Средства обучения ИЯ
Программа: ее содержание и функции
Обучение ИЯ в начальной школе всегда сопровождалось привлечением разнообразных средств. Средства обучения — это все то, что способствует овладению детьми ИЯ. В искусственных условиях обучения, то есть в условиях обучения ИЯ вне страны, где говорят на этом языке, средства обучения играют очень важную роль, поскольку призваны моделировать (воссоздавать) реальные ситуации общения. Существуют основ ные, вспомогательные и дополнительные средства.
К основным средствам относятся: программа, учебник, книга для учителя, рабочая тетрадь (тетрадь на печатной основе) и книга для чтения. Учебник, книга для учителя, книга для чтения и рабочая тетрадь составляют учебно-методический комплект.
Вспомогательные средства включают в себя: аудиовизуальные, аудитивные и визуальные средства.
Дополнительными средствами для ученика могут быть: книги (художественные, научно-популярные) на иностранном языке, видеофильмы, словари, детские журналы. Для учителя такими средствами являются: методическая и психолого-педагогическая литература, книги на иностранном языке и о языке, справочники, всевозможные словари, видеофильмы, телепередачи, газеты и журналы.
Рассмотрим основные средства обучения и те функции, которые они выполняют в учебном процессе.
Программа для начальной школы — это государственный документ, который определяет языковую политику на начальном этапе обучения и служит основой для функционирования и совершенствования системы начального обучения иностранным языкам.
Программа рассматривается в качестве одного из материальных средств обучения, призванного:
• учитывать специфику иностранного языка как учебного предмета;
• отражать уровень развития методической науки.
Поскольку программа «материализует» цели/конечный результат и содержание обучения предмету, от ее качества в значительной мере зависит качество как других средств обучения, так и учебно-воспитательного процесса в целом. Содержание и структура данного документа призваны воплощать все новые дидактико-методические тенденции, поэтому в нем должны находить отражение основные позитивные изменения, которые происходят в системе образования в области иностранных языков.
Особую роль программа по предмету играет в условиях многообразия форм и возможностей изучения языков и альтернативности учебных пособий и методических концепций. Эта роль состоит в том, что в условиях вариативности обучающих средств и реального права их выбора учителем программа (ее целевые и содержательные аспекты) может быть надежным критерием отбора учебников и учебно-методических комплектов, их объективной оценки с точки зрения соответствия/ несоответствия государственным требованиям к уровню языковой подготовки учащихся.
Остановимся более подробно на вопросе: какой должна быть программа по иностранным языкам, чтобы в условиях вариативности и многообразия форм и возможностей изучения языков, альтернативности учебных пособий, а следовательно, и авторских интерпретаций методических концепций, она могла выступать в качестве надежного средства реализации основных принципов современной образовательной политики в отношении иностранных языков?
Как известно, действующие в нашей стране до 90-х годов XX века программы в основных своих чертах не менялись за последнюю четверть века. Это объясняется тем, что в условиях монополии на образовательную модель и методическую концепцию не было необходимости обращаться к этому документу. Ее основными потребителями являлись работники управления системой образования. Учителя же пользовались программой редко, если пользовались вообще. Последнее объяснялось тем, что действовавшие программы не содержали практически никакой новой информации, отличной от той, которая была представлена в книгах для учителя — компоненте учебно-методического комплекта, имевшего статус монопольного для школы. Какое-то применение (весьма ограниченное) программы находили в процессе профессиональной подготовки и переподготовки учительских кадров.
Таким образом, потребность в программе тех, для кого она в первую очередь предназначалась, а именно — учителей и методистов, была минимальной, не говоря уже об учащихся и их родителях, не имевших, в принципе, представления об этом документе.
В условиях децентрализации системы образования в области иностранных языков, становления методического плюрализма, стимулирования творческой активности учителей и учащихся особую актуальность приобретают вопросы, касающиеся механизма управления процессом овладения учащимися ИЯ в различных условиях обучения и результатов этого процесса.
Известно, что в ряде западных стран, где учитель находится вне системы централизованной методики, где наличие альтернативных учебников и реально существующее право учителя на выбор тактики обучения являются нормой, именно программа выступает в качестве действенного средства, объединяющего и направляющего усилия всех заинтересованных лиц в качественном преподавании ИЯ.
В контексте новой образовательной политики, осуществляемой в нашей стране, это также имеет принципиальное значение, однако лишь с поправкой на то, что программа может выполнять свою объединяющую и координирующую функцию, если она последовательно ориентирована на образовательный стандарт по ИЯ. Различают программы «закрытого» и «открытого» типа.
«Закрытая» программа
• ориентирует учителя на достижение практического результата, рассматривает ученика в качестве объекта педагогических усилий со стороны учителя;
• предназначается для управления деятельностью учителя, а ученик с его потребностями, мотивами и интересами в программе практически отсутствует;
• отражает содержательную сторону обучения и не затрагивает ее процессуальную сторону: методы обучения и способы усвоения языка;
• разрабатывается исключительно работниками министерства и других управленческих органов с привлечением отдельных специалистов, представляющих, как правило, одну методическую школу.
Действовавшие до 90-х годов XX века в нашей стране программы можно отнести к документам именно такого рода.
В 90-х годах вводится в обиход понятие «открытая» программа.
«Открытая» программа
• ориентирована как на учителя, так и на ученика — важного субъекта процесса обучения;
• разрабатывается представителями разных учреждений и общественности, причастных к педагогической сфере;
• соотносится по своей структуре со структурой учебной деятельности по предмету и отражает различные ее стороны и уровни;
• обеспечивает учителю самостоятельность в выборе учебных материалов и конкретных действий по достижению обучающих и развивающих задач;
• обеспечивает гибкое управление учебным процессом и может быть адаптирована к конкретным условиям обучения без ущерба для ее основных психолого-педагогических и методических положений.
Таким образом, понятие «открытая» программа в полной мере соотносится с личностноориентированной идеологией образования в области иностранных языков.
Другой отличительной чертой современной программы по иностранным языкам является уровневый подход к ее конструированию, который соотносится с уровневым характером образовательной политики в отношении иностранных языков. Уровневый подход к конструированию программ достаточно хорошо известен у нас в стране и за рубежом. Однако в зарубежной и отечественной практике существуют различные способы его реализации.
За рубежом уровневый подход отражается в наличии разных программ, так называемых куррикулумов (curriculum) и силлабусов (syllabus), а также целой серии директивных документов, фиксирующих требования к уровню владения иностранным языком разными категориями учащихся. В настоящее время в рамках Совета Европы решается проблема создания единой системы уровней владения иностранным языком и технологии их оценки/самооценки, позволяющих ученику самостоятельно определить свой собственный уровень (см. об этом подробно в части «Языковой Портфель как инструмент оценки и самооценки»).
Различия между куррикулумами и силлабусами заключаются в статусе каждого из них, а также в структурных и содержательных особенностях их оформления.
Curriculum
• дает описание существующей системы во взаимосвязи всех факторов, влияющих на эту систему: от обоснования необходимости разработки данного документа и организационных мероприятий по его внедрению в практику обучения до создания системы планируемых результатов и оценки;
: • обосновывает цели и содержание обучения ИЯ в конкретном типе учебного заведения;
• содержит основные положения, необходимые для построения учебных программ.
Syllabus
• развивает основные положения куррикулума;
• отличается практической направленностью в части конкретизации содержания обучения в определенном типе школы;
• является конкретным руководством «деятельностью» учителей, определяя их тактические шаги по реализации целей и тем самым играя непосредственную роль в учебном процессе.
Наличие программ разного уровня в зарубежной теории и практике позволяет гибко управлять системой обучения ИЯ.
В отечественной методике уровневый подход к созданию программ проявлялся в течение долгого времени в стремлении создать типовую программу по ИЯ. Типовая программа должна определять концепцию предмета и одновременно выступать в роли образца для создания учебных региональных программ. Однако данный подход не отвечает реалиям сегодняшней теории и практики обучения, более того, он таит в себе опасность возвращения к монопольному господству той или иной авторской методической системы и жесткому управлению деятельностью учителей.
Авторами настоящего пособия совместно с коллегами была предложена идея уровневого конструирования программ, заключающаяся в разработке системы преемственных программ для разных условий обучения ИЯ (Н. Д. Гальскова, А. Ю. Горчев, 3. Н, Никитенко, 1990). Основываясь на принципах языковой образовательной политики, можно предположить, что необходима разработка программы по ИЯ на двух уровнях: национально-региональном (1 уровень) и на уровне конкретного учебного заведения (2 уровень). На общефедеральном уровне осуществления образовательной политики в отношении ИЯ нецелесообразно принятие единой для всех программы по предмету, поскольку она будет, в определенной степени, унифицировать систему обучения ИЯ без учета региональной специфики.
Национально-региональная программа (программа первого уровня) образует обобщенно-концептуальный вариант, в котором должны содержаться теоретические основы обучения ИЯ на определенном этапе развития методической науки.
В этом варианте должна найтись общность подходов при конструировании разных систем обучения в том или ином типе школ, а также курсов обучения для разных типов школ, все то общее, чем следует руководствоваться учителям и методистам при организации учебного процесса по данному предмету. В нем также должны быть намечены основные пути дифференциации целей и содержания обучения, которые получат конкретизацию на втором уровне построения программы. Программа национально-регионального уровня носит «открытый» характер (дает возможность каждому учителю и автору УМК полную свободу и право выбора форм организации учебного процесса) и является одновременно авторской программой. Она представляет собой реализацию концептуальной методической модели применительно к определенному типу учебного учреждения (дошкольное учреждение, общеобразовательная школа, гимназия, лицей и др.) и учитывает конкретные национально-региональные особенности и особенности учебного плана. Данная программа (точнее, программы) должна:
• в полной мере соотноситься с требованиями национально регионального компонента образовательного стандарта в части целевых установок обучения предмету;
• отражать в содержании обучения ИЯ региональную или этническую специфику, например, географические особенности, знание истории развития данного этноса, культуры, населяющих данный регион народов/этносов, их жизни, обычаев, традиций трудовой жизни и др.;
• ориентироваться на образовательный стандарт или «Типовой минимум требований» соответствующего уровня и методическую модель, принятую в конкретный исторический период развития системы школьного образования в области ИЯ;
• широко использовать разные технологии обучения ИЯ, разрабатываемые в тех или иных регионах.
Таким образом, на национально-региональном уровне в Ррссии могут существовать несколько параллельных вариантов программ по первому ИЯ, по второму ИЯ и т. д., имеющих статус национально-региональных программ обучения языку в рамках конкретной образовательной модели/варианта обучения ИЯ. Такие программы могут реализовывать разные методические подходы к организации учебного процесса при общей направленности на формирование у учащихся определенного уровня способности к межкультурной коммуникации. В этих программах должны быть представлены конкретные требования к основным составляющим процесса обучения ИЯ с учетом национально-региональных целей и потребностей в знании предмета.
Программа конкретного учебного заведения (программа второго уровня) может иметь две модификации: в виде книги для учителя — одного из компонентов УМК и в виде авторской программы учителя.
Второй уровень конструирования программ — это конкретная реализация и детализация программы первого уровня, программа второго уровня соединяет в себе основные положения, характеризующие национально-региональную программу и систему методических взглядов, организационные формы и технологию обучения, которую несут с собой авторы и/или учителя-практики.
Учитель может использовать в своей работе книгу для учителя как компонент УМК, но может и не ограничиваться этим, а параллельно обращаться к разным учебным пособиям или к учебным материалам. Последнее предполагает наличие у учителя собственной авторской программы. Однако в любом случае второй уровень конструирования программ должен обеспечить существование разных тактических возможностей для достижения конечных целей обучения — с учетом методической системы авторов УМК, индивидуальных особенностей учителя и учащихся, условий обучения в широком смысле (например, программы интегративных курсов, параллельного изучения двух языков и т. д.).
В любом варианте современная программа по ИЯ — это эскизная модель системы обучения предмету, включающая в себя такие составляющие ее элементы, как:
• цели обучения;
• учащихся с их личностными потребностями и интересами;
• учителя;
• содержание обучения предмету, которое направлено на достижение выдвинутых целей;
• определенную заданность системы коммуникативно-познавательных действий учащихся и обеспечение управления этими действиями для достижения планируемого результата обучения и для овладения предлагаемым содержанием;
• внешние условия, в которых организуется коммуникативно-познавательная деятельность учащихся — межкультурная коммуникация, в том числе взаимодействие учителя и учащихся друг с другом.
Разные программы объединяют в систему прежде всего общая нацеленность на развитие у обучающегося черт вторичной языковой личности, а также необходимость учитывать особенности современного процесса обучения, вытекающие из объективных закономерностей усвоения учащимися ИЯ и потребностей образовательной политики. Это положение отражает еще одну отличительную черту современных программ по ИЯ — направленность на личность обучающегося, на реальные практические нужды в изучении учащимися языка как средства социального взаимодействия в условиях межкультурного общения, на их актуальные потребности и интересы. Содержание обучения в программе должно соответствовать возрастным особенностям школьников, приобщать к культуре (в широком понимании) их сверстников в стране изучаемого языка, стимулировать развитие социальных и эмоциональных сфер личности.
Обязательный минимум содержания обучения ИЯ в начальной школе отражен в Программе по иностранным языкам для 1-4 классов начальной школы.
Эта программа была разработана в 1994 году в лаборатории обучения иностранным языкам Института общего образования Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации под руководством Н. Д. Гальсковой коллективом авторов (Э. И. Соловцева, Е. Я. Григорьева, А. Ю. Горчев, Л. Г. Денисова, 3. Н. Ники-тенко, Л. Б. Чепцова, Л. Н. Яковлева).
Этот государственный документ призван оказать помощь всем заинтересованным лицам в организации процесса обучения ИЯ в 1-4 классах начальной школы.
Программа для начальной школы носит «открытый» характер и включает в себя следующие разделы:
• введение;
• основная часть;
• цели обучения ИЯ в начальной школе;
• содержание обучения ИЯ в начальной школе;
• характеристика этапов начального обучения (1 этап — 1 класс, 2 этап — основной — 2-3 классы, 3 этап — обобщающий — 4 класс);
• требования к уровню владения ИЯ в соответствии с выделенными этапами обучения;
• приложение;
• основные принципы организации учебного процесса; основные принципы организации контроля;
языковой материал для 4-х языков (английский, немецкий, французский, испанский);
• обучение орфографии для упомянутых 4-х языков;
• обучение произношению; задачи устно-речевого общения и их реализация;
• аутентичный текст и возможные приемы работы с ним;
• список речевых клише для 4-х языков.
Постановка целей и отбор содержания обучения младших школьников предмету осуществлялись с позиции возможного реального использования ИЯ как в условиях непосредственного общения, в том числе и с носителями языка, так и в ситуациях опосредованного общения (понимание аутентичных аудио-
и печатных текстов).
Принятый в программе уровневый подход к определению целей позволяет показать связи между общепедагогической целью начальной школы, которая заключается в развитии личности ученика, и целями обучения предмету. Последние представлены в виде задач обучения по каждому из видов речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) с последующим выходом на конкретные коммуникативные умения. Предлагаемая последовательность задач обучения не означает последовательность их решения в учебном процессе. Взяв за основу определенную задачу и ориентируясь на предполагаемый результат обучения, учитель или автор УМК могут определять собственные тактические шаги по отработке представленного в программе содержания начального обучения.
Задачи обучения и содержание, на основе которых строится учебный процесс на каждом этапе начальной школы, приведены в таблицах программы, которые позволяют проследить динамику развития целей обучения (деятельность учителя) и задач овладения ИЯ (деятельность ученика) в их взаимосвязи с основными компонентами содержания обучения.
Основной материал программы представлен на русском языке без его соотнесенности с конкретным ИЯ, что возможно вследствие общности ряда методических положений для всех языков: английского, немецкого, французского и испанского. Исключение составляют речевые образцы, речевые клише и языковые явления, рекомендуемые для начальной школы. Они даны по каждому языку отдельно.
Задачи обучения, коммуникативные умения и предполагаемый результат, даны на с. 91-106.
В идеале учебные программы (программы второго уровня) по всем языкам нужно создавать в двух вариантах: для учителя и для учащихся и их родителей (в упрощенном варианте), чтобы помочь последним лучше понять (и принять) задачи и структуру предлагаемого курса обучения.
Социокультурные факторы
• актуальность изучения ИЯ в обществе;
• целевые и содержательные аспекты изучения ИЯ в контексте актуального использования ИЯ в различных сферах общественно-политической жизни;
• отношение общества и государства к образовательной сфере в целом;
• состояние рынка в обществе и в сфере учебного книгоиздания.
Влияние внешних факторов (социально-культурных и социально-педагогических) на учебник ИЯ особенно ярко проявляется на составе его компонентов, то есть на внешней структуре. Так, после 70-х годов XX века в стране на смену изолированного учебника по конкретному языку в школу пришел УМК, включающий в себя комплекс содержательно связанных компонентов, о которых уже говорилось в разделе «Программа». Издание не отдельного учебника, а УМК было продиктовано практической направленностью в обучении ИЯ как средству устного и письменного общения и необходимостью управлять деятельностью учителя по формированию у учащихся иноязычных речевых навыков и умений. Именно этим объясняется включение в УМК книги для учителя, которая и до настоящего времени составляет наряду с учебником его ядро.
Однако компонентный состав УМК не является застывшим. В конце 80-х годов, в связи с масштабным экспериментом по раннему обучению, проводимом Научно-исследовательским институтом школ Министерства просвещения РСФСР, возникла необходимость приобщать к ИЯ дошкольников и младших школьников с учетом их возрастных особенностей. Этим можно объяснить включение в отечественный УМК так называемой «рабочей тетради» — пособия для учащихся начальной школы. Впоследствии данный компонент стал неотъемлемой частью УМК по ИЯ для разных типов общеобразовательной школы и разных образовательных этапов, а в настоящее время — и по второму ИЯ для средней школы.
Наличие данного компонента УМК имеет большое значение и в том плане, что в последние годы произошло переосмысление роли письма в процессе обучения в общеобразовательной школе: если раньше письмо рассматривалось лишь как вспомогательное средство для обучения другим видам речевой деятельности и задачи в области обучения письму были весьма скромными, то в настоящее время оно выступает, как уже было сказано, в качестве самостоятельной цели и имеет ярко выраженную прагматическую направленность.
С развитием информационных технологий и в связи с новыми целями в сфере обучения ИЯ изменились используемые в качестве одного из компонентов УМК технические средства обучения: на смену грампластинкам и лингафонному оборудованию (60-70-е гг.) пришли кассеты с аудиозаписями и видеотехника, основным предназначением которых является приобщение школьников к аутентичной речи и аутентичным ситуациям общения, а начиная с 80-х годов — компьютерные программы.
Что касается дидактического содержания (внутренней структуры) учебника/УМК, то оно тоже не является застывшим и изменяется в соответствии с социальным заказом на каждом конкретном этапе развития общества и с учетом достижений в сфере теории и практики обучения ИЯ.
Исходя из основных положений образовательной политики учебник/УМК должен быть направлен на реализацию целей и содержания обучения ИЯ, отраженных в соответствующей программе, и, следовательно, минимальных требований к содержанию и качеству обученности учащихся, принятых образовательным стандартом по иностранным языкам или «Типовыми минимумами». Это касается не только учебника, но и всех компонентов УМК в целом, что и определяет их целостность и единство. Учебник/УМК не связан со стандартом непосредственно, он ориентирован в большей степени на национально-региональную программу, развивает и конкретизирует ее основные положения применительно к реальным условиям обучения.
Поскольку прагматический аспект цели, как было показано выше, ориентирован прежде всего на реальный выход на иную культуру и ее представителей, начиная с первых шагов изучения предмета, то внутренняя структура учебника/УМК должна быть связана с использованием дидактического содержания, направленного на развитие комплекса знаний, навыков и умений, наличие которых позволяет ученику пользоваться ИЯ как средством межкультурного общения.
В свою очередь, моделируемый с помощью учебника/УМК процесс обучения ИЯ должен предусматривать выход в реальную опосредованную (с использованием чтения и письма) и непосредственную коммуникацию и на возможные реальные языковые контакты и аутентичные источники информации у себя в стране и за рубежом.
Что касается педагогического и когнитивного аспектов целей обучения, то речь должна идти прежде всего о том, что представленное в учебнике дидактическое содержание должно раз вивать:
• языковую и речевую способность школьника;
• психические процессы, лежащие в основе овладения иноязычной деятельностью (интеллект, внимание, память, восприятие, воображение);
• эмоциональную и мотивационно-побудительную сферы личности;
• интерес к учебно-познавательной деятельности в целом;
• а также такие свойства личности школьника, которые позволят ему осуществлять общение на межкультурном уровне: коммуникабельность, толерантность (терпимость), умение социально взаимодействовать с партнерами по общению, способность слышать/слушать собеседника (культуру
общения), понимать общность и различие своей культуры и культуры страны изучаемого языка.
Учебник/УМК должен представлять собой «открытую» методическую модель современной системы обучения ИЯ. Он должен отвечать последним требованиям психолого-педагогической и методической теории и практики, с одной стороны, и не сковывать творческую деятельность учителя и ученика — с другой.
В этом смысле середина 80-х годов стала поворотным этапом в реализации данного положения. Именно в этот период происходит отказ от существовавшей ранее рецептурной презентации как содержания учебника, так и методических рекомендаций в книге для учителя, жестко управляющей его обучающей деятельностью в классе. Практика обучения ИЯ показала, что жесткая регламентация содержания обучения и обучающих действий не позволяла учителю адаптировать содержание учебника к реальным условиям протекания учебного процесса и проявлять свое творчество и самостоятельность как в организации обучения, так и в использовании дополнительных учебных материалов.
Вместе с тем «открытость» учебника не означает, что учитель вправе нарушать его логику в ущерб методической системе его автора и, следовательно, качеству обучения. Внесение дополнений и изменений возможно лишь в том случае, если учитель хорошо понимает методическую концепцию, представленную в конкретном учебнике/УМК, правильно осознает цели обучения предмету, а также конечные требования, предъявляемые к уровню владения ИЯ применительно к определенной ступени обучения предмету, учитывает реальные потребности и возможности учащихся, с которыми он работает, используя
тот или иной учебник/УМК и конкретные учебные материалы. Последнее определяет адаптивный характер современного учебника/УМК, под которым понимается возможность его адаптации к реальным педагогическим условиям и его личностно-ориентированную направленность, которая определяется, прежде всего, его содержанием и теми способами и приемами деятельности, которыми овладевают учащиеся, усваивая и применяя это содержание.
Ориентация на конечный результат обучения, проявляющийся в определенном уровне развития у учащегося способности к общению на межкультурном уровне, диктует необходимость говорить о многокомпонентности содержания учебника,
В современном учебнике находят отражение все компо ненты содержания обучения:
• языковой материал (лексический, грамматический и фонетический) специально отобранный и организованный с учетом его функций в различных видах речевой деятельности
и в разных формах общения; а также правила оперирования этим языковым материалом;
• речевой материал: образцы устной и письменной речи разной протяженности (от речевого образца до текста);
• сферы общения, то есть сферы практического использования языка, в которых реализуются соответствующие типы речи: игровая, учебная, бытовая, социокультурная;
• темы, подтемы и коммуникативные ситуации, при этом важно, чтобы они соответствовали возрастным особенностям школьников, стимулировали их интерес к языку и стране изучаемого языка, имели социокультурную направленность, то есть позволяли ученику сопоставлять культурную специфику, в том числе и повседневного общения, своей страны и страны изучаемого языка, обладали личностной значимостью для учащихся и создавали условия для проявления их творческой активности и самостоятельности;
• система упражнений и заданий к ним;
• социокультурная информация.
Особое место среди перечисленных компонентов содержания отводится включенным в современный учебник текстам различного характера. Поскольку целью обучения ИЯ является формирование у учащегося способности использовать изучаемый язык как инструмент реального общения в диалоге культур современного поликультурного общественного пространства, тексты должны быть аутентичными. Причем аутентичный текст должен использоваться с первых шагов обучения предмету. Он может подвергаться адаптации (путем сокращения и компиляции), однако без ущерба для аутентичности.
Предлагаемые в учебнике тексты должны:
• соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям школьников;
соответствовать, по степени сложности, их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках;
• содержать интересную для учеников информацию;
• открывать «окно» в мир иной культуры, затрагивать чувства и эмоции школьников.
Исходя из сущности современного обучения ИЯ в дидактическое содержание учебника должен быть включен и такой компонент, как эмпатические способности учеников — имеющийся/приобретаемый эмоционально-оценочный опыт участников образовательного процесса по ИЯ. Реализация , данного компонента осуществляется как за счет внешней структуры учебника (в частности, его издательско-полигра-фических особенностей), так и за счет технологии обучения ИЯ, предусматривающей сопоставление языков и культур. Если не учитывать в процессе создания учебника это замечание, то неизбежна опасность, что все внимание автор учебника сосредоточит лишь на отборе языкового и речевого (коммуникативного) материала, на повторяемости лексики и грамматических явлений и др., без учета факторов, влияющих на мотивационно-потребностную и эмоциональную сферу дея* тельности ученика.
Еще раз подчеркнем, что представленное в учебнике содержание должно быть нацелено на приобщение учащихся не только к новому способу речевого общения, но и к культуре народа, говорящего на изучаемом языке, к национально-культурной специфике речевого поведения в стране изучаемого языка.
При этом обучение школьников языку через культуру народов, населяющих страну изучаемого языка (а точнее, через диалог своей национальной культуры и культуры другого народа), необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых уроков изучения предмета в начальной школе. В связи с этим особое значение и перспективность имеет разработка социокультурного компонента содержания современного учебника, который призван приобщить учащихся к фоновым знаниям их сверстников за рубежом. Организация социокультурного содержания учебника/УМК может быть представлена с двух позиций: инсайдера (жителя страны изучаемого языка) или аутсайдера (например, туриста, пребывающего в стране изучаемого языка). В первом случае на страницах учебника воссоздается деятельность носителя иной лингвокультуры, и ученик, работая с книгой, как бы наблюдает за его жизнью в привычной для него действительности. Второй случай иной: здесь представители страны/национальности обучающихся находятся в условиях иного социума и как бы наяву сталкиваются с теми или иными проявлениями непривычного, иного, чужого, сопоставляя те или иные социокультурные портреты носителей изучаемого языка. Если первый подход наиболее распространен в современных учебниках, то второй, в отличие от зарубежной учебной книги, не получил реализацию в отечественных учебниках. Полагаем, что именно второй вариант, допускающий эксплицитное (внешне выраженное) включение в учебник/УМК разнообразных элементов сопоставления с культурой изучаемого языка, должен стать предметом интереса отечественных авторов учебной литературы.
Необходимость объективно отражать на страницах учебника/УМК реальную действительность и историю различных аспектов жизни страны изучаемого языка коренным образом меняет и оформление учебной литературы. В большей степени, нежели ранее, в учебнике должен быть реализован зрительный ряд: фотографии, рисунки, схемы и др., репрезентирующие данную действительность во всем ее многообразии и с предельной степенью достоверности и объективности.
В связи с представленностью социокультурного компонента содержания обучения в современном учебнике необходимо сделать еще одно замечание. Вышедшие в настоящее время на российский школьный книжный рынок современные учебники/УМК зарубежных издательств в большинстве своем достаточно ярко представляют картину страны изучаемого языка, а поскольку их авторы являются, как правило, носителями языка, то эти материалы содержат аутентичные тексты в аутентичном контексте использования. Данный факт является положительным и дает основание считать, что такие учебники могут применяться в отечественной школе.
Вместе с тем нельзя не признать, что зарубежные УМК не адресованы конкретной аудитории российских школьников, в них не представлены эксплицитно механизм опоры на родной язык и исходную культуру российских школьников, а также сопоставление ее с получаемой из учебника информацией. Известно, что понятия о новых грамматических категориях, равно как и об отношениях предметов к реальной действительности, не находящих аналогии ни в родном языке, ни в родной культуре учащихся, должны (из-за невозможности их полного переноса в другой язык и национальную культуру) формироваться в их сознании специально.
Общность западноевропейских языков (например, английского и немецкого) позволяет строить начало обучения ИЯ без обращения к родному языку обучающихся. Но это ни в коем случае не может быть применено к русским языковым личностям.
Отсюда очевидно, что вряд ли целесообразно использовать учебники зарубежных издательств в качестве стабильных пособий, поскольку они не являются адекватными (не соот ветствуют) общеобразовательным целям обучения ИЯ в ис кусственных условиях.
Если речь идет о национальноориентированном учебнике, то его основная функция заключается не в простой демонстрации «иного» мира, «чужой» культуры (в конце концов учащиеся могут получить эту информацию и на родном языке), а в «тематизации»/«проблематизации» иной культуры в соотнесении с собственной/исходной культурой ученика и с условиями изучения ИЯ в отрыве от страны изучаемого языка.
Полноценный учебник не только формирует у учителя педагогическое сознание и раскрывает перед ним логику обучения, но и является для учащегося инструментом усвоения учебного материала. Исходя из этого в учебнике/УМК должны быть эксплицитно представлены также и общеучебные и ком пенсационные умения, позволяющие ученикам эффективно, творчески и результативно строить свою деятельность по овладению иноязычными речевыми навыками и умениями, а также строить свое общение с учителем, товарищами, книгой и др. (Эти умения представлены в разделе «Цели и содержание обучения ИЯ в начальной школе.)
Содержание обучения ИЯ складывается из взаимодействия трех важных элементов системы обучения:
1) учебного материала/предмета;
2) учителя;
3) ученика.
Учебный материал или дидактическое содержание представлен, как правило, в учебнике/УМК. Дидактическое.содержание учебника воздействует на мотивационно-потребностную сферу деятельности учителя, вызывает интерес и желание работать с ним или, напротив, по тем или иным причинам (несоответствие профессиональному уровню учителя, его психическим и личностным свойствам, сложившимся стереотипам в преподавательской деятельности и др.) становится фактором возникновения отчуждения между ними.
В свою очередь, «извлекаемое» учителем из учебника/УМК содержание и используемые им приемы и способы обучения являются в какой-то степени окрашенными его индивидуальностью. В этом смысле деятельность учителя можно сравнить с деятельностью режиссера: и в том и другом случае его нравственное начало выражается в качестве извлечения идеи из произведения, созданного автором (для учителя — содержания из выбранных им пособий и учебных материалов).
Опосредуясь через личность педагога, его творческий опыт, эмоциональную сферу, учебный материал оказывает влияние на ученика, который, усваивая его (или не усваивая) и при этом испытывая воздействие учителя, формируется как личность.
Вот почему столь существенную роль в реализации образовательно-развивающего потенциала учебника играют представленные в нем или моделируемые с его помощью методы, приемы, формы преподавания и усвоения ИЯ, рассмотренные в предыдущем разделе.
Итак, учебник/УМК можно рассматривать как средство, с помощью которого моделируются основные свойства методической системы, а затем, в соответствии с этой системой, реализуется определенный учебный процесс. Поэтому любой учебник есть носитель определенного содержания образования и, одновременно, организатор процесса усвоения этого содержания учащимися.
Учебник всегда составляется в соответствии с программой обучения.
Структура учебника, построение урока, способ ознакомления с языковым материалом, система упражнений, формирующих навыки и умения иноязычного общения отражают авторскую концепцию подхода к обучению ИЯ.
Так, в УМК по английскому языку для 1-4 классов, а также для 2-4 классов, созданных под руководством 3. Н. Никитенко, реализуется коммуникативный подход к обучению/изучению английского языка, который базируется и учитывает результаты:
• психолингвистических исследований овладения детьми родным языком, в которых доказано, что имитация не является основным механизмом овладения языком в детском возрасте и подтверждено стремление ребенка организовать свой язык, найти в нем закономерности, правила и действовать в соответствии с этими правилами;
• лингводидактических исследований, выявивших закономерности овладения учащимися неродным языком в искусственных условиях (вне страны изучаемого языка);
• десятилетнего масштабного эксперимента (1987-1997) по раннему обучению иностранным языкам, в рамках которого проверялись и корректировались авторские идеи и их методические решения, реализованные в виде учебников и методических материалов к ним.
Структура
• Существует ли для этого учебника книга для учителя, рабочая тетрадь и книга для чтения?
• Прилагаются ли к учебнику аудиокассеты и видеокассеты?
• Есть ли приложения (дополнительные материалы) к книге для учителя?
2. Цели
Чему должны научиться дети по окончании предлагаемого курса? Формирует ли учебник коммуникативную и межкультурную компетенции и осознание языковых средств общения? Совпадают ли цели с национальной программой обучения ИЯ на начальном этапе?
Игры
Основаны на конкурсе или сотрудничестве? Понятны ли задания и содержат ли они мотивы и цели?
Способствуют продуктивной деятельности на изучаемом языке? Не требуют продуктивной деятельности на изучаемом языке? Предназначены для небольших групп? Предназначены для участия всего класса?
Структура отдельного урока
Понятна ли структура урока? Применяются ли картинки или фотографии? Если предлагаются картинки и фотографии, то какова их роль? Помогают они при усвоении языка? Выполняют только декоративную функцию? Являются опорой для получения информации о культуре страны изучаемого языка?
Аудиокассеты
Предоставляют ли аутентичные (естественные) и разнообразные образцы речи? Содержат ли материал для аудирования? Содержат ли стихотворения? Содержат ли песни? Хорошее ли качество звука?
Песни
Аутентичные ли для изучения языка? Легкий и приятный ритм? Легкий язык? Сложный язык? Сложная музыка?
Поскольку современный УМК по иностранному языку получил довольно подробную характеристику, в заключение кратко остановимся на таких компонентах УМК, как книга для учителя, книга для чтения и рабочая тетрадь.
Книга для учителя. Представляет собой методическое руководство для учителя. В ней даются:
• авторская концепция технологии обучения;
• цели, содержание, принципы и методика обучения языку в данном курсе;
• разработки (сценарии) уроков (поурочные рекомендации);
• разнообразные приложения (контрольные задания, звуковое приложение и др.).
Хорошая книга для учителя является стимулом для творчества учителя, который, как было уже подробно рассмотрено, не слепо следует данным в ней рекомендациям, а преломляет их применительно к данным условиям (особенностям своей личности и личности учащихся).
Книга для чтения предназначена для формирования умений чтения про себя (умения ознакомительного чтения), читают ее дети, как на уроке, так и дома. В некоторых УМК книга для чтения входит в состав учебника. В некоторых — издается отдельной книгой. В любом случае это красочная книга включает (или должна включать) аутентичный материал для чтения: сказки, стихи, короткие рассказы, загадки.
Рабочая тетрадь служит для самостоятельного выполнения тренировочных упражнений дома. Она содержит разнообразные тренировочные упражнения в употреблении лексических и грамматических средств общения, в формировании навыков письма и умений письменной речи.
Если задания в рабочей тетради дифференцированы по трудности и количеству, то это делает работу посильной и приятной для детей, поскольку способствует индивидуализации процесса обучения.
Входящие в УМК основные средства обучения составляют тот минимум, который необходим для достижения поставленных целей. Исключение даже одного из компонентов УМК ведет к нарушению системы и снижению эффективности обучения.
Средства обучения ИЯ
Программа: ее содержание и функции
Обучение ИЯ в начальной школе всегда сопровождалось привлечением разнообразных средств. Средства обучения — это все то, что способствует овладению детьми ИЯ. В искусственных условиях обучения, то есть в условиях обучения ИЯ вне страны, где говорят на этом языке, средства обучения играют очень важную роль, поскольку призваны моделировать (воссоздавать) реальные ситуации общения. Существуют основ ные, вспомогательные и дополнительные средства.
К основным средствам относятся: программа, учебник, книга для учителя, рабочая тетрадь (тетрадь на печатной основе) и книга для чтения. Учебник, книга для учителя, книга для чтения и рабочая тетрадь составляют учебно-методический комплект.
Вспомогательные средства включают в себя: аудиовизуальные, аудитивные и визуальные средства.
Дополнительными средствами для ученика могут быть: книги (художественные, научно-популярные) на иностранном языке, видеофильмы, словари, детские журналы. Для учителя такими средствами являются: методическая и психолого-педагогическая литература, книги на иностранном языке и о языке, справочники, всевозможные словари, видеофильмы, телепередачи, газеты и журналы.
Рассмотрим основные средства обучения и те функции, которые они выполняют в учебном процессе.
Программа для начальной школы — это государственный документ, который определяет языковую политику на начальном этапе обучения и служит основой для функционирования и совершенствования системы начального обучения иностранным языкам.
Программа рассматривается в качестве одного из материальных средств обучения, призванного:
• учитывать специфику иностранного языка как учебного предмета;
• отражать уровень развития методической науки.
Поскольку программа «материализует» цели/конечный результат и содержание обучения предмету, от ее качества в значительной мере зависит качество как других средств обучения, так и учебно-воспитательного процесса в целом. Содержание и структура данного документа призваны воплощать все новые дидактико-методические тенденции, поэтому в нем должны находить отражение основные позитивные изменения, которые происходят в системе образования в области иностранных языков.
Особую роль программа по предмету играет в условиях многообразия форм и возможностей изучения языков и альтернативности учебных пособий и методических концепций. Эта роль состоит в том, что в условиях вариативности обучающих средств и реального права их выбора учителем программа (ее целевые и содержательные аспекты) может быть надежным критерием отбора учебников и учебно-методических комплектов, их объективной оценки с точки зрения соответствия/ несоответствия государственным требованиям к уровню языковой подготовки учащихся.
Остановимся более подробно на вопросе: какой должна быть программа по иностранным языкам, чтобы в условиях вариативности и многообразия форм и возможностей изучения языков, альтернативности учебных пособий, а следовательно, и авторских интерпретаций методических концепций, она могла выступать в качестве надежного средства реализации основных принципов современной образовательной политики в отношении иностранных языков?
Как известно, действующие в нашей стране до 90-х годов XX века программы в основных своих чертах не менялись за последнюю четверть века. Это объясняется тем, что в условиях монополии на образовательную модель и методическую концепцию не было необходимости обращаться к этому документу. Ее основными потребителями являлись работники управления системой образования. Учителя же пользовались программой редко, если пользовались вообще. Последнее объяснялось тем, что действовавшие программы не содержали практически никакой новой информации, отличной от той, которая была представлена в книгах для учителя — компоненте учебно-методического комплекта, имевшего статус монопольного для школы. Какое-то применение (весьма ограниченное) программы находили в процессе профессиональной подготовки и переподготовки учительских кадров.
Таким образом, потребность в программе тех, для кого она в первую очередь предназначалась, а именно — учителей и методистов, была минимальной, не говоря уже об учащихся и их родителях, не имевших, в принципе, представления об этом документе.
В условиях децентрализации системы образования в области иностранных языков, становления методического плюрализма, стимулирования творческой активности учителей и учащихся особую актуальность приобретают вопросы, касающиеся механизма управления процессом овладения учащимися ИЯ в различных условиях обучения и результатов этого процесса.
Известно, что в ряде западных стран, где учитель находится вне системы централизованной методики, где наличие альтернативных учебников и реально существующее право учителя на выбор тактики обучения являются нормой, именно программа выступает в качестве действенного средства, объединяющего и направляющего усилия всех заинтересованных лиц в качественном преподавании ИЯ.
В контексте новой образовательной политики, осуществляемой в нашей стране, это также имеет принципиальное значение, однако лишь с поправкой на то, что программа может выполнять свою объединяющую и координирующую функцию, если она последовательно ориентирована на образовательный стандарт по ИЯ. Различают программы «закрытого» и «открытого» типа.
«Закрытая» программа
• ориентирует учителя на достижение практического результата, рассматривает ученика в качестве объекта педагогических усилий со стороны учителя;
• предназначается для управления деятельностью учителя, а ученик с его потребностями, мотивами и интересами в программе практически отсутствует;
• отражает содержательную сторону обучения и не затрагивает ее процессуальную сторону: методы обучения и способы усвоения языка;
• разрабатывается исключительно работниками министерства и других управленческих органов с привлечением отдельных специалистов, представляющих, как правило, одну методическую школу.
Действовавшие до 90-х годов XX века в нашей стране программы можно отнести к документам именно такого рода.
В 90-х годах вводится в обиход понятие «открытая» программа.
«Открытая» программа
• ориентирована как на учителя, так и на ученика — важного субъекта процесса обучения;
• разрабатывается представителями разных учреждений и общественности, причастных к педагогической сфере;
• соотносится по своей структуре со структурой учебной деятельности по предмету и отражает различные ее стороны и уровни;
• обеспечивает учителю самостоятельность в выборе учебных материалов и конкретных действий по достижению обучающих и развивающих задач;
• обеспечивает гибкое управление учебным процессом и может быть адаптирована к конкретным условиям обучения без ущерба для ее основных психолого-педагогических и методических положений.
Таким образом, понятие «открытая» программа в полной мере соотносится с личностноориентированной идеологией образования в области иностранных языков.
Другой отличительной чертой современной программы по иностранным языкам является уровневый подход к ее конструированию, который соотносится с уровневым характером образовательной политики в отношении иностранных языков. Уровневый подход к конструированию программ достаточно хорошо известен у нас в стране и за рубежом. Однако в зарубежной и отечественной практике существуют различные способы его реализации.
За рубежом уровневый подход отражается в наличии разных программ, так называемых куррикулумов (curriculum) и силлабусов (syllabus), а также целой серии директивных документов, фиксирующих требования к уровню владения иностранным языком разными категориями учащихся. В настоящее время в рамках Совета Европы решается проблема создания единой системы уровней владения иностранным языком и технологии их оценки/самооценки, позволяющих ученику самостоятельно определить свой собственный уровень (см. об этом подробно в части «Языковой Портфель как инструмент оценки и самооценки»).
Различия между куррикулумами и силлабусами заключаются в статусе каждого из них, а также в структурных и содержательных особенностях их оформления.
Curriculum
• дает описание существующей системы во взаимосвязи всех факторов, влияющих на эту систему: от обоснования необходимости разработки данного документа и организационных мероприятий по его внедрению в практику обучения до создания системы планируемых результатов и оценки;
: • обосновывает цели и содержание обучения ИЯ в конкретном типе учебного заведения;
• содержит основные положения, необходимые для построения учебных программ.
Syllabus
• развивает основные положения куррикулума;
• отличается практической направленностью в части конкретизации содержания обучения в определенном типе школы;
• является конкретным руководством «деятельностью» учителей, определяя их тактические шаги по реализации целей и тем самым играя непосредственную роль в учебном процессе.
Наличие программ разного уровня в зарубежной теории и практике позволяет гибко управлять системой обучения ИЯ.
В отечественной методике уровневый подход к созданию программ проявлялся в течение долгого времени в стремлении создать типовую программу по ИЯ. Типовая программа должна определять концепцию предмета и одновременно выступать в роли образца для создания учебных региональных программ. Однако данный подход не отвечает реалиям сегодняшней теории и практики обучения, более того, он таит в себе опасность возвращения к монопольному господству той или иной авторской методической системы и жесткому управлению деятельностью учителей.
Авторами настоящего пособия совместно с коллегами была предложена идея уровневого конструирования программ, заключающаяся в разработке системы преемственных программ для разных условий обучения ИЯ (Н. Д. Гальскова, А. Ю. Горчев, 3. Н, Никитенко, 1990). Основываясь на принципах языковой образовательной политики, можно предположить, что необходима разработка программы по ИЯ на двух уровнях: национально-региональном (1 уровень) и на уровне конкретного учебного заведения (2 уровень). На общефедеральном уровне осуществления образовательной политики в отношении ИЯ нецелесообразно принятие единой для всех программы по предмету, поскольку она будет, в определенной степени, унифицировать систему обучения ИЯ без учета региональной специфики.
Национально-региональная программа (программа первого уровня) образует обобщенно-концептуальный вариант, в котором должны содержаться теоретические основы обучения ИЯ на определенном этапе развития методической науки.
В этом варианте должна найтись общность подходов при конструировании разных систем обучения в том или ином типе школ, а также курсов обучения для разных типов школ, все то общее, чем следует руководствоваться учителям и методистам при организации учебного процесса по данному предмету. В нем также должны быть намечены основные пути дифференциации целей и содержания обучения, которые получат конкретизацию на втором уровне построения программы. Программа национально-регионального уровня носит «открытый» характер (дает возможность каждому учителю и автору УМК полную свободу и право выбора форм организации учебного процесса) и является одновременно авторской программой. Она представляет собой реализацию концептуальной методической модели применительно к определенному типу учебного учреждения (дошкольное учреждение, общеобразовательная школа, гимназия, лицей и др.) и учитывает конкретные национально-региональные особенности и особенности учебного плана. Данная программа (точнее, программы) должна:
• в полной мере соотноситься с требованиями национально регионального компонента образовательного стандарта в части целевых установок обучения предмету;
• отражать в содержании обучения ИЯ региональную или этническую специфику, например, географические особенности, знание истории развития данного этноса, культуры, населяющих данный регион народов/этносов, их жизни, обычаев, традиций трудовой жизни и др.;
• ориентироваться на образовательный стандарт или «Типовой минимум требований» соответствующего уровня и методическую модель, принятую в конкретный исторический период развития системы школьного образования в области ИЯ;
• широко использовать разные технологии обучения ИЯ, разрабатываемые в тех или иных регионах.
Таким образом, на национально-региональном уровне в Ррссии могут существовать несколько параллельных вариантов программ по первому ИЯ, по второму ИЯ и т. д., имеющих статус национально-региональных программ обучения языку в рамках конкретной образовательной модели/варианта обучения ИЯ. Такие программы могут реализовывать разные методические подходы к организации учебного процесса при общей направленности на формирование у учащихся определенного уровня способности к межкультурной коммуникации. В этих программах должны быть представлены конкретные требования к основным составляющим процесса обучения ИЯ с учетом национально-региональных целей и потребностей в знании предмета.
Программа конкретного учебного заведения (программа второго уровня) может иметь две модификации: в виде книги для учителя — одного из компонентов УМК и в виде авторской программы учителя.
Второй уровень конструирования программ — это конкретная реализация и детализация программы первого уровня, программа второго уровня соединяет в себе основные положения, характеризующие национально-региональную программу и систему методических взглядов, организационные формы и технологию обучения, которую несут с собой авторы и/или учителя-практики.
Учитель может использовать в своей работе книгу для учителя как компонент УМК, но может и не ограничиваться этим, а параллельно обращаться к разным учебным пособиям или к учебным материалам. Последнее предполагает наличие у учителя собственной авторской программы. Однако в любом случае второй уровень конструирования программ должен обеспечить существование разных тактических возможностей для достижения конечных целей обучения — с учетом методической системы авторов УМК, индивидуальных особенностей учителя и учащихся, условий обучения в широком смысле (например, программы интегративных курсов, параллельного изучения двух языков и т. д.).
В любом варианте современная программа по ИЯ — это эскизная модель системы обучения предмету, включающая в себя такие составляющие ее элементы, как:
• цели обучения;
• учащихся с их личностными потребностями и интересами;
• учителя;
• содержание обучения предмету, которое направлено на достижение выдвинутых целей;
• определенную заданность системы коммуникативно-познавательных действий учащихся и обеспечение управления этими действиями для достижения планируемого результата обучения и для овладения предлагаемым содержанием;
• внешние условия, в которых организуется коммуникативно-познавательная деятельность учащихся — межкультурная коммуникация, в том числе взаимодействие учителя и учащихся друг с другом.
Разные программы объединяют в систему прежде всего общая нацеленность на развитие у обучающегося черт вторичной языковой личности, а также необходимость учитывать особенности современного процесса обучения, вытекающие из объективных закономерностей усвоения учащимися ИЯ и потребностей образовательной политики. Это положение отражает еще одну отличительную черту современных программ по ИЯ — направленность на личность обучающегося, на реальные практические нужды в изучении учащимися языка как средства социального взаимодействия в условиях межкультурного общения, на их актуальные потребности и интересы. Содержание обучения в программе должно соответствовать возрастным особенностям школьников, приобщать к культуре (в широком понимании) их сверстников в стране изучаемого языка, стимулировать развитие социальных и эмоциональных сфер личности.
Обязательный минимум содержания обучения ИЯ в начальной школе отражен в Программе по иностранным языкам для 1-4 классов начальной школы.
Эта программа была разработана в 1994 году в лаборатории обучения иностранным языкам Института общего образования Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации под руководством Н. Д. Гальсковой коллективом авторов (Э. И. Соловцева, Е. Я. Григорьева, А. Ю. Горчев, Л. Г. Денисова, 3. Н. Ники-тенко, Л. Б. Чепцова, Л. Н. Яковлева).
Этот государственный документ призван оказать помощь всем заинтересованным лицам в организации процесса обучения ИЯ в 1-4 классах начальной школы.
Программа для начальной школы носит «открытый» характер и включает в себя следующие разделы:
• введение;
• основная часть;
• цели обучения ИЯ в начальной школе;
• содержание обучения ИЯ в начальной школе;
• характеристика этапов начального обучения (1 этап — 1 класс, 2 этап — основной — 2-3 классы, 3 этап — обобщающий — 4 класс);
• требования к уровню владения ИЯ в соответствии с выделенными этапами обучения;
• приложение;
• основные принципы организации учебного процесса; основные принципы организации контроля;
языковой материал для 4-х языков (английский, немецкий, французский, испанский);
• обучение орфографии для упомянутых 4-х языков;
• обучение произношению; задачи устно-речевого общения и их реализация;
• аутентичный текст и возможные приемы работы с ним;
• список речевых клише для 4-х языков.
Постановка целей и отбор содержания обучения младших школьников предмету осуществлялись с позиции возможного реального использования ИЯ как в условиях непосредственного общения, в том числе и с носителями языка, так и в ситуациях опосредованного общения (понимание аутентичных аудио-
и печатных текстов).
Принятый в программе уровневый подход к определению целей позволяет показать связи между общепедагогической целью начальной школы, которая заключается в развитии личности ученика, и целями обучения предмету. Последние представлены в виде задач обучения по каждому из видов речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) с последующим выходом на конкретные коммуникативные умения. Предлагаемая последовательность задач обучения не означает последовательность их решения в учебном процессе. Взяв за основу определенную задачу и ориентируясь на предполагаемый результат обучения, учитель или автор УМК могут определять собственные тактические шаги по отработке представленного в программе содержания начального обучения.
Задачи обучения и содержание, на основе которых строится учебный процесс на каждом этапе начальной школы, приведены в таблицах программы, которые позволяют проследить динамику развития целей обучения (деятельность учителя) и задач овладения ИЯ (деятельность ученика) в их взаимосвязи с основными компонентами содержания обучения.
Основной материал программы представлен на русском языке без его соотнесенности с конкретным ИЯ, что возможно вследствие общности ряда методических положений для всех языков: английского, немецкого, французского и испанского. Исключение составляют речевые образцы, речевые клише и языковые явления, рекомендуемые для начальной школы. Они даны по каждому языку отдельно.
Задачи обучения, коммуникативные умения и предполагаемый результат, даны на с. 91-106.
В идеале учебные программы (программы второго уровня) по всем языкам нужно создавать в двух вариантах: для учителя и для учащихся и их родителей (в упрощенном варианте), чтобы помочь последним лучше понять (и принять) задачи и структуру предлагаемого курса обучения.
Учебник— основное средство обучения/ изучения ИЯ
В отечественной теории учебника иностранного языка учебник рассматривается как сложная подсистема, обусловленная целями, программой, содержанием учебного предмета, методами и средствами обучения и педагогическим процессом, а также взаимодействием со средой (Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. С. 43). Таким образом подчеркивается связь учебника со всеми факторами, которые определяют его внешнюю и внутреннюю структуру, что наглядно представлено в схеме 6.
Влияние социально-культурных, социально-педагогических и методических факторов на учебник ИЯ сказывается не только на его внешней структуре, но и на его статусе в общей системе языкового образования.
При монопольной образовательной идеологии, господствовавшей в сфере образования до середины 80-х годов, статус легитимного пособия для конкретного общеобразовательного учреждения имел только один учебник/УМК, однако в настоящее время, в связи с развитием демократических тенденций в образовательной системе, имеются вариативные учебники для определенной модели обучения ИЯ. При этом статус легитимных пособий получают не только отечественные, но и зарубежные учебники/УМК. Все это в целом делает актуальной выработку Объективных критериев качества конкретного учебника.
Дата: 2019-02-25, просмотров: 518.