом собрании Сейм избирает из своей среды Тальмана и двух Вице-Тальманов.
Засим Тальман и Вице-Тальманы, в присутствии собравшегося Сейма, дают один за другим следующее торжественное обещание:
"Я, такой то, обещаю при исполнении своих тальманских обязанностей всеми силами стараться охранять права как Государя Императора и Великого Князя, так и Сейма и финского народа, согласно основным законам".
Впредь до сего председательствует старший по возрасту сеймовый депутат. Протокол ведет лицо, назначенное председательствующим,
Секретари и личный состав Канцелярии назначаются в порядке, определенном Сеймом.
§ 24. В день и час, объявляемый по повелению Государя Императора и Великого Князя, члены Сейма, после богослужения, собираются в тронном зале, где Государь Император и Великий Князь, или кто Им будет вместо Себя назначен, приветствует Сейм и объявляет его открытым, после чего Сейм через Тальмана выражает свое верноподданническое высокопочтение.
§ 25. При закрытии Сейма, сеймовые депутаты, после богослужения, в назначенное Государем Императором и Великим Князем время, собираются в тронном зале, где Тальман пред Государем Императором или тем, кто им вместо Себя назначен, выражает верноподданническое высокопочитание и благопожелания Сейма и передает свод сеймовых определений, после чего Государь Император и Великий Князь, или кто Им будет к сему назначен объявляет Сейм закрытым.
Глава III.
Дата: 2019-05-28, просмотров: 225.