Дхритараштра сказал: «О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, собравшись в месте паломничества Курукшетра, горя желанием сражаться?»
ПОЯСНЕНИЕ
«Бхагавад-гита» это широко читаемое произведение, в котором излагается наука о Боге. Ее краткое содержание приведено в «Гита-махатмье» (прославление гиты). Там говорится, что необходимо читать «Бхагавад-гиту» очень внимательно с помощью преданного Шри Кришны, и пытаться понять ее без собственных корыстных толкований. Пример ясного понимания есть в самой «Бхагавад-гите», в том, как Арджуна понял учение, услышав его непосредственно от Господа. Если человеку посчастливится понять «Бхагавад-гиту» в этой цепи ученической преемственности без собственных корыстных толкований, то он превзойдет все изучение ведической мудрости и всех писаний мира. В «Бхагавад-гите» можно найти все, что есть в других писаниях, но также читатель найдет то, что невозможно найти больше нигде. Такова удивительная особенность «Бхагавад-гиты». Это совершенная божественная наука, потому что она рассказана непосредственноВерховным Господом Шри Кршной.
Описанные в «Махабхарате» вопросы, которые обсуждали Дхритараштра и Санджая, составляют основу этого великого учения. Следует понимать, что это мировоззрение было представлено на поле битвы Курукшетра, которое является местом паломничества с незапамятных ведических времен. Она была поведана Господом, когда Он лично присутствовал на этой Земле ради того, чтобы вести за собой человечество.
Слово «дхарма-кшетра» (место, где совершаются духовные обряды) особенно важно, так как на поле битвы Курукшетра находился сам Верховный Господь. Он был на стороне Арджуны. Дхритраштра, отецКауравов, очень сомневался в том, что его сыновья смогут одержать окончательную победу.Терзаясь сомнениями, он спросил у своего помощника Санджаи: "Что стали делать мои сыновья и сыновья Панду?" Он был уверен, что как его сыновья, так и сыновья его младшего брата Панду, собравшись на этом поле Курукшетра, были решительно настроены на войну. И все же его вопрос важен. Он не хотел, чтобы двоюродные братья пришли к согласию. Он хотел быть уверен в судьбе своих сыновей на поле битвы. Поскольку сражение должно было произойти на Курукшетре, которое указано в некоторых разделах Вед как место поклонения - даже для небожителей – Дхритараштра очень боялся влияния святого места на исход сражения.
Он знал, что это благоприятно повлияет на Арджуну и сыновей Панду, поскольку по своей природе они все были добродетельны. Санджая был учеником Вьясы, и поэтому, по милости Вьясы, Санджая мог видеть поле битвы Курукшетра, даже находясь в комнате Дхритараштры. И поэтому Дхритараштра спросил его о том, что происходит на поле битвы. Как Пандавы, так и сыновья Дхритараштры принадлежали одной семье, но здесь раскрывается его умонастроение. Он намеренно заявил, что только его сыновья являются Куру, и он отделил сыновей Панду от семейного рода. Таким образом, каждый может понять особое отношение Дхритараштры к своим племянникам, сыновьям Панду.
Как на рисовом поле ненужные растения вырываются, так и с самого начала этого разговора ожидалось, что на священном поле Курукшетра, где присутствовал отец религии, Шри Кришна, такие нежелательные растения, как сын ДхритараштрыДурьйодхана и другие, будут вырваны. А чистые и праведные люди во главе с Юдхиштхирой, будут восстановлены Господом в своем положении. В этом ценность слов «дхарма-кшетре» и «куру-кшетре», помимо их важности с точки зрения истории и Вед.
Стих
ПЕРЕВОД:
Санджая сказал:
О Царь, осмотрев войска, собранные сыновьями Панду, Царь Дурйодхана подошел к своему учителю и произнес следующие слова:
ПОЯСНЕНИЕ:
Дхритараштра был слеп от рождения. К сожалению, он был также лишен и духовного видения. Он очень хорошо знал, что его сыновья были также слепы в отношении религии, ион был уверен, что они никогда не смогут прийти к согласию с Пандавами, которые были благочестивы от рождения. Все же у него были сомнения относительно влияния места паломничества,и Санджая мог понять, почему он спрашивает о том, что происходит на поле битвы. Поэтому он хотел вдохновить подавленного Царя,ипредупредил его, что его сыновья не пойдут ни на какиеуступкипод влиянием святого места. Поэтому Санджая поставил в известность Царя, что его сын Дурьодхана, осмотрев военные силы Пандавов, сразу же пошел к главному командующему Дроначарье, чтобы сообщить ему о том, как обстоят дела. Хотя здесь Дурьодхана упоминается как царь, ему все равно пришлось пойти к главнокомандующему из-за чрезвычайностиобстановки. Поэтому он полностью подходил на роль политика. Но дипломатический внешний лоск Дурьодханы не мог скрыть страх, который он почувствовал, увидев военные построения Пандавов.
СТИХ 3
ПЕРЕВОД:
О, мой учитель, взгляни на великое войско сыновей Панду, так умело выстроенное твоим разумным учеником, сыном Друпады.
ПОЯСНЕНИЕ:
Дурйодхана, несравненный дипломат, хотел указать на ошибки Дроначарьи, великого брахмана и главнокомандующего. У Дроначарьи была ссора на политической почве с царем Друпадой, отцом Драупади, которая была женой Арджуны. Вследствие этой ссоры, Друпада совершил великое жертвоприношение, с помощью которого он получил благословение иметь сына, который сможет убить Дроначарью. Дроначарья очень хорошо это знал и, будучи великодушным брахманом, он, не колеблясь, передал все свои военные тайны сыну Друпады Дриштадьюмне, который был вверен ему для получения воинского обучения. Сейчас, на поле битвы Курукшетра, Дриштадьюмна принял сторону Пандавов, и это он расставил их боевые полки, после того как научился этому искусству у Дроначарьи. Дурйодхана указал на эту ошибку Дроначарье для того, чтобы он был бдительным и не шел на уступки в сражении. Этим он хотел указать, что ему не следует быть также снисходительным в сражении против Пандавов, которые также были преданными учениками Дроначарьи. Арджуна, в особенности, был его самым верным и блестящим учеником. Дурйодхана также предупредил, что такая снисходительность в сражении приведет к поражению.
СТИХ 4
ПЕРЕВОД:
В этих войсках, есть много героев-лучников, которые равны в сражении Бхиме и Арджуне; есть также такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.
ПОЯСНЕНИЕ:
Хотя Дриштадьюмна не являлся очень значимымпрепятствием перед огромнойсилойи искусностью Дроначарьив сражении, там были и многие другие,когостоило опасаться. Дурйодхана упоминает их как большоепрепятствие на пути к победе, поскольку каждый из них был также значим, как Бхима и Арджуна. Он знал силу Бхимы и Арджуны, и поэтому он сравнивал других с ними.
СТИХ 5
ПЕРЕВОД:
Также здесь такие великие герои и могущественные воины, как Дхриштакету, Чекитана, Кашираджа, Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья.
СТИХ 6
ПЕРЕВОД:
Здесь могущественный Юдхаманью, очень сильный Уттамауджа, сын Субхадры и сыновья Драупади. Все эти воины отлично сражаются на колесницах.
СТИХ 7
ПЕРЕВОД:
О, лучший из брахманов, позволь мне рассказать тебе о военачальниках, которые особенно подходят для того, чтобы управлять моими военными силами.
СТИХ 8
ПЕРЕВОД:
Здесь такие личности, как ты, Бхишма, Карна, Крипа, Ашватхама, Викарна и сын Сомадатты Бхуришвара, которые всегда побеждают в сражениях.
ПОЯСНЕНИЕ:
Дурйодхана упомянул выдающихся героев в сражении, которые всегда выходят победителями. Викарна – это брат Дурйодханы, Ашваттхама – это сын Дроначарьи, и Саумадатти, или Бхуришвара – это сын царя Бхаликов. Карна – это сводный брат Арджуны, так как он родился у Кунти до того, как она вышла замуж за царя Панду. Крипачарья был братом-близнецом жены Дроначарьи.
СТИХ 9
ПЕРЕВОД:
Здесь также много других героев, готовых пожертвовать своими жизнями ради меня. Все они вооружены разными видами оружия, и все опытны в военном деле.
ПОЯСНЕНИЕ:
Что касается остальных, таких как Джаядратха, Критаварма, Шалья и других – все они определенно готовы пожертвовать жизнями ради Дурйодханы. Другими словами, уже определено, что все они погибнут на поле битвы Курукшетра за то, что они присоединились к греховномуДурйодхане. Дурйодхана, разумеется, был уверен в своей победе, полагаясь на силу вышеуказанных друзей.
СТИХ 10
ПЕРЕВОД:
Наши силы неизмеримы, мы совершенным образом защищены дедом Бхишмой, тогда как силы Пандавов, которые тщательно охраняет Бхима, ограничены.
ПОЯСНЕНИЕ:
Здесь Дурйодхана проводит оценку и сравнение сил. Он считает, что мощь его вооруженных сил несоизмерима, поскольку ониособеннозащищены самым опытным полководцем, дедом Бхишмой. С другой стороны, силы Пандавов ограничены, так как они защищены менее опытным полководцемБхимой, который подобен муравью в присутствии Бхишмы. Дурйодхана всегда завидовал Бхиме, потому что он отлично знал, что если ему когда-либо и суждено погибнуть, то убить его сможет только Бхима. Но, в то же время, он был уверен в своей победе благодаря присутствию Бхишмы, который был намного более опытным полководцем. Его вывод о том, что он выйдет победителем из битвы, был обоснованным.
СТИХ 11
ПЕРЕВОД:
Теперь каждый из вас,находясь в определенных местах боевого построения,должен оказывать полную поддержку деду Бхишме.
ПОЯСНЕНИЕ:
Восхвалив силу Бхишмы, Дурйодхана подумал, что другим может показаться, что он считает их менее важными, поэтому в своей обычной дипломатичной манере, постарался исправить положение вышеприведёнными словами. Он подчеркнул, что Бхишмадева, несомненно, был величайшим героем, однако он был уже пожилым человеком, поэтому каждый должен тщательно заботиться его защитесо всех сторон. Он может увлечься поединком, и враг может воспользоваться этим с одной из сторон. Поэтому очень важно, чтобы другие герои не оставляли свои места и не позволяли врагу разрушить боевые построения. Дурйодхана ясно чувствовал, что победа Куру зависела от присутствия Бхишмадева. Он был уверен в полной поддержке Бхишмадевы и Дроначарьи в битве, потому что он хорошо знал, что они не промолвили ни слова, когда жена Арджуны Драупади взывала к ним о справедливости, будучи в беспомощном состоянии, когда ее насильно раздевали в присутствии всех великих военачальников, которые там собрались. Несмотря на то, что он знал о неравнодушном отношении двух полководцев к Пандавам, он надеялся, что они и теперь полностью отбросят все свои чувства, как это уже произошло во время той азартной игры. Примечание переводчика: во время игры в кости между Пандавами и Кауравами обманным путем Кауравы выиграли в кости жену Арджуны Драупади, и пытались ее прилюдно раздеть.
СТИХ 12
ПЕРЕВОД:
Затем Господь Кришна затрубил в свою раковину, которая называлась Панчаджанья; Арджуна затрубил в свою раковину, Девадатту; и Бхима, ненасытный едок, подвиги которого были подобны подвигам Геракла, затрубил в свою чудесную раковину, которая называется Паундра.
ПОЯСНЕНИЕ:
В этом стихе к Господу Кришне обращаются как к Хришикеше, потому что Он – властелин всех чувств. Живые существа - это Его неотъемлемые частицы, и поэтому чувства живых существ это также неотъемлемые части Его чувств. Имперсоналисты не могут объяснить происхождение чувств живых существ, и поэтому они всегда стремятся описать всех живых существ как неимеющих чувств или безличных. Господь, находящийся в сердцах всех живых существ, направляет их чувства. Но Он направляет их в соответствии с устремлениями живого существа, а в случае с чистым преданным он напрямую управляет чувствами. Здесь, на поле битвы Курукшетра, Господь напрямую управляет трансцендентными чувствами Арджуны, поэтому здесь Его называют Хришикеша. У Господа есть разные имена, согласно Его разным деяниям. Например, Его называютМадхусудана, потому что Он убил демона по имени Мадху; Его называютГовинда, потому что Он дарит удовольствие коровам и чувствам; Его также называютВасудева, потому что Он появился как сын Васудевы; Его называют Деваки-нандана, потому что Он принял Деваки как Свою мать; Его называютЯшода-нандана, потому что Он подарил Свои детские игры Яшоде во Вриндаване; Его называют Партха-шаратхи, потому что Он был колесничим Своего друга Арджуны. Таким образом, Его имя Хришикеша, поскольку Он направлял Арджуну на поле битвы Курукшетра.
Арджуну называют в этом стихе Дхананджайа, потому что он помог своему старшему брату добыть богатства, когда Царю нужно было совершить приготовления для различных жертвоприношений. Точно также, Бхиму называют Врикодара, потому что он был также ненасытен в еде, как и в своих богатырских подвигах, подобных подвигам Геракла, таких как убийство демона Хидимбы. Так, особые виды раковин, в которые трубили разные люди на стороне Пандавов, начиная с раковины Господа, все придавали вдохновение сражающимся воинам. На другой стороне не было подобных преимуществ, как и не было присутствия Господа Кришны, Верховного управляющего, а такжебогини процветания. Таким образом, их поражение в битве было предопределено, и об этом сообщили звуки раковин.
СТИХИ 16-18
ПЕРЕВОД:
Царь Юдхиштхира, сын Кунти, протрубил в свою раковину Анантавиджаю; Накула и Сахадева протрубили в Сугхошу и Манипушпаку. Великий лучник царь Каши, великий боец Шикханди, Дхриштадйумна, Вирата и непобедимый Сатьяки, Друпада, сыновья Драупади, и другие, о царь, например, сын Субхадры, который был отлично вооружен, - все они протрубили в свои раковины.
ПОЯСНЕНИЕ:
Саньджая очень учтиво сообщил царю Дхритараштре, что его намерение обмануть сыновей Панду и постараться короновать своих сыновей, было недостойным. Уже были явные знаки того, что вся династия Куру будет убита в этом великом сражении. Начиная от деда Бхишмы и заканчивая внуками, такими как Абхиманью и другими, включая царей из многих областей мира, - все они были там, и все они были обречены. Виновником всегоэтогонесчастья был царь Дхритараштра, потому что он поддерживал и вдохновлял образ действий, которому следовали его сыновья.
СТИХ 19
ПЕРЕВОД:
О Говинда, какой толк для нас в царстве, счастье и даже самой жизни, если те, ради которых мы этого хотим, сейчас будут убиты на поле битвы? О Мадхусудана, когда учителя, отцы, сыновья, деды, дядья по линии матери, тести, внуки, братья жен и все другие родственники, готовые оставить свои жизни и свое имущество, стоят сейчас передо мной, почему я должен хотеть убить их, когда я могу остаться жив? О поддерживающий всех живых существ, я не готов сражаться с ними даже в обмен на все три мира, что уж говорить об этой земле.
ПОЯСНЕНИЕ:
Здесь к Господу Кришне обращаются, как Говинда, потому что Кришна – это объект всех удовольствий для коров и для чувств. Используя это важное слово, Арджуна указывает на то, что будет удовлетворять чувства. Хотя Говинда не предназначен для того, чтобы удовлетворять наши чувства, если мы стараемся удовлетворить чувства Говинды, тогда само собой наши чувства тоже будут удовлетворены. В материальном отношении каждый хочет удовлетворить свои чувства, и он хочет, чтобы Господь обеспечивал это наслаждение. Конечно, Господь может удовлетворить чувства живых существ столько, сколько они хотят, но не до такой степени, насколько они ожидают. Но когда человек действует противоположным образом, то есть, он старается удовлетворить чувства Говинды и не желает удовлетворить свои собственные чувства, тогда по милости Говинды все желания живого существа удовлетворяются. Теплые и глубокие чувства Арджуны к своей семье и родственникам просто из-за того, что он естественным образом сострадает им. Именно поэтому он не готов сражаться. Все хотят показать свое могущество друзьям и родственникам, но Арджуна переживает, что, если все его родственники и друзья будут убиты на поле битвы, тогда он не сможет делиться и показывать свою силу и свое умение после победы. Так обычно человек думает в материальной жизни. А в трансцендентной жизни, однако, все по-другому, так как человек хочет удовлетворить чувства Господа, он может принять любые силы и умения для служения Господу; а если Господь этого не хочет, тогда он ничего не примет и ничего не сделает. Арджуна не хотел убивать своих родственников, и, если это действительно было нужно, он хотел, чтобы Кришна Сам лично их убил. Здесь показано, что он не знал, что Кришна уже убил их до того, как они пришли на поле боя, и Арджуне предстояло просто стать орудием в руках Кришны. Этот факт раскрывается в следующих главах. Как естественный преданный Господа, Арджуна не хотел идти против своих греховных родных и двоюродных братьев, но это был план Господа, что они все должны быть убиты. Преданный Господа не восстает против тех, кто ведет себя неправильно. Но Господь никогда не потерпит зла, которое совершают негодяи по отношению к Его преданному. Если Кришну оскорбили, Он может простить этого человека, но Он не прощает тех, кто оскорбляет Его преданных. Поэтому Господь решительно хотел убить этих негодяев, хотя Арджуна хотел их простить.
СТИХ 36
п апам эвасрай ед асм ан
хатваитан ататайинах
тасман нарха вайам хантум
дхартараштран сва-бандхаван
сва-джанам хи катхам хатва
сукхинах сйама мадхава
п апам — порок; эва — безусловно; асрайет — ляжет на; асман — нас; хатв а — убив; эт ан — всех этих; ататайина х — нападающие; тасмат — поэтому; на — никогда; арха х — заслуживающие; вайам — нас; хантум — убивать; дхартараштран — сыновей Дхритараштры; сва б андхаван — вместе с друзьями; сва джанам — родственников; хи — конечно; катхам — как; хатв а — убив; сукхина х — счастливые; сйама — станем; мадхава — о Кришна, супруг богини удачи.
ПЕРЕВОД
Грех ляжет на нас, если мы убьем таких нападающих. Поэтому нам не подобает убивать сыновей Дхритараштры и своих друзей. Чего мы добьемся, О Кришна, муж богини удачи, и как мы можем быть счастливы, убив свою собственную родню?
ПОЯСНЕНИЕ
В соответствии с предписаниями Вед существует шесть видов нападающих:
1) дающие яд, 2) поджигающие дом, 3) нападающие со смертоносным оружием, 4) крадущие богатства, 5) захватчики земель, и 6) похищающие жену. Подобные нападающие должны быть убиты немедленно, и, убийство таких нападающих не несет в себе греха. Такое убийство вполне допустимо для обычного человека, но Арджуна не был обычным человеком. У него был нрав праведника, и поэтому он хотел поступать с ними как праведник. Подобная праведность, однако, не подобает кшатрию. Несмотря на то, что ответственный человек в руководстве страны должен быть праведным, он не должен быть трусливым. Например, Господь Рама был настолько праведным, что люди стремились жить в Его царстве (Рама-раджья), но Господь Рама никогда не проявлял никакой трусости. Равана причинил зло Раме, поскольку украл жену Рамы Ситу, и Господь Рама преподал ему необходимый урок, не похожий ни на какой другой урок в истории мира. Однако в случае с Арджуной необходимо учитывать, что это были особые нападающие, а именно его собственный дед, учитель, друзья, сыновья, внуки и т.д. Именно из-за этого Арджуна думал, что в этом случае он не должен предпринимать необходимых суровых мер как против обычных нападающих. Помимо этого, праведным людям советуется прощать. Подобные предписания для праведных людей важнее, чем какая-либо политическая угроза. Арджуна считал, что чем убивать своих собственных родственников по политическим соображениям, будет лучше простить их, руководствуясь религиозностью и праведным поведением. Поэтому он не считал подобное убийство благоприятным, только лишь основываясь на временном телесном счастье. В конце концов, полученное царство и наслаждения не вечны, так зачем же подвергать опасности свою жизнь и возможность вечного освобождения, убивая своих собственных родственников? Обращение Арджуны к Кришне как к «Мадхаве», или как к мужу богини удачи, в этой связи также имеет значение. Он хотел обратить внимание Кришны на то, что как муж богини удачи, Он не должен убеждать Арджуну браться за то, что наверняка приведет к несчастью. Кришна, однако, никогда никому не приносит несчастий, не говоря уже о Его преданных.
СТИХ 37-38
йадй апй эте на па шйанти
лобхопахата-четасах
кула-кшайа-кртам дошам
митра-дрохе ча патакам
катха м на джнейам асмабхих
папад асман нивартит ум
кула-кшайа-к ртам дошам
прапашйадбхир джанардана
йади — если; апи — конечно; эте — они; на — не; пашйанти — видят; лобха — жадность; упахата — охвачены; четаса х —сердца; кула- кшайа — уничтожением семьи; кртам — совершен; дошам— грех; митра- дрохе — враждовать с друзьями; ча — также; патакам — плоды греха; катхам — почему; на— не должны; джнейам — знаем это; асмабхи х — нами; папат — от греха; асмат — сами; нивартитум — остановить; кула- кшайа — истреблением рода; кртам — совершая это; дошам — преступление; прапашйадбхи х — теми, кто может видеть; джанардана — о Кришна.
О Джанардана, хотя эти люди, одержимые жадностью, не видят ничего дурного в том, чтобы убивать членов семьи или враждовать с друзьями, почему же мы, зная, в чем заключается грех, должны поступать таким образом?
ПОЯСНЕНИЕ
Кшатрию не следует уклоняться от сражения или азартной игры, если кто-то из его соперников бросает ему вызов. Исходя из этого правила, Арджуна не мог отказаться от сражения, поскольку ему был брошен вызов со стороны Дурйодханы. В этой связи, Арджуна считал, что другая сторона может не видеть последствий такого вызова. Арджуна, однако, мог видеть пагубные последствия и не мог принять вызов. Обязательство, на самом деле, должно быть выполнено, если оно приносит благо, но когда оно приводит к иным последствиям, то никто не может быть им связан. Рассматривая все эти доводы «за» и «против», Арджуна решил не сражаться.
СТИХ 39
кула-кшайе прарашйант и
кула-дхармах санатанах
дхарме наште кулам кртснам
адхармо ’бхибхаватй ута
кула - кшайе — разрушая род; пранашйанти — уничтожаются; кула- дхарм ах — семейные ценности; санатанах — вечные; дхарме — в религии; наште — уничтожается; кулам — семья; кртснам — продажными; адхармах — безбожие; абхибхавати — превращается; ута — говорится.
ПЕРЕВОД
С разрушением рода, вечные семейные ценности уничтожаются, а оставшиеся члены семьи погружаются в безбожную деятельность.
ПОЯСНЕНИЕ
В устройстве общества варнашрамы существует множество предписаний и религиозных обычаев, которые помогают членам семьи правильно развиваться и постичь духовные ценности. Старшие члены семьи ответственны за такое очищение в семье, от рождения до смерти. Но с гибелью старших подобные семейные традиции очищения могут прекратить свое существование, и оставшиеся младшие члены семьи могут развить безбожные привычки и вследствие этого потерять возможность духовного освобождения. Поэтому нет причин, по которым старшие члены семьи могут быть убиты.
СТИХ 40
адхармабхибхават кршна
прадушйанти кула-стрийах
стрӣшу душтасу варшнейа
джайате варна-санкарах
адхарма — безбожие; абхибхават —преобладая; кршна — о Кришна; прадушйанти — становятся развращенными; кула- стрийа х — женщины рода; стрӣшу — женщин; душтасу — будучи так развращены; варшнейа — о потомок Вришни; джайате — так происходит; варна- са нкара х — нежелательное потомство.
ПЕРЕВОД
О Кришна, когда в роду возобладает безбожие, женщины рода становятся продажными, а вследствие падения женщин, о потомок Вришни, появляется нежелательное потомство.
ПОЯСНЕНИЯ
Добропорядочное население в человеческом обществе это основное условие для мира, процветания и духовного развития в жизни. Религиозные законы варнашрамы были созданы таким образом, чтобы благонравное население преобладало в обществе для общего духовного развития общины и страны. Подобное население зависит от целомудрия и верности женщин. Как дети очень склонны поддаваться соблазнам, также и женщины крайне склонны к нравственному падению. Поэтому как дети, так и женщины должны находиться под защитой старших членов семьи. Будучи поглощены различными религиозными обрядами, женщины не будут вовлечены в прелюбодеяние. По словам Чанакья Пандита женщины в основном не очень разумны, и поэтому не заслуживают доверия. Таким образом, различные семейные духовные обычаи и обряды всегда будут их занимать, и их преданность и целомудрие приведет к рождению благочестивого потомства, которое сможет быть частью общества варнашрамы. В случае разрушения этой варнашрама-дхармы женщины естественным образом получат свободу общаться и сближаться с мужчинами, и такое предание разврату вызовет опасность появления нежелательного потомства. Безответственные мужчины также побуждают к прелюбодеянию в обществе, и такие нежеланные дети наводняют человеческое общество, вызывая опасность войн и чумы.
СТИХ 41
санкаро наракайаива
кула-гхнанам куласйа ча
патанти питаро хй эшам
лупта-пиндодака-крийах
са нкарах — такое нежелательное потомство; наракайа — к адской жизни; эва — безусловно; кула- гхн анам — тех, кто уничтожает семью; куласйа — семьи; ча — также; патанти — падают; питарах — предки; хи — конечно; эшам — их; лупта — прекращены; пинда — подношения; удака — воды; крийах — выполнение.
ПЕРЕВОД
Когда увеличивается нежелательное население, возникают адские условия, как для семьи, так и для тех, кто уничтожает семейные обычаи. В таких падших семьях не проводятся подношения жертвенной еды и воды предкам.
ПОЯСНЕНИЕ
В соответствии с правилами и предписаниями кармической деятельности, необходимо время от времени предлагать еду и воду предкам семьи. Такое подношение выполняется через поклонение Вишну, поскольку вкушение остатков еды, предложенной Вишну, может избавить человека от всех последствий греховной деятельности. Иногда предки могут страдать от различных видов последствий греховных действий, а иногда некоторые из них не могут даже получить грубую телесную оболочку, и вынуждены пребывать в тонких телах приведений. Таким образом, когда потомки предлагают предкам остатки еды в виде прасада, предки освобождаются от существования в телах приведений или от других жалких условий жизни. Такая помощь предкам является семейным обычаем, и для тех, кто не посвящает свою жизнь преданному служению, необходимо выполнять подобные обряды. Тем, кто вовлечен в преданное служение, нет необходимости совершать подобные действия. Просто выполняя преданное служение, человек может избавить сотни и тысячи предков от всех видов страданий. В «Бхагаватам» утверждается:
деварши-бхӯтапта-нрнам питрнам
на кинкаро найамрнӣ ча раджан
сарватмана йах шаранам шаранйам
гато мукундам парихртйа картам
«Каждый, кто принял прибежище лотосных стоп Мукунды, дающего освобождение, отказавшись от всех видов обязанностей, и встал на этот путь со всей решимостью, не имеет ни долгов, ни обязанностей перед полубогами, мудрецами, обычными живыми существами, членами семьи, человечеством или предками». (Шримад Бхагаватам 11.5.41) Подобные обязательства выполняются сами собой, благодаря преданному служению Верховной Личности Бога.
СТИХ 42
дошаир этаих кула-гхнанам
варна-санкара-каракаих
утсадйанте джати-дхармах
кула-дхармаш ча шашватах
дошаих — такими пороками; этаих — все эти; кула- гхн анам — от разрушающих семью; варна- са нкара — нежелательное потомство; каракаих — исполнителями; утсадйанте —приводит к упадку; джати-дхармах — деятельность на благо общества; кула-дхармах — семейные обычаи; ча — также; шашватах — вечные.
Из-за злодеяний тех, кто уничтожает семейные обычаи, все виды деятельности на благо семьи и общества приходят в упадок.
ПОЯСНЕНИЕ
Четыре сословия человеческого общества, а также деятельность на благо семьи, в соответствии с тем, как они установлены устройством санатана-дхармы или варнашрама-дхармы, созданы для того, чтобы человек мог достичь высшего освобождения. Поэтому нарушение устоев санатана-дхармы безответственными руководителями общества привносит в жизнь беспорядок, и вследствие этого, люди забывают о цели жизни – Вишну. Такие руководители считаются слепыми, а люди, которые следуют за такими руководителями, обязательно будут повергнуты в жизнь полную неурядиц.
СТИХ 43
утсанна-кула-дхарманам
манушйанам джанардана
нараке нийатам васо
бхаватӣтй анушушрум а
утсанна — испорченный; кула- дхарм анам — тех, у кого есть семейные обычаи; манушйанам — из таких людей; джанардана — о Кришна; нараке — в аду; нийатам — всегда; васах — проживание; бхаватити — так происходит; ити — таким образом; анушушрума — я слышал от представителей ученической преемственности.
ПЕРЕВОД
О Кришна, поддерживающий человечество, я слышал от представителей ученической преемственности, что те, кто разрушает семейные обычаи, всегда пребывает в аду.
ПОЯСНЕНИЯ
Арджуна основывает свои рассуждения не на своем личном опыте, а на том, что он услышал от авторитетов. Это путь приобретения настоящего знания. Человек не может достичь истинного знания без помощи подходящего человека, который уже утвердился в этом знании. В устройстве варнашрамы существует обряд покаяния за свои грехи, который человек должен пройти перед смертью. Тот, кто постоянно занят греховной деятельностью, должен воспользоваться обрядом покаяния, называемым прояшчита. Не сделав этого, человек обязательно будет отправлен на адские планеты для того, чтобы прожить там ни одну жизнь, полную страданий, вследствие своих греховных действий.
СТИХ 44
ахо бата махат папам
картум вйавасита вайам
йад раджйа-сукха-лобхена
хантум сва-джанам удйатах
ахо — увы; бата — как это странно; махат — великий; п апам — грехи; картум — совершить; вйаваситах— решившие; вайам — мы; йат — для того, чтобы; раджйа-царство; сукха - лобхена — движимые жаждой царских наслаждений; хантум — убить; сва- джанам — родственников; удйатах — пытающиеся.
ПЕРЕВОД
Увы, как это странно, что мы готовимся совершить великий грех, движимые желанием наслаждаться царскими удовольствиями.
ПОЯСНЕНИЕ
Движимый корыстными побуждениями, человек может быть склонен к таким греховным поступкам как убийство собственного брата, отца или матери. В мировых событиях прошлого много подобных примеров. Но Арджуна, будучи праведным преданным Господа, всегда осознает нравственные устои, и поэтому старается избегать подобных поступков.
СТИХ 45
йади м ам апратӣкарам
а шастрам шастра-панайах
дхартараштра ране ханйус
тан ме кшематарам бхавет
йади — даже если; м ам — меня; апратӣк арам — не оказывающего сопротивления; ашастрам — невооруженного; шастра- п анайа х — держа оружие в руках; дхартараштр ах — сыновья Дхритараштры; ра не — на поле боя; ханйу х — могут убить; тат — это; ме — меня; кшема- тарам — лучше; бхавет — станет.
Я бы предпочел, чтобы сыновья Дритараштры убили меня безоружным и несопротивляющимся, чем сражаться с ними.
ПОЯСНЕНИЕ
Существует обычай – согласно правилам сражения кшатриев – что не следует нападать на безоружного и нежелающего сражаться противника. Однако Арджуна, в этом неоднозначном положении, решил, что не будет сражаться, если враг нападет на него. Он не учитывал, насколько решительно другая сторона была настроена на сражение. Все это говорило о его мягкосердечности, которая была следствием того, что он являлся великим преданным Господа.
СТИХ 46
санджайа увач а
эвам уктварджунах санкхйе
ратхопастха упависат
висрджйа са-шарам чапам
шока-самвигна-манасах
са нджайа х увача — Санджая сказал; эвам — так; уктва — промолвив; арджунах — Арджуна; санкхйе — на поле боя; ратха — колесница; упастхе — находящийся; упавишат — снова сел; висрджйа — отведя; са- шарам — вместе со стрелами; чапам — лук; шока — горем; самвигна — пораженный; манасах — в уме.
ПЕРЕВОД
Санджая сказал: сказав это на поле битвы, Арджуна, отложил в сторону свои лук и стрелы и сел в колесницу, его ум был переполнен горем.
ПОЯСНЕНИЯ
Обозревая расположение своих врагов, Арджуна стоял в колеснице, но он был так потрясен горем, что сел снова, отложив свой лук и стрелы. Такой добрый и мягкосердечный человек, в преданном служении Господу, достоин обрести самосознание.
Так заканчиваются Пояснения Бхактиведанты к Первой Главе Шримад-Бхагавад-гите касательно Обзора Войск на Поле Битвы Курукшетра.
Дхритараштра сказал: «О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, собравшись в месте паломничества Курукшетра, горя желанием сражаться?»
ПОЯСНЕНИЕ
«Бхагавад-гита» это широко читаемое произведение, в котором излагается наука о Боге. Ее краткое содержание приведено в «Гита-махатмье» (прославление гиты). Там говорится, что необходимо читать «Бхагавад-гиту» очень внимательно с помощью преданного Шри Кришны, и пытаться понять ее без собственных корыстных толкований. Пример ясного понимания есть в самой «Бхагавад-гите», в том, как Арджуна понял учение, услышав его непосредственно от Господа. Если человеку посчастливится понять «Бхагавад-гиту» в этой цепи ученической преемственности без собственных корыстных толкований, то он превзойдет все изучение ведической мудрости и всех писаний мира. В «Бхагавад-гите» можно найти все, что есть в других писаниях, но также читатель найдет то, что невозможно найти больше нигде. Такова удивительная особенность «Бхагавад-гиты». Это совершенная божественная наука, потому что она рассказана непосредственноВерховным Господом Шри Кршной.
Описанные в «Махабхарате» вопросы, которые обсуждали Дхритараштра и Санджая, составляют основу этого великого учения. Следует понимать, что это мировоззрение было представлено на поле битвы Курукшетра, которое является местом паломничества с незапамятных ведических времен. Она была поведана Господом, когда Он лично присутствовал на этой Земле ради того, чтобы вести за собой человечество.
Слово «дхарма-кшетра» (место, где совершаются духовные обряды) особенно важно, так как на поле битвы Курукшетра находился сам Верховный Господь. Он был на стороне Арджуны. Дхритраштра, отецКауравов, очень сомневался в том, что его сыновья смогут одержать окончательную победу.Терзаясь сомнениями, он спросил у своего помощника Санджаи: "Что стали делать мои сыновья и сыновья Панду?" Он был уверен, что как его сыновья, так и сыновья его младшего брата Панду, собравшись на этом поле Курукшетра, были решительно настроены на войну. И все же его вопрос важен. Он не хотел, чтобы двоюродные братья пришли к согласию. Он хотел быть уверен в судьбе своих сыновей на поле битвы. Поскольку сражение должно было произойти на Курукшетре, которое указано в некоторых разделах Вед как место поклонения - даже для небожителей – Дхритараштра очень боялся влияния святого места на исход сражения.
Он знал, что это благоприятно повлияет на Арджуну и сыновей Панду, поскольку по своей природе они все были добродетельны. Санджая был учеником Вьясы, и поэтому, по милости Вьясы, Санджая мог видеть поле битвы Курукшетра, даже находясь в комнате Дхритараштры. И поэтому Дхритараштра спросил его о том, что происходит на поле битвы. Как Пандавы, так и сыновья Дхритараштры принадлежали одной семье, но здесь раскрывается его умонастроение. Он намеренно заявил, что только его сыновья являются Куру, и он отделил сыновей Панду от семейного рода. Таким образом, каждый может понять особое отношение Дхритараштры к своим племянникам, сыновьям Панду.
Как на рисовом поле ненужные растения вырываются, так и с самого начала этого разговора ожидалось, что на священном поле Курукшетра, где присутствовал отец религии, Шри Кришна, такие нежелательные растения, как сын ДхритараштрыДурьйодхана и другие, будут вырваны. А чистые и праведные люди во главе с Юдхиштхирой, будут восстановлены Господом в своем положении. В этом ценность слов «дхарма-кшетре» и «куру-кшетре», помимо их важности с точки зрения истории и Вед.
Стих
ПЕРЕВОД:
Санджая сказал:
О Царь, осмотрев войска, собранные сыновьями Панду, Царь Дурйодхана подошел к своему учителю и произнес следующие слова:
ПОЯСНЕНИЕ:
Дхритараштра был слеп от рождения. К сожалению, он был также лишен и духовного видения. Он очень хорошо знал, что его сыновья были также слепы в отношении религии, ион был уверен, что они никогда не смогут прийти к согласию с Пандавами, которые были благочестивы от рождения. Все же у него были сомнения относительно влияния места паломничества,и Санджая мог понять, почему он спрашивает о том, что происходит на поле битвы. Поэтому он хотел вдохновить подавленного Царя,ипредупредил его, что его сыновья не пойдут ни на какиеуступкипод влиянием святого места. Поэтому Санджая поставил в известность Царя, что его сын Дурьодхана, осмотрев военные силы Пандавов, сразу же пошел к главному командующему Дроначарье, чтобы сообщить ему о том, как обстоят дела. Хотя здесь Дурьодхана упоминается как царь, ему все равно пришлось пойти к главнокомандующему из-за чрезвычайностиобстановки. Поэтому он полностью подходил на роль политика. Но дипломатический внешний лоск Дурьодханы не мог скрыть страх, который он почувствовал, увидев военные построения Пандавов.
СТИХ 3
ПЕРЕВОД:
О, мой учитель, взгляни на великое войско сыновей Панду, так умело выстроенное твоим разумным учеником, сыном Друпады.
ПОЯСНЕНИЕ:
Дурйодхана, несравненный дипломат, хотел указать на ошибки Дроначарьи, великого брахмана и главнокомандующего. У Дроначарьи была ссора на политической почве с царем Друпадой, отцом Драупади, которая была женой Арджуны. Вследствие этой ссоры, Друпада совершил великое жертвоприношение, с помощью которого он получил благословение иметь сына, который сможет убить Дроначарью. Дроначарья очень хорошо это знал и, будучи великодушным брахманом, он, не колеблясь, передал все свои военные тайны сыну Друпады Дриштадьюмне, который был вверен ему для получения воинского обучения. Сейчас, на поле битвы Курукшетра, Дриштадьюмна принял сторону Пандавов, и это он расставил их боевые полки, после того как научился этому искусству у Дроначарьи. Дурйодхана указал на эту ошибку Дроначарье для того, чтобы он был бдительным и не шел на уступки в сражении. Этим он хотел указать, что ему не следует быть также снисходительным в сражении против Пандавов, которые также были преданными учениками Дроначарьи. Арджуна, в особенности, был его самым верным и блестящим учеником. Дурйодхана также предупредил, что такая снисходительность в сражении приведет к поражению.
СТИХ 4
ПЕРЕВОД:
В этих войсках, есть много героев-лучников, которые равны в сражении Бхиме и Арджуне; есть также такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.
ПОЯСНЕНИЕ:
Хотя Дриштадьюмна не являлся очень значимымпрепятствием перед огромнойсилойи искусностью Дроначарьив сражении, там были и многие другие,когостоило опасаться. Дурйодхана упоминает их как большоепрепятствие на пути к победе, поскольку каждый из них был также значим, как Бхима и Арджуна. Он знал силу Бхимы и Арджуны, и поэтому он сравнивал других с ними.
СТИХ 5
ПЕРЕВОД:
Также здесь такие великие герои и могущественные воины, как Дхриштакету, Чекитана, Кашираджа, Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья.
СТИХ 6
ПЕРЕВОД:
Здесь могущественный Юдхаманью, очень сильный Уттамауджа, сын Субхадры и сыновья Драупади. Все эти воины отлично сражаются на колесницах.
СТИХ 7
ПЕРЕВОД:
О, лучший из брахманов, позволь мне рассказать тебе о военачальниках, которые особенно подходят для того, чтобы управлять моими военными силами.
СТИХ 8
ПЕРЕВОД:
Здесь такие личности, как ты, Бхишма, Карна, Крипа, Ашватхама, Викарна и сын Сомадатты Бхуришвара, которые всегда побеждают в сражениях.
ПОЯСНЕНИЕ:
Дурйодхана упомянул выдающихся героев в сражении, которые всегда выходят победителями. Викарна – это брат Дурйодханы, Ашваттхама – это сын Дроначарьи, и Саумадатти, или Бхуришвара – это сын царя Бхаликов. Карна – это сводный брат Арджуны, так как он родился у Кунти до того, как она вышла замуж за царя Панду. Крипачарья был братом-близнецом жены Дроначарьи.
СТИХ 9
ПЕРЕВОД:
Здесь также много других героев, готовых пожертвовать своими жизнями ради меня. Все они вооружены разными видами оружия, и все опытны в военном деле.
ПОЯСНЕНИЕ:
Что касается остальных, таких как Джаядратха, Критаварма, Шалья и других – все они определенно готовы пожертвовать жизнями ради Дурйодханы. Другими словами, уже определено, что все они погибнут на поле битвы Курукшетра за то, что они присоединились к греховномуДурйодхане. Дурйодхана, разумеется, был уверен в своей победе, полагаясь на силу вышеуказанных друзей.
СТИХ 10
ПЕРЕВОД:
Наши силы неизмеримы, мы совершенным образом защищены дедом Бхишмой, тогда как силы Пандавов, которые тщательно охраняет Бхима, ограничены.
ПОЯСНЕНИЕ:
Здесь Дурйодхана проводит оценку и сравнение сил. Он считает, что мощь его вооруженных сил несоизмерима, поскольку ониособеннозащищены самым опытным полководцем, дедом Бхишмой. С другой стороны, силы Пандавов ограничены, так как они защищены менее опытным полководцемБхимой, который подобен муравью в присутствии Бхишмы. Дурйодхана всегда завидовал Бхиме, потому что он отлично знал, что если ему когда-либо и суждено погибнуть, то убить его сможет только Бхима. Но, в то же время, он был уверен в своей победе благодаря присутствию Бхишмы, который был намного более опытным полководцем. Его вывод о том, что он выйдет победителем из битвы, был обоснованным.
СТИХ 11
ПЕРЕВОД:
Теперь каждый из вас,находясь в определенных местах боевого построения,должен оказывать полную поддержку деду Бхишме.
ПОЯСНЕНИЕ:
Восхвалив силу Бхишмы, Дурйодхана подумал, что другим может показаться, что он считает их менее важными, поэтому в своей обычной дипломатичной манере, постарался исправить положение вышеприведёнными словами. Он подчеркнул, что Бхишмадева, несомненно, был величайшим героем, однако он был уже пожилым человеком, поэтому каждый должен тщательно заботиться его защитесо всех сторон. Он может увлечься поединком, и враг может воспользоваться этим с одной из сторон. Поэтому очень важно, чтобы другие герои не оставляли свои места и не позволяли врагу разрушить боевые построения. Дурйодхана ясно чувствовал, что победа Куру зависела от присутствия Бхишмадева. Он был уверен в полной поддержке Бхишмадевы и Дроначарьи в битве, потому что он хорошо знал, что они не промолвили ни слова, когда жена Арджуны Драупади взывала к ним о справедливости, будучи в беспомощном состоянии, когда ее насильно раздевали в присутствии всех великих военачальников, которые там собрались. Несмотря на то, что он знал о неравнодушном отношении двух полководцев к Пандавам, он надеялся, что они и теперь полностью отбросят все свои чувства, как это уже произошло во время той азартной игры. Примечание переводчика: во время игры в кости между Пандавами и Кауравами обманным путем Кауравы выиграли в кости жену Арджуны Драупади, и пытались ее прилюдно раздеть.
СТИХ 12
ПЕРЕВОД:
Дата: 2019-02-18, просмотров: 582.