ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Методические указания к компьютерному тестированию
на английском языке
для студентов специальности 1-48-01-02 «Химическая технология органических веществ, материалов и изделий заочной формы получения образования» заочной формы получения образования
Могилёв
МГУП
2018
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
Рассмотрено и рекомендовано к изданию
на заседании кафедры иностранных языков
Протокол № 9 от 17.01.18
Составители
старший преподаватель З.Э. Савич
Рецензент
кандидат филологических наук, доцент Огнева Г.Г.
Методическое пособие предназначено для подготовки студентов специальности «Химическая технология органических веществ, материалов и изделий заочной формы получения образования» к прохождению компьютерного тестирования на английском языке. Языковой материал пособия представляет собой систему упражнений по развитию лексико-грамматических знаний, умений и навыков.
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
© УО «Могилевский государственный
университет продовольствия», 2018
I СЕМЕСТР
Для успешного прохождения компьютерного тестирования необходимо усвоить следующие разделы курса:
1 Функции окончания –s/-es.
2 Степени сравнения прилагательных.
Сравнительные конструкции.
3 Существительное в функции определения.
4 Неопределенные и отрицательные местоимения.
5 Видовременные формы глагола в действительном и страдательном залоге.
6 Модальные глаголы.
1 Функции окончания –s/ -es
Окончания – s / es может иметь следующие функции:
- показателя множественного числа существительного;
- показателя притяжательного падежа существительного;
- показателя единственного числа глагола в настоящем времени( Present Simple )
Число существительных
Множественное число существительных образуется путем прибавления окончания -s или -es к форме единственного числа.
Примечание. Чтобы найти в словаре значение существительного, оканчивающего во множественном числе:
1) -ies, нужно отбросить
окончание –es и заменить букву i на y:
factories – factory (завод, фабрика);
2) - ves , нужно отбросить окончание –es и заменить v на f:
loaves – loaf (буханка, каравай; булка).
Имена существительные, заимствованные из греческого и латинского языков, сохранили форму множественного числа этих языков:
Единственное число Множественное число
apparatus — аппарат apparatus — аппараты
basis — базис, основа bases — основы
crisis — кризис crises — кризисы
datum — данная величина data — данные
phenomenon — явление phenomena — явления
nucleus — ядро nuclei -— ядра
Падеж существительных
В английском языке два падежа: общий и притяжательный.
Общий падеж не имеет специальных окончаний: an example (пример), data (данные).
Притяжательный падеж обозначает принадлежность предмета или лица и отвечает на вопрос whose - чей. Существительное в притяжательном падеже является определением к другому существительному и всегда стоит перед ним. Существительное в притяжательном падеже имеет окончание:
1) 's (апостроф и буква s) в единственном числе:
Chemist ’ s experiment - эксперимент химика
Mendeleev ’ s Law – закон Менделеева
2) '(только апостроф) во множественном числе:
Students ’ model — модель студентов
Притяжательный падеж в основном употребляется с одушевленными существительными, однако он может употребляться и с некоторыми неодушевленными, например: the country's economy—экономика страны.
Существительное в притяжательном падеже переводится на русский язык либо соответствующим прилагательным, либо существительным в родительном падеже.
1.3 Окончание – s (- es ) у глагола служит показателем 3-его лица единственного числа во времени The Present Simple (Active) На русский язык переводится глаголами, оканчивающимися на -ет, -ит:
This scientists works in the field of organic chemistry.- Этот ученый работает в области органической химии.
Переведите:
1. She teaches chemistry at school._____________________________
2. He usually carries experiments himself.________________________
3. Chemistry deals with quantitative analysis._____________________
4. This young man studies the problems of crystal structure._________
2 Степени сравнения прилагательных
Признаками прилагательного являются суффиксы: - ful , - less - ic , - al , - able , - ible , - ant , - ent , - ish , - ive , - ous , - y .
Прилагательное — В английском языке прилагательные не изменяются ни по числам, ни по падежам, ни по родам и переводятся в соответствии с родом, числом и падежом существительного, к которому относятся:
Important substance- важное вещество
Important substances-важные вещества
Некоторые прилагательные в функции именной части составного сказуемого переводятся на русский язык соответствующим глаголом.
present присутствующий,
dependent зависящий,
essential существенный,
different различный,
able способный —
Metals are present in alloys. Металлы присутствуют в сплавах. |
Сравнительная степень односложных и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи суффиксов -е r , - r :
high — higher высокий — более высокий
late — later поздний — более поздний
Превосходная степень односложных и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи суффиксов - est , - st . Перед прилагательным в превосходной степени обычно стоит определенный артикль:
the highest самый высокий
the latest самый поздний
1. Silk is the strongest natural fibre.
Шелк является самым прочным натуральным волокном.
2. Viscose is the cheapest artificial silk.
Вискоза является самым дешевым видом искусственного шелка.
Многосложные прилагательные образуют степени сравнения при помощи наречий more и the most (сравнительная и превосходная степени наречия much ):
Today PET is the most important polymer | Сегодня ПЭТ является самым важным полимером. |
Viscose is the most important of the chemical fibres. | Вискоза является самым важным из химических волокон. |
В английском языке есть ряд прилагательных, образующих степени сравнения от других корней:
Исходная форма | Сравнительная степень | Превосходная степень |
good — хороший bad — плохой little — мало much много manу far — дальний, далёкий | better — лучше worse — хуже less — меньше, менее more — больше, более farther более отда- further ленный | the best — лучший, самый лучший the worst — худший, самый плохой the least — самый маленький, наименьший the most – самый большой, наибольший the farthest самый отда- the furthest ленный |
После сравнительной степени употребляется союз than , который соответствует русскому чем:
This exercise is more difficult than that one.
Это упражнение более трудное, чем то упражнение.
Для усиления сравнительной степени употребляются наречия much и far , которые ставятся перед прилагательным в сравнительной степени и переводятся на русский язык словами гораздо, значительно:
Today market prices for these items are much higher than they were last winter. Сегодня рыночные цены на эти изделия гораздо выше, чем они были прошлой зимой. |
При сравнении двух предметов, которым в равной степени присуще одно и то же качество, употребляется сравнительный союз
as ... as такой же .... как.
Прилагательное употребляется в исходной форме:
Water is as necessary as air. ___________________________________________
Если же степень качества различна, употребляется союз с отрицанием not so ... as , not as ... не такой ..., как:
Viscose is not so elastic as elastin. Вискоза не такая эластичная, как эластин.
Если после as high as , as long as стоит числительное, то это сочетание обычно не переводится. Сравните:
The diameter of this filament is as high as 10 microns.
Диаметр этой нити равен 10 микронам.
!!! В конструкции the ( more ) ... the ( better ) артикли, стоящие перед прилагательными или наречиями в сравнительной степени, переводятся
чем ..., тем.
The higher the quality of a product, the higher the price. | Чем выше качество изделия, тем выше его цена. |
Translate:
1. Wool is the useful of all fibres.
2. Cotton fibres are smoother than wool.
3. Elastin is less expensive because its production is much cheaper.
4. Wet fibres are 20% stronger than dry fibres.
5. Fibre fineness is one of the most important parameters.
6. Flax is the most ancient fibre.
3 Существительное в функции определения
Для английского языка характерно употребление в роли определения одного или нескольких существительных (в общем падеже), образующих цепочку слов. В такой цепочке последнее существительное является основным, а все предшествующие ему слова являются определениями к нему.
Существительное в функции определения переводится:
1) прилагательным:
Fibre length — Длина нити
2) существительным без предлога или с предлогом:
Silk clothes production . — Производство шелковой одежды.
Aluminum dust coating . — Покрытие из алюминиевой пыли.
Правило ряда :
· Если стоит ряд слов, то только с последнего чаще надо начинать перевод (мысленно ставя после него вопрос какой?) | Research laboratory engineer.- Инженер исследовательской лаборатории. |
· Дефис между словами на перевод не влияет | Alpha-particles.- Альфа-частицы |
· Если первым в ряду стоит прилагательное, то оно обычно относится к последнему слову. | New carbon filament thread.- Новая нить из углеродного волокна. |
Check your understanding:
food industry — пищевая промышленность
food safety expert — специалист по безопасности питания
milk price restriction — ограничение цен на молоко
fish oil rich diet – питание (какое?) богатое рыбьим жиром
lower-fat milk – молоко (какое?) с пониженным содержанием жира
current confectionary import substitution program analysis – современный анализ программы по замещению импорта кондитерских изделии
Переведите:
· molecule diameter _________________________
· atom mass ______________________
· atom electrons configuration ______________________
· uramium salt crystal_________________________
· carbon-metal bond _________________________
· molecule decomposition __________________________
4 Неопределенные местоимения
К неопределенным местоимениям относятся местоимения some , any , every (и их производные) и местоимение one .
some | Какой-то, некоторый, несколько, некоторое количество, приблизительно, около (перед числительными) |
any | Любой, какой бы то ни было (в утвердительном предложении), никакой (в отрицательных предложениях), нисколько, какой-нибудь (в вопросительных и условных предложениях; часто не переводится), сколько-нибудь, ещё (в вопросительных и условных предложениях) |
no | Никакой, ни один, не |
no longer | Больше не |
every | Каждый, всякий |
Местоимения some , any , every , no употребляются в сочетании со словами: thing — для обозначения неодушевленных предметов, body и one — для одушевленных. В сочетании со словом where они образуют неопределенные наречия.
Таблица производных слов от some , any , по, every
Местоимения | + thing (что?) | + body или one (кто?) | + where (где? куда?) | ||
в утверди-тельных предложениях | some несколько, некоторый, какой-то | something что-то, кое-что, что-нибудь | some - body, someone | кто-то, кто-нибудь | somewhere где-то, куда-то, куда-нибудь |
any любой, всякий | anything всё, что угодно | any - body, anyone | любой, всякий | anywhere везде, куда угодно | |
в вопросительных предложениях | any какой-нибудь, сколько-нибудь | anything что-нибудь | anybody, anyone | кто-нибудь | anywhere где-нибудь, куда-нибудь |
в отрицательных предложениях | not any = n о никакой | not... anything = nothing ничто, ничего | not...any nobody (no one), none | body = никто, никого | not... anywhere = nowhere нигде, никуда |
во всех видах предложений | every каждый, всякий | everything всё | every - body, everyone | все | everywhere везде, всюду |
В функции подлежащего могут употребляться только nobody ( no one ), nothing , а не not ... anybody или not ... anything , причем глагол-сказуемое употребляется с ними в 3-м лице единственного числа в утвердительной форме.
Nobody has done this task. -Никто не сделал это задание.
It's better to do something than nothing . –Лучше сделать что-нибудь, чем не делать ничего.
С отрицательными местоимениями и наречиями может быть два варианта построения предложения, так как в английском предложении возможно только одно отрицание.
Не knows nothing about this substance. – Они не знают ничего об этом веществе.
Не does not know anything about this substance.__________________________
Задание: переведите на русский язык
1. They developed some new methods of production._________________________
2. Did they produce any new kinds of fibres. ________________________________
3. Add some hot water if necessary._______________________________________
4. There is no doubt that natural.__________________________________________
Видовременные формы глагола
Задание: переведите предложения на русский язык
1. The production of chemical fibres grew rapidly last year.
2. According to one legend two monks (монахи) took silk to Japan.
3. The Romans brought silk to Europe.
4. The research showed conditions for the industrial production.
The Future Simple Tense
The Future Simple Tense выражает будущее действие со словами tomorrow завтра , the day after tomorrow послезавтра , to night сегодня вечером, next year, month, week в следующем году, месяце , неделе , in ... days (hours) через ... дней ( часов ) и т . д .
Утвердительная форма в the Future Simple образуется при помощи вспомогательных глаголов shall (для первого лица единственного и множественного числа) и will (для всех других лиц) и инфинитива глагола без частицы to :
Will they use a new production line next year? – Они будут использовать новую производственную линию в следующем году?
They will not present new products at the exhibition. - Они не представят новую продукцию на выставке.
Natural fibres will become a problem in the future. - Натуральные волокна станут проблемой в будущем.
Глаголы в the Present , Past и Future Simple переводятся как совершенным, так и несовершенным видом глагола в настоящем, прошедшем и будущем времени соответственно.
Indefinite (Present, Past, Future)
в форме действительного и страдательного залога
Active | Passive | ||
Present | в 3 л.ед.ч. -s, -es | They make the experiments every year. Они проводят эксперименты каждый год. | (Such) experiment is made (Такой) эксперимент проводится (во многих лабораториях) |
Past | -ed, или 2-я форма неправильных глаголов | They made the experiment last year. Они провели эксперимент в прошлом году. | (Such) experiment was made (Такой) эксперимент проводили (в прошлом году) |
Future | will | They will make this experiment next year. Они проведут эксперимент в будущем году. | (Such) experiment will be made (Такой) эксперимент будут проводить (в будущем году) |
Задание: переведите на русский язык
1. At school he liked chemistry.
2. He doesn’t take part in this work as he has no time.
3. Last year she used a new method in her work.
4. He will attend lectures on Sunday.
5. The production of chemical fibres will grow next year.
6. The sample o cotton showed a lot of impurities.
7. Our plant produces about 50 kinds of synthetic rubber.
8. What does an alloy consist of ?
Задание : выберите верную форму
1. The process of making fibres_______________not simple.
a) is b) is being
2. Synthetic fibers ____________in many publications.
a) discussed b) are discussed
3. The problem ______________.
a) was solved b) are solving
4. Colored substance _________________ to colures products by reaction with oxygen.
a) will be changed b) changes
5. Many substances ___________by atmospheric oxygen.
a) affects b)are not affected
6. The scientists ___________the new of aluminum .
a) are used b) use
7. Ions with several atoms ___________ as radicals.
a) are known b) know
8. The export of metals ___________ last year.
a) was doubled b) doubled
9. In future this process ___________in a new product.
a) will result b) result
10. During heating the molecules ___________chemically.
a) split b) are being split
Ex. Complete the sentences (Active or Passive Voice):
1. Chemistry (to be) the science which (to deal) with materials and their properties. Chemistry (to concern) with the nature of substance. It (to play) an important part in the development of many sciences. In the 17 century modern chemistry (to begin) with the work of Robert Boyle.
In the 1869 the Period Law of Elements (to discover) by D.I. Mendeleev. His discovery (to be) the greatest one in chemistry, but many great discovers (to make) by Russian chemists. Rapid development of chemical industry (make) it possible to create new goods, machines, plastics, it (to help) to understand many new phenomena.
Test
All the chemical laboratories (to be) almost alike. They (to use) to carry out experimental work. They (to provide) with gas, running water, ventilation. Many apparatus devices and materials (to keep) in the labs. Students and research – workers (to carry out) experiment in them. The labs (to equip) with benches, shelves and cases for containers with chemicals. Everything in the lab (to have) its definite place. All the experiments in the lab (to do) carefully and allusively.
Времена группы Continuous
(в форме действительного и страдательного залога)
Время
Залог
Forms of Continuous
Глагол to be является вспомогательным и на русский язык не переводится, а указывает на время, число и лицо основного глагола. Например, You ' ll be working . – Вы будете работать. You are working. – Вы работаете.
You were working. – Вы работали. К сказуемому в Present continuous (при отсутствии другого действия) при переводе следует вводить уточняющие слова типа сейчас, в настоящий момент, в данный момент,например:
The investigation is being carried out at a drier atmosphere and higher temperature. – Исследование проводятся при более сухой атмосфере и более высокой температуре.
Check Your Understanding.
Translate:
1. Improved techniques are reducing the costs and time of manufacture.
2. The scientists were making experiment with new chemical fibres.
3. New textile equipment will be working on great speeds.
4. The legend of the fibre is varying from 0,5 to 2 inches.
5. Many experiments are being made in the laboratories now.
6. New fibre colours were being developed at the plant laboratory last month.
7. Chemical fibres and their production are being discussed at the conference now.
8. They were investigating different important by-product.
9. Not only the properties of the final product were being investigation by the manufacture.
10. the demand for new synthetic fibres is rapidly increasing.
Времена группы
(в форме действительного и страдательного залога)
Perfect
В большинстве случаев форму глагола в perfect следует переводить на русский язык прошедшим временем и совершенным видом (иногда со словом УЖЕ).
When the water has boiled, take out a cup and serve custard in the cups with the covers on. |
Время
Залог
Задание : переведите предложения :
1. The production of synthetic materials has increased in many countries.
2. Many chemical elements have been incorporated in food.
3. Chemical fibres have been the major export of Belarus over the last years.
4. The advantages of alloy have been frequently debated.
5. A new approach will have been developed.
6. Chemical industry in Belarus has experienced a great growth over the last decade.
7. This has increased demand for new synthetic materials.
8. The development of new long-life materials has been widely studied.
9. The theory of organic chemistry has been known for over 100 tears.
10. The recent studies have shown scientific importance of the new method.
6 Модальные глаголы
Модальными называются глаголы, выражающие не действие, а отношение к нему: возможность, необходимость, способность, вероятность и т. д. совершения действия, выраженного инфинитивом смыслового глагола, следующего за модальным.
Модальные глаголы всегда употребляются с инфинитивом смыслового глагола, образуя составное глагольное (модальное) сказуемое.
Эти глаголы называют еще недостаточными, так как у них отсутствует ряд грамматических форм, присущих другим глаголам:
1. Они не изменяются по лицам и не имеют окончания – s в 3-м лице ед. числа (кроме эквивалентов модальных глаголов).
2. У них нет неличных форм инфинитива, причастия и герундия, а потому не имеют сложных видовременных форм (будущего времени, длительных и перфектных форм).
3. За исключением глаголов can ( could ) и may ( might ) модальные глаголы имеют только одну форму настоящего времени.
Они имеют следующие особенности:
1. Инфинитив смыслового глагола, следующий за модальным глаголом, употребляется без частицы to. Но модальный глагол ought, глаголы to have и to be в роли модальных, а также эквиваленты to be able и to be allowed требуют после себя инфинитива с частицей to. Эти глаголы далее сопровождаются круглыми скобками с частицей to внутри ( to ).
2. В вопросительном и отрицательном предложениях они употребляются без вспомогательного глагола (кроме глагола to have). В вопросительном предложении модальный глагол (также, как и первый вспомогательный) ставится перед подлежащим.
3. Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится после модального глагола.
Модальный глагол и его эквивалент | Выражает |
Present | Past | Future | |||||||
Can |
Мочь, уметь, быть в состоянии |
Can | could | --- | |||||||
to be able (to) | am/is/are able (to) | was/were able (to) | shall/will be able (to) | ||||||||
May |
Мочь, иметь разрешение |
May | might | --- | |||||||
To be allowed (to) | am/is/are allowed (to) | was/were allowed (to) | shall/will be allowed (to) | ||||||||
Must | должен |
Must | --- | --- | |||||||
Ought (to) | следует, следовало бы |
Ought ( to ) | --- | --- | |||||||
Эквиваленты глаголов долженствования (must, ought, shall, should) | |||||||||||
to have (to) | вынужден, приходится | have/has (to) | had (to) | shall/will have (to) | |||||||
to be (to) | должен (по плану) | am/is/are (to) | was/were (to) | --- | |||||||
should | следует, следовало бы | should | --- | --- | |||||||
need | нуждаться | need | --- | --- | |||||||
Задание: переведите на русский язык:
1. A fibre must possess certain quality for textile purposes.
2. You are to boil some textile fibre.
3. Cellulose may exist in two principle crystalline forms.
4. The fibre should be of a certain length.
5. We have to join several filaments together.
6. Cotton may turn grey or it may darken.
7. When washing silk clothes you must be careful.
8. Each fibre may be around 7 microns in diameter.
One + Modals | |
One must observe … | Надо соблюдать … |
One should take into consideration … | Следует принять во внимание … |
One ought to see … | Надо видеть… |
One can find … | Можно найти … |
One may(might) think … | Можно подумать … |
Задание: переведите на русский язык:
1. One must know all the properties of this substance.
2. One may expect that this substance dissolve in water.
3. One can decompose a compound into two or more substance.
4. Studying chemistry one can learn about mush about substances and their properties.
5. One can have dermatological problems wearing acrylic clothes.
6. One must eat to live, and not live to eat.
7. One should not eat too much.
Выберите правильный перевод
You need not do it.
a) Вам не нужно это делать
b) Вы не должны это делать
c) Вы не можете этого сделать
You must not do it.
a) Вам не нужно это делать
b) Вы не должны это делать
c) Вы не можете этого сделать
I I СЕМЕСТР
Для успешного прохождения компьютерного тестирования необходимо усвоить следующие разделы курса:
1 Функции слов one, it, that.
2 Причастие I и II. Формы причастия. Зависимый и независимый оборот
3 Инфинитив, формы инфинитива. Субъектный и объектный инфинитивный оборот.
4 Герундий. Формы герундия. Герундиальный оборот.
5 Условные предложения.
6 Сочинительные и подчинительные союзы.
7 Бессоюзное подчинение.
1 Функции слов one, it, that
Функции it:
1) местоимение
Chemistry is one of the fundamental sciences. It plays plays an important part in the development of the economy.
Химия-одна из фундаментальных наук. Она играет важную роль в развитии экономики .
2) формальное подлежащее
It is easy to understand the importance of learning chemistry.
Легко понять важность изучения химии.
3) часть эмфатической (усилительной ) конструкции
It is the number of fibres that gives coarse or fine fabrics.
Именно количество нитей дает грубую или тонкую ткань.
Функции one:
1) количественное числительное
These machines are joined together into one production line.
Эти станки соединяют вместе в одну производственную линию.
2) неопределённо-личное местоимение
The system allows one to regulate the temperature.
Система позволяет каждому регулировать температуру.
3) слово-заменитель упомянутого ранее исчисляемого существительного
(имеет форму множественного числа ones)
This is a red solution and that is a colorless one.
Это цветной раствор, а тот бесцветный раствор.
Функции that:
1) указательное местоимение
Some studies compared the concentration of these compounds to that found in an alloy.
Некоторые исследования сравнили концентрацию этих соединений с концентрацией обнаруженной в сплаве.
2) союз
Research shows that modern technological production has lower cost.
Исследования показывают, что современное технологическое производство имеет более низкую стоимость.
3) часть эмфатической конструкции
It is a group of polyphenols from tea and coffee that binds iron.
Именно группа полифенолов из чая и кофе связывает железо.
ПОДЛЕЖАЩЕЕ
СЛОЖНОЕ СКАЗУЕМОЕ
Известно, что этот метод является очень важным.
Сказуемое :
1. В страдательном залоге
This work is known to be very interesting. | Известно, что эта работа является очень интересной. |
2. В действительном залоге
а ) to turn out; b) to prove; c) to seem; d) to appear
This composition proved to be better . |
3.С выражениями:
a) to be likely – вероятно; b) to be unlikely – маловероятно;
c) to be sure- наверняка; d) to be certain- безусловно
This manufacture is likely to include new components. | Вероятно, что это производство включает новые компоненты. |
Возможны два способа перевода оборота "сложное подлежащее".
1. Перевод начинается со сказуемого, которое переводится неопределенно-личным предложением (соответствует 3-му лицу множественного числа, например, сообщают, предположили, известно и т.п.). Сам оборот переводится придаточным дополнительным предложением с союзом ЧТО (реже ЧТОБЫ, КАК), в котором инфинитив становится сказуемым.
2. Порядок слов английского предложения сохраняется, инфинитив переводится сказуемым, а сказуемое английского предложения переводится вводным предложением с союзом КАК.
The prices are expected to fall.
1. Ожидают, что цены упадут (будут падать).
2. Цены, как ожидают, упадут (будут падать).
This reaction turned out to lead to good results.
1. Оказалось, что эта реакция дает хорошие результаты.
2. Эта реакция, как оказалось, дает хорошие результаты.
3. Примечания:
1. Если в обороте "сложное подлежащее" глагол to prove стоит в активном залоге, он имеет значение "оказываться", если в страдательном залоге, то он означает "доказывать".
Vitamin E proved to be the key to good health. | Оказалось, что… |
Vitamin E was proved to be the key to good health. | Доказали, что … |
2. Если в обороте "сложное подлежащее" инфинитив выражен глаголом-связкой to be, то глагол to be можно не переводить.
The method was found to be suitable. |
3. Если в предложении с оборотом "сложное подлежащее" за сказуемым следует дополнение с предлогом by, а затем инфинитив, то при переводе на русский язык это дополнение становится подлежащим главного предложения, а глагол в страдательном залоге заменяется глаголом в активном залоге и становится сказуемым главного предложения.
The goods are reported by the sellers to have been shipped on Friday. | Продавцы сообщили, что изделия были отправлены в пятницу. |
Задание: подберите соответствия
1. Любое вещество, как известно, состоит из атомов.
2. Доказано, что углеродные волокна очень нужны как укрепляющий материал.
3. Полагают, что шелк является древнейшим материалом.
4. Говорят, что машинное прядение началось только в 18 веке.
a) Machine spinning is said to have started only in the 18-th century.
b) Silk is believed to be the oldest textile material.
c) Any substance is known to consist of atoms.
d) Carbon fibre has proved to be extremely useful as reinforcement material.
Задание: переведите предложения
1. Polyacryl is known to be used for sports clothes.
___________________________________________________________________
2. Linen is said to be a great luxury. ____________________________________________________________________
3. Synthetic fibres are proved to be cheaper than natural ones.
_________________________________________________________________
4. Spinning seems to be the occupation of women through the ages. ________________________________________________________________
5. The strength of wool fibres appears to be not so great as that of flax.
_________________________________________________________________
6. Cotton fibres are found to be good conductors of heat. _________________________________________________________________
Герундиальный оборот
Стоящее перед герундием существительное в общем или притяжательном падеже или притяжательное местоимение указывает на предмет или лицо, производящее действие, которое выражено герундием.
Как правило, герундиальный оборот переводится на русский язык придаточным предложением, причем существительное в общем или притяжательном падеже или притяжательное местоимение соответствует в русском языке подлежащему придаточного предложения, а герундий – сказуемому (иногда перевод следует начинать со слов то, что …)
We know of ║ work and energy being closely related. | Мы знаем, что работа и энергия тесно связаны. |
Scientist's having formulated this process ║ was of great importance. | То, что ученый определил этот процесс имело большую важность. |
Задание: переведите на русский язык.
1. On finish the work they had a break.
____________________________________________________________________
2. This fabric needs drying.
____________________________________________________________________
3. Improving the quality of fabrics has great importance.
____________________________________________________________________
4. Fibres are used in making cloth.
____________________________________________________________________
5. Heat resistant polymers are capable of withstanding high temperatures. ____________________________________________________________________
6. Chemists know methods for making filaments from cellulose. ____________________________________________________________________
7. The teacher insisted on the students’ carrying out the experiments. ____________________________________________________________________
8. D. Mendeleyev’s arranging the elements in the Table is of the greatest importance for the world science. ____________________________________________________________________
5 Условные предложения
Общепринято делить условные предложения на три типа + 0 тип в зависимости от того, какую степень вероятности выражает конструкция.
Типы предложений | Условное придаточное предложение | Главное предложение |
0 тип Физические явления, правила I тип Условие реальное, относящееся к будущему времени | Present Simple If the temperature is below OO Celsius, Present Simple If we use fashionable colours… Если мы будем использовать модные расцветки… | Present Simple … water freezes. Future Simple …out fabrics will be very popular among the youth. … наши ткани будут популярны среди молодежи. |
II тип Условие нереальное (или маловероятное), относящееся к настоящему или будущему времени | Past Simple If we used fashionable colours… Если бы мы использовали модные расцветки… | should/would, could/might + Simple Infinitive …our fabrics would be very popular among the youth. … наши ткани были бы популярны среди молодежи. |
III тип Условие нереальное, относящееся к прошедшему времени | Past Perfect If we had used fashionable colours… | should/would, could/might +Perfect Infinitive ... our fabrics would have be very popular among the youth. |
Задание: переведите условные предложения на русский язык
1. Had the properties of this specific substance been established, it would have been decided to add glucose to the usual solution.
2. The yield will markedly decrease if the water level is unusually high.
3. If you try to warm up equal amounts of water, vegetable oil and salt water with identical heat sources, you will notice that they don't get warmed up at the same rate.
4. If the reaction takes place, the further growth process will occur.
5. If it were possible to measure such a tension between two different phases in contact, all our problems might be solved.
6. If the reaction proceeded smoothly the end product would increase.
7. If protein is heated it coagulates.
8. If natural fibres are mixed with chemical ones, the quality of fabrics will improve.
9. If we didn’t know the properties of raw materials, it would be difficult to manufacture yarn.
6 Сочинительные и подчинительные союзы
Союзами называются служебные слова, служащие для соединения членов предложения в простом предложении и простых предложений в сложном предложении. По синтаксической функции в предложении союзы делятся на сочинительные и подчинительные.
Сочинительные союзы
Сочинительные союзы связывают между собой однородные члены предложения, а также независимые друг от друга предложения. Самый распространенный союз: and – и/а.
Соединительные союзы:
and - и, а as well as - так же как (и) both … and - как … так и but - но, а while - в то время как still - все же | either … or - или … или, либо … либо or - или; иначе neither … nor - ни … ни not only … but also - не только … но и yet - тем не менее whereas - тогда как |
Переведите :
Acrilic fibres are very resistant compared to both other synthetic and natural fibres. |
Подчинительные союзы
Подчинительные союзы присоединяют придаточное предложение к главному в сложноподчиненном предложении. Самый распространенный подчинительный союз: that – что.
after - после того как as - в то время как; так как; как as … as - так (же) … как (и) as if ( as though ) - как будто (бы), как если бы as long as - пока, до тех пор пока as soon as - как только because - потому что, так как before - прежде чем, перед тем как for - так как, ибо if – если (бы); ли in order that - (для того) чтобы | since - так как, поскольку; с тех пор как so that - (для того) чтобы; с тем, чтобы than - чем though - хотя that - что till / until - до тех пор пока… не unless - если … не when когда whether - ли while - пока, в то время как |
Переведите :
1. Mass of fibres must be cleaned in order to make yarn. | |
2. Since polyester has a lot of special characteristics, most of it is used for clothing production. | |
3. Synthetic fibres are formed either from polymer melt or from solution. |
7 Бессоюзное подчинение
В придаточных предложениях союзное слово (местоимения that , which) может быть опущено, если оно не является подлежащим определительного придаточного предложения. Заметьте, что who никогда не может быть опущено, так как оно всегда является подлежащим, а whom можно опустить, так как оно никогда не может быть таковым.
При бессоюзном подчинении придаточных предложений могут оказаться рядом два подлежащих (обычно два существительных или существительное и личное местоимение), а за ними два сказуемых от разных предложений. При переводе таких предложений на русский язык следует восстанавливать пропущенное слово.
Союз that – что присоединяющий дополнительные придаточные предложения к главному, в английском языке часто опускается.
Переведите :
We know PET absorbs water from surroundings. | Мы знаем, что полиэстр поглощает воду из окружающей среды. |
Как известно, перед относительным местоимением (союзным словом) может стоять предлог. В случае если это слово опускается, предлог ставится на конец придаточного предложения. При переводе на русский язык предлог ставится перед восстановленным словом.
Переведите :
This is a problem we will spend much time on. | Вот проблема, на которую мы потратим много времени. |
Бессоюзное подчинение возможно только с дополнительными (т.е. предложение примыкает к глаголу) и определительными (т.е. предложение примыкает к существительному) придаточными предложениями.
Переведите :
1. The use of a substance is based on chemical and biological properties it possesses. | |
2. The kind of fabric they produce depends upon the filaments. | |
3. The method we have described is very effective. | |
4. It is important synthetic coating should be used on a large scale. |
Учебное издание
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Методические указания
Составители:
Савич Зоя Эдуардовна
Редактор А. А. Щербакова
Технический редактор Н.Г. Тверская
Подписано в печать Формат 60 х 84 1/16. Бумага офсетная.
Гарнитура Таймс. Ризография. Усл. печ. л. ___. Уч.-изд. л. ___
Тираж ___ экз. Заказ ____.
УО «Могилевский государственный университет продовольствия».
ЛИ № 02330/013913 от 08.02.2007.
Пр-т Шмидта, 3, 212027, Могилев.
Отпечатано в учреждении образования «Могилевский государственный
университет продовольствия».
Пр-т Шмидта, 3, 212027, Могилев.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Методические указания к компьютерному тестированию
на английском языке
для студентов специальности 1-48-01-02 «Химическая технология органических веществ, материалов и изделий заочной формы получения образования» заочной формы получения образования
Могилёв
МГУП
2018
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
Рассмотрено и рекомендовано к изданию
на заседании кафедры иностранных языков
Протокол № 9 от 17.01.18
Составители
старший преподаватель З.Э. Савич
Рецензент
кандидат филологических наук, доцент Огнева Г.Г.
Методическое пособие предназначено для подготовки студентов специальности «Химическая технология органических веществ, материалов и изделий заочной формы получения образования» к прохождению компьютерного тестирования на английском языке. Языковой материал пособия представляет собой систему упражнений по развитию лексико-грамматических знаний, умений и навыков.
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ
© УО «Могилевский государственный
университет продовольствия», 2018
I СЕМЕСТР
Для успешного прохождения компьютерного тестирования необходимо усвоить следующие разделы курса:
1 Функции окончания –s/-es.
2 Степени сравнения прилагательных.
Сравнительные конструкции.
3 Существительное в функции определения.
4 Неопределенные и отрицательные местоимения.
5 Видовременные формы глагола в действительном и страдательном залоге.
6 Модальные глаголы.
1 Функции окончания –s/ -es
Окончания – s / es может иметь следующие функции:
- показателя множественного числа существительного;
- показателя притяжательного падежа существительного;
- показателя единственного числа глагола в настоящем времени( Present Simple )
Число существительных
Множественное число существительных образуется путем прибавления окончания -s или -es к форме единственного числа.
Примечание. Чтобы найти в словаре значение существительного, оканчивающего во множественном числе:
1) -ies, нужно отбросить
окончание –es и заменить букву i на y:
factories – factory (завод, фабрика);
2) - ves , нужно отбросить окончание –es и заменить v на f:
loaves – loaf (буханка, каравай; булка).
Имена существительные, заимствованные из греческого и латинского языков, сохранили форму множественного числа этих языков:
Единственное число Множественное число
apparatus — аппарат apparatus — аппараты
basis — базис, основа bases — основы
crisis — кризис crises — кризисы
datum — данная величина data — данные
phenomenon — явление phenomena — явления
nucleus — ядро nuclei -— ядра
Падеж существительных
В английском языке два падежа: общий и притяжательный.
Общий падеж не имеет специальных окончаний: an example (пример), data (данные).
Притяжательный падеж обозначает принадлежность предмета или лица и отвечает на вопрос whose - чей. Существительное в притяжательном падеже является определением к другому существительному и всегда стоит перед ним. Существительное в притяжательном падеже имеет окончание:
1) 's (апостроф и буква s) в единственном числе:
Chemist ’ s experiment - эксперимент химика
Mendeleev ’ s Law – закон Менделеева
2) '(только апостроф) во множественном числе:
Students ’ model — модель студентов
Притяжательный падеж в основном употребляется с одушевленными существительными, однако он может употребляться и с некоторыми неодушевленными, например: the country's economy—экономика страны.
Существительное в притяжательном падеже переводится на русский язык либо соответствующим прилагательным, либо существительным в родительном падеже.
1.3 Окончание – s (- es ) у глагола служит показателем 3-его лица единственного числа во времени The Present Simple (Active) На русский язык переводится глаголами, оканчивающимися на -ет, -ит:
This scientists works in the field of organic chemistry.- Этот ученый работает в области органической химии.
Переведите:
1. She teaches chemistry at school._____________________________
2. He usually carries experiments himself.________________________
3. Chemistry deals with quantitative analysis._____________________
4. This young man studies the problems of crystal structure._________
2 Степени сравнения прилагательных
Признаками прилагательного являются суффиксы: - ful , - less - ic , - al , - able , - ible , - ant , - ent , - ish , - ive , - ous , - y .
Прилагательное — В английском языке прилагательные не изменяются ни по числам, ни по падежам, ни по родам и переводятся в соответствии с родом, числом и падежом существительного, к которому относятся:
Important substance- важное вещество
Important substances-важные вещества
Некоторые прилагательные в функции именной части составного сказуемого переводятся на русский язык соответствующим глаголом.
present присутствующий,
dependent зависящий,
essential существенный,
different различный,
able способный —
Metals are present in alloys. Металлы присутствуют в сплавах. |
Сравнительная степень односложных и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи суффиксов -е r , - r :
high — higher высокий — более высокий
late — later поздний — более поздний
Превосходная степень односложных и некоторых двусложных прилагательных образуется при помощи суффиксов - est , - st . Перед прилагательным в превосходной степени обычно стоит определенный артикль:
the highest самый высокий
the latest самый поздний
1. Silk is the strongest natural fibre.
Шелк является самым прочным натуральным волокном.
2. Viscose is the cheapest artificial silk.
Вискоза является самым дешевым видом искусственного шелка.
Многосложные прилагательные образуют степени сравнения при помощи наречий more и the most (сравнительная и превосходная степени наречия much ):
Today PET is the most important polymer | Сегодня ПЭТ является самым важным полимером. |
Viscose is the most important of the chemical fibres. | Вискоза является самым важным из химических волокон. |
В английском языке есть ряд прилагательных, образующих степени сравнения от других корней:
Исходная форма | Сравнительная степень | Превосходная степень |
good — хороший bad — плохой little — мало much много manу far — дальний, далёкий | better — лучше worse — хуже less — меньше, менее more — больше, более farther более отда- further ленный | the best — лучший, самый лучший the worst — худший, самый плохой the least — самый маленький, наименьший the most – самый большой, наибольший the farthest самый отда- the furthest ленный |
После сравнительной степени употребляется союз than , который соответствует русскому чем:
This exercise is more difficult than that one.
Это упражнение более трудное, чем то упражнение.
Для усиления сравнительной степени употребляются наречия much и far , которые ставятся перед прилагательным в сравнительной степени и переводятся на русский язык словами гораздо, значительно:
Today market prices for these items are much higher than they were last winter. Сегодня рыночные цены на эти изделия гораздо выше, чем они были прошлой зимой. |
При сравнении двух предметов, которым в равной степени присуще одно и то же качество, употребляется сравнительный союз
as ... as такой же .... как.
Прилагательное употребляется в исходной форме:
Water is as necessary as air. ___________________________________________
Если же степень качества различна, употребляется союз с отрицанием not so ... as , not as ... не такой ..., как:
Viscose is not so elastic as elastin. Вискоза не такая эластичная, как эластин.
Если после as high as , as long as стоит числительное, то это сочетание обычно не переводится. Сравните:
The diameter of this filament is as high as 10 microns.
Диаметр этой нити равен 10 микронам.
!!! В конструкции the ( more ) ... the ( better ) артикли, стоящие перед прилагательными или наречиями в сравнительной степени, переводятся
чем ..., тем.
The higher the quality of a product, the higher the price. | Чем выше качество изделия, тем выше его цена. |
Translate:
1. Wool is the useful of all fibres.
2. Cotton fibres are smoother than wool.
3. Elastin is less expensive because its production is much cheaper.
4. Wet fibres are 20% stronger than dry fibres.
5. Fibre fineness is one of the most important parameters.
6. Flax is the most ancient fibre.
3 Существительное в функции определения
Для английского языка характерно употребление в роли определения одного или нескольких существительных (в общем падеже), образующих цепочку слов. В такой цепочке последнее существительное является основным, а все предшествующие ему слова являются определениями к нему.
Существительное в функции определения переводится:
1) прилагательным:
Fibre length — Длина нити
2) существительным без предлога или с предлогом:
Silk clothes production . — Производство шелковой одежды.
Aluminum dust coating . — Покрытие из алюминиевой пыли.
Правило ряда :
· Если стоит ряд слов, то только с последнего чаще надо начинать перевод (мысленно ставя после него вопрос какой?) | Research laboratory engineer.- Инженер исследовательской лаборатории. |
· Дефис между словами на перевод не влияет | Alpha-particles.- Альфа-частицы |
· Если первым в ряду стоит прилагательное, то оно обычно относится к последнему слову. | New carbon filament thread.- Новая нить из углеродного волокна. |
Check your understanding:
food industry — пищевая промышленность
food safety expert — специалист по безопасности питания
milk price restriction — ограничение цен на молоко
fish oil rich diet – питание (какое?) богатое рыбьим жиром
lower-fat milk – молоко (какое?) с пониженным содержанием жира
current confectionary import substitution program analysis – современный анализ программы по замещению импорта кондитерских изделии
Переведите:
· molecule diameter _________________________
· atom mass ______________________
· atom electrons configuration ______________________
· uramium salt crystal_________________________
· carbon-metal bond _________________________
· molecule decomposition __________________________
4 Неопределенные местоимения
К неопределенным местоимениям относятся местоимения some , any , every (и их производные) и местоимение one .
some | Какой-то, некоторый, несколько, некоторое количество, приблизительно, около (перед числительными) |
any | Любой, какой бы то ни было (в утвердительном предложении), никакой (в отрицательных предложениях), нисколько, какой-нибудь (в вопросительных и условных предложениях; часто не переводится), сколько-нибудь, ещё (в вопросительных и условных предложениях) |
no | Никакой, ни один, не |
no longer | Больше не |
every | Каждый, всякий |
Местоимения some , any , every , no употребляются в сочетании со словами: thing — для обозначения неодушевленных предметов, body и one — для одушевленных. В сочетании со словом where они образуют неопределенные наречия.
Таблица производных слов от some , any , по, every
Местоимения | + thing (что?) | + body или one (кто?) | + where (где? куда?) | ||
в утверди-тельных предложениях | some несколько, некоторый, какой-то | something что-то, кое-что, что-нибудь | some - body, someone | кто-то, кто-нибудь | somewhere где-то, куда-то, куда-нибудь |
any любой, всякий | anything всё, что угодно | any - body, anyone | любой, всякий | anywhere везде, куда угодно | |
в вопросительных предложениях | any какой-нибудь, сколько-нибудь | anything что-нибудь | anybody, anyone | кто-нибудь | anywhere где-нибудь, куда-нибудь |
в отрицательных предложениях | not any = n о никакой | not... anything = nothing ничто, ничего | not...any nobody (no one), none | body = никто, никого | not... anywhere = nowhere нигде, никуда |
во всех видах предложений | every каждый, всякий | everything всё | every - body, everyone | все | everywhere везде, всюду |
В функции подлежащего могут употребляться только nobody ( no one ), nothing , а не not ... anybody или not ... anything , причем глагол-сказуемое употребляется с ними в 3-м лице единственного числа в утвердительной форме.
Nobody has done this task. -Никто не сделал это задание.
It's better to do something than nothing . –Лучше сделать что-нибудь, чем не делать ничего.
С отрицательными местоимениями и наречиями может быть два варианта построения предложения, так как в английском предложении возможно только одно отрицание.
Не knows nothing about this substance. – Они не знают ничего об этом веществе.
Не does not know anything about this substance.__________________________
Задание: переведите на русский язык
1. They developed some new methods of production._________________________
2. Did they produce any new kinds of fibres. ________________________________
3. Add some hot water if necessary._______________________________________
4. There is no doubt that natural.__________________________________________
Видовременные формы глагола
в действительном и страдательном залоге.
Времена группы Simple Active.
Времена группы Simple обозначают факт совершения действия в настоящем, прошедшем и будущем без уточнения, как оно протекает во времени.
The Present Simple Tense
The Present Simple Tense выражает обычное, повторное действие. Часто употребляется со словами always всегда, usually обычно, every day ( week , year ) каждый день (неделю, год) и т. д.:
I get up at 7 o’clock every day. – Я встаю в 7 часов каждый день.
We eat and drink four times a day. – Мы едим и пьём 4 раза в день.
When we heat water to 100 C it usually boils. – Когда мы нагреваем воду до 100 С, она обычно кипит.
В 3-м лице единственного числа к глаголу добавляется окончание - s (- es ):
it forms ________________
she sees ________________
it does _________________
he studies _______________
Вопросительная и отрицательная формы глагола в the Present Simple образуются с помощью вспомогательного глагола to do в форме do и does (для третьего лица единственного числа) и смыслового глагола в инфинитиве без частицы to. В вопросительном предложении вспомогательный глагол выносится перед подлежащим, а в отрицательном — стоит после подлежащего и между ним и смысловым глаголом ставится отрицательная частица not :
Do you read books? Does he read books? We do not read books. He does not read books. | Вы читаете книги ? Он читает книги ? Мы не читаем книг . Он не читает книг. |
The Past Simple Tense
The Past Simple Tense выражает действие в прошлом и обычно употребляется со словами yesterday вчера, the day before yesterday позавчера, last year , month , week в прошлом году, месяце, неделе, ago тому назад, the other day на днях.
Правильные глаголы образуют утвердительную форму в the Past Simple путем прибавления окончания -ed к инфинитиву без частицы to для всех лиц единственного и множественного числа: to ask – asked, to study – studied. Например:
He entered the Mogilev State University of Food Technologies last year. Он поступил в МГУП в прошлом году. |
Утвердительная форма неправильных глаголов в the Past Simple образуется особым способом и для каждого глагола приведена в таблице неправильных глаголов. Вопросительная и отрицательная формы в the Past Simple образуются с помощью вспомогательного глагола did для всех лиц и чисел:
1. Did he enter the Mogilev State University of Food Technologies last year? 2. He didn’t enter the Mogilev State University of Food Technologies last year. | Он поступил в МГУП в прошлом году ? Он не поступил в МГУП в прошлом году. |
Задание: переведите предложения на русский язык
1. The production of chemical fibres grew rapidly last year.
2. According to one legend two monks (монахи) took silk to Japan.
3. The Romans brought silk to Europe.
4. The research showed conditions for the industrial production.
The Future Simple Tense
The Future Simple Tense выражает будущее действие со словами tomorrow завтра , the day after tomorrow послезавтра , to night сегодня вечером, next year, month, week в следующем году, месяце , неделе , in ... days (hours) через ... дней ( часов ) и т . д .
Утвердительная форма в the Future Simple образуется при помощи вспомогательных глаголов shall (для первого лица единственного и множественного числа) и will (для всех других лиц) и инфинитива глагола без частицы to :
Will they use a new production line next year? – Они будут использовать новую производственную линию в следующем году?
They will not present new products at the exhibition. - Они не представят новую продукцию на выставке.
Natural fibres will become a problem in the future. - Натуральные волокна станут проблемой в будущем.
Глаголы в the Present , Past и Future Simple переводятся как совершенным, так и несовершенным видом глагола в настоящем, прошедшем и будущем времени соответственно.
Indefinite (Present, Past, Future)
в форме действительного и страдательного залога
Active | Passive | ||
Present | в 3 л.ед.ч. -s, -es | They make the experiments every year. Они проводят эксперименты каждый год. | (Such) experiment is made (Такой) эксперимент проводится (во многих лабораториях) |
Past | -ed, или 2-я форма неправильных глаголов | They made the experiment last year. Они провели эксперимент в прошлом году. | (Such) experiment was made (Такой) эксперимент проводили (в прошлом году) |
Future | will | They will make this experiment next year. Они проведут эксперимент в будущем году. | (Such) experiment will be made (Такой) эксперимент будут проводить (в будущем году) |
Задание: переведите на русский язык
1. At school he liked chemistry.
2. He doesn’t take part in this work as he has no time.
3. Last year she used a new method in her work.
4. He will attend lectures on Sunday.
5. The production of chemical fibres will grow next year.
6. The sample o cotton showed a lot of impurities.
7. Our plant produces about 50 kinds of synthetic rubber.
8. What does an alloy consist of ?
Задание : выберите верную форму
1. The process of making fibres_______________not simple.
a) is b) is being
2. Synthetic fibers ____________in many publications.
a) discussed b) are discussed
3. The problem ______________.
a) was solved b) are solving
4. Colored substance _________________ to colures products by reaction with oxygen.
a) will be changed b) changes
5. Many substances ___________by atmospheric oxygen.
a) affects b)are not affected
6. The scientists ___________the new of aluminum .
a) are used b) use
7. Ions with several atoms ___________ as radicals.
a) are known b) know
8. The export of metals ___________ last year.
a) was doubled b) doubled
9. In future this process ___________in a new product.
a) will result b) result
10. During heating the molecules ___________chemically.
a) split b) are being split
Ex. Complete the sentences (Active or Passive Voice):
1. Chemistry (to be) the science which (to deal) with materials and their properties. Chemistry (to concern) with the nature of substance. It (to play) an important part in the development of many sciences. In the 17 century modern chemistry (to begin) with the work of Robert Boyle.
In the 1869 the Period Law of Elements (to discover) by D.I. Mendeleev. His discovery (to be) the greatest one in chemistry, but many great discovers (to make) by Russian chemists. Rapid development of chemical industry (make) it possible to create new goods, machines, plastics, it (to help) to understand many new phenomena.
Test
All the chemical laboratories (to be) almost alike. They (to use) to carry out experimental work. They (to provide) with gas, running water, ventilation. Many apparatus devices and materials (to keep) in the labs. Students and research – workers (to carry out) experiment in them. The labs (to equip) with benches, shelves and cases for containers with chemicals. Everything in the lab (to have) its definite place. All the experiments in the lab (to do) carefully and allusively.
Времена группы Continuous
(в форме действительного и страдательного залога)
Время
Залог
Forms of Continuous
Глагол to be является вспомогательным и на русский язык не переводится, а указывает на время, число и лицо основного глагола. Например, You ' ll be working . – Вы будете работать. You are working. – Вы работаете.
You were working. – Вы работали. К сказуемому в Present continuous (при отсутствии другого действия) при переводе следует вводить уточняющие слова типа сейчас, в настоящий момент, в данный момент,например:
The investigation is being carried out at a drier atmosphere and higher temperature. – Исследование проводятся при более сухой атмосфере и более высокой температуре.
Check Your Understanding.
Translate:
1. Improved techniques are reducing the costs and time of manufacture.
2. The scientists were making experiment with new chemical fibres.
3. New textile equipment will be working on great speeds.
4. The legend of the fibre is varying from 0,5 to 2 inches.
5. Many experiments are being made in the laboratories now.
6. New fibre colours were being developed at the plant laboratory last month.
7. Chemical fibres and their production are being discussed at the conference now.
8. They were investigating different important by-product.
9. Not only the properties of the final product were being investigation by the manufacture.
10. the demand for new synthetic fibres is rapidly increasing.
Времена группы
(в форме действительного и страдательного залога)
Perfect
В большинстве случаев форму глагола в perfect следует переводить на русский язык прошедшим временем и совершенным видом (иногда со словом УЖЕ).
When the water has boiled, take out a cup and serve custard in the cups with the covers on. |
Время
Залог
Задание : переведите предложения :
1. The production of synthetic materials has increased in many countries.
2. Many chemical elements have been incorporated in food.
3. Chemical fibres have been the major export of Belarus over the last years.
4. The advantages of alloy have been frequently debated.
5. A new approach will have been developed.
6. Chemical industry in Belarus has experienced a great growth over the last decade.
7. This has increased demand for new synthetic materials.
8. The development of new long-life materials has been widely studied.
9. The theory of organic chemistry has been known for over 100 tears.
10. The recent studies have shown scientific importance of the new method.
6 Модальные глаголы
Модальными называются глаголы, выражающие не действие, а отношение к нему: возможность, необходимость, способность, вероятность и т. д. совершения действия, выраженного инфинитивом смыслового глагола, следующего за модальным.
Модальные глаголы всегда употребляются с инфинитивом смыслового глагола, образуя составное глагольное (модальное) сказуемое.
Эти глаголы называют еще недостаточными, так как у них отсутствует ряд грамматических форм, присущих другим глаголам:
1. Они не изменяются по лицам и не имеют окончания – s в 3-м лице ед. числа (кроме эквивалентов модальных глаголов).
2. У них нет неличных форм инфинитива, причастия и герундия, а потому не имеют сложных видовременных форм (будущего времени, длительных и перфектных форм).
3. За исключением глаголов can ( could ) и may ( might ) модальные глаголы имеют только одну форму настоящего времени.
Они имеют следующие особенности:
1. Инфинитив смыслового глагола, следующий за модальным глаголом, употребляется без частицы to. Но модальный глагол ought, глаголы to have и to be в роли модальных, а также эквиваленты to be able и to be allowed требуют после себя инфинитива с частицей to. Эти глаголы далее сопровождаются круглыми скобками с частицей to внутри ( to ).
2. В вопросительном и отрицательном предложениях они употребляются без вспомогательного глагола (кроме глагола to have). В вопросительном предложении модальный глагол (также, как и первый вспомогательный) ставится перед подлежащим.
3. Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится после модального глагола.
Модальный глагол и его эквивалент | Выражает |
Present | Past | Future | ||
Дата: 2018-12-28, просмотров: 310. |