МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
Донецкая академия внутренних дел
ПРОГРАММА
по подготовке к кандидатскому экзамену
Иностранный язык
(Английский язык, Французский язык)
Рекомендуется для направления подготовки кадров высшей
квалификации по направлению подготовки 40.06.01 «Юриспруденция»
ПРИНЯТО
Ученым советом
Донецкой академии внутренних дел Министерства внутренних дел
Донецкой Народной Республики
протокол № 2 от 26.09. 2018 г.
Донецк - 2018
Программа подготовки кандидатского экзамена по иностранному языку для лиц, которые обучаются по программам подготовки научно-педагогических кадров в адъюнктуре, а также лиц, прикрепляемых к организации для сдачи кандидатского экзамена по иностранному языку без освоения программ подготовки научно-педагогических кадров в адъюнктуре.
Разработчики программы:
В.А.Ливенцова – профессор кафедры русского языка и иностранных языков Донецкой академии внутренних дел МВД ДНР, канд. фил. наук;
Н.И.Ильясова – преподаватель кафедры русского языка и иностранных языков Донецкой академии внутренних дел МВД ДНР
Программа рассмотрена на заседании кафедры русского языка и иностранных языков Донецкой академии внутренних дел МВД ДНР
Протокол № 2 от 26.09.2018 г.
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА
Основной целью изучения иностранного языка адъюнктами (соискателями) всех специальностей является достижение практического владения этим языком, позволяющего использовать его во всех видах речевой коммуникации, в научной работе.
Практическое владение иностранным языком в рамках данного курса предполагает наличие таких умений в различных видах речевой деятельности, которые дают возможность:
свободно читать и адекватно понимать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;
оформлять извлечённую из информационных источников информацию в виде перевода или резюме;
делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой адъюнкта (соискателя);
вести беседу по специальности и общественно-политическим вопросам.
В задачи адъюнктского курса иностранный язык входит совершенствование и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой деятельности. Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.
Организационно-методические указания
Формы занятий
1. Аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя.
2. Самостоятельная работа адъюнкта/соискателя по выполнению конкретных индивидуальных заданий преподавателя.
3. Внеаудиторная работа адъюнкта/соискателя по выполнению индивидуальных заданий преподавателя (прием внеаудиторного чтения по конкретной специальности адъюнкта/соискателя).
4. Работа адъюнктов/соискателей самостоятельно или под руководством преподавателя с аудиовизуальными средствами.
5. Самостоятельное реферирование, перевод, аннотирование и обзор зарубежных первоисточников.
6. Лекции. Установочная лекция о целях и задачах адъюнктского курса, требованиях на кандидатском экзамене, организационных формах работы, об аннотировании и реферировании литературы по специальности. Лекция о важности изучения иностранных языков для современной межкультурной коммуникации.
7. Индивидуальные или групповые консультации адъюнктов/соискателей.
Практические занятия
На практических занятиях рекомендуется использовать языковые (лексические и грамматические) и речевые коммуникативно-направленные упражнения, обеспечивающие выполнение целей занятия, такие как: техника перевода; трансформация; дополнение, сокращение и расширение предложений; прогнозирование синтаксической структуры предложения и контекстового значения слов; восприятие языковых явлений как расчленено, так и в комплексе всего предложения; вопросно-ответные упражнения; упражнения, ставящие целью раскрытие содержания текста; нахождение в тексте отдельных мест, абзацев и предложений, иллюстрирующих то или иное положение, являющихся ответом на заранее поставленные вопросы и соответствующих заранее составленному плану; задания на установление в тексте несоответствий с предложенными положениями; самостоятельное членение текста на смысловые части и определение заглавий к ним; составление плана; сокращение абзацев и предложений; выбор тех рисунков, схем или таблиц, которые иллюстрируют данную часть текста, и т.п. Следует также практиковать упражнения на выявление логического стержня статьи, на понимание существенных и конкретных деталей, на тематическое обобщение основных мыслей.
Для достижения целевой установки в области владения устной речью необходимо использовать все типы упражнений как тренировочные, так и творческие, причем следует максимально практиковать практические задания, стимулирующие мотивированную речь. Обсуждение текста должно выходить за рамки простого воспроизведения его содержания и касаться главным образом проблем, связанных с ним. Высказывания (подготовленные и неподготовленные) должны включать объяснения на иностранном языке отдельных положений, графиков и процессов (упоминаемых в тексте), элемент критического анализа, собственные комментарии и оценку, сопоставление фактов, распределение содержания и краткие сообщения на заданную тему. В тематике для развития навыков устной речи предпочтение должно отдаваться профессиональным вопросам, связанным с научной работой и специальностью адъюнкта (соискателя), и вопросам внутренней и международной жизни нашей страны.
На индивидуальных занятиях адъюнкт (соискатель) уточняет и выясняет все вопросы, возникшие в ходе самостоятельной работы над специальным текстом, и отчитывается в этой работе. Такой отчет может иметь форму библиографической подборки, выборочного устного и письменного перевода, устных и письменных аннотаций и рефератов, обобщения материала по отдельным статьям (обзорного реферирования), кратких сообщений и докладов на родном и иностранном языках по прочитанному материалу. Частично контроль самостоятельной работы в наиболее эффективных формах, может проводиться и на групповых занятиях.
Лекции
В начале курса читаются две лекции (4ч.): установочная лекция о целях и задачах аспирантского курса, о требованиях на кандидатском экзамене, об организационных формах работы, об аннотировании и реферировании литературы по специальности и лекция о важности изучение иностранных языков для современной межкультурной коммуникации.
Консультации
В случае необходимости (пробелы в индивидуальной подготовке, сложность материала, отступления от учебного графика по объективным причинам и т.п.) предусматриваются дополнительные консультации в объеме 10% от курса. На проверку подготовленности адъюнкта (соискателя) при оформлении допуска к кандидатскому экзамену отводится не менее 2 часов.
Ожидаемый результат обучения иностранным языкам в адъюнктуре:
• практическое владение иностранным языком как средством общения;
• применение полученных знаний в действии в соответствии с речевым этикетом страны изучаемого языка;
• умение специалиста работать с иноязычной оригинальной юридической литературой;
• умение реферировать, аннотировать и переводить иноязычную оригинальную литературу по специальности;
• умение готовить письменные сообщения, доклады, донесения, рапорты, протоколы и др. по юридической тематике.
• умение специалиста вести деловую переписку на иностранном языке;
• умение будущего специалиста общаться с иноязычным собеседником на иностранном языке при выполнении своих профессиональных задач; изучение зарубежного опыта работы юристов в стране изучаемого языка.
Требования к навыкам и умениям в речевой коммуникации
Обучение различным видам речевой коммуникации должно осуществляться в их совокупности и взаимной связи с учетом специфики каждого из них. Управление процессом усвоения обеспечивается четкой постановкой цели на каждом конкретном этапе обучения. В данном курсе определяющим фактором в достижении установленного уровня того или иного вида речевой коммуникации является требование профессиональной направленности практического владения иностранным языком.
Чтение
Адъюнкт (соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Адъюнкт (соискатель) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).
Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста.
В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информативного содержания текста-источника средствами родного языка используется в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата и аннотации. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели - научиться свободно читать иностранный текст по широкой и узкой специальности.
Одним из признаков зрелого чтения является умение изменять характер чтения в зависимости от его цели и сложности текста при сохранении соответствующего темпа.
Свободное зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.
Временным критерием сформированности навыков чтения на протяжении курса может служить приближение темпа чтения про себя к следующему уровню: для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% - 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения - 1000 печатных знаков в минуту. Для беглого чтения вслух - 600 печатных знаков в минуту. При контроле изучающего чтения следует руководствоваться нормативами, приводимыми в разделе Перевод.
Аудирование
Адъюнкт (соискатель) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Нормативами сформированности навыков аудирования могут служить следующие критерии: понимание на слух при темпе предъявления информации 250-280 слогов в минуту.
Говорение
К концу обучения адъюнкт (соискатель) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.
В целях достижения профессиональной направленности устной речи навыки аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с навыками чтения. Основное внимание следует уделять коммуникативности устной речи, естественно-мотивированному высказыванию в формах монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументаций, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.п.
К концу курса адъюнкт (соискатель) должен владеть: навыками монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, информации, доклада); навыками диалогической речи, позволяющими ему принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью, а также на общественно-политические темы. Нормативами сформированности навыков говорения могут служить следующие критерии - объем высказывания примерно 20 -25 фраз за 5 минут.
Письмо
Адъюнкт (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.
Перевод
Устный и письменный перевод с иностранного на родной используется как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Для формирования определенных непрофессиональных навыков перевода необходимы некоторые сведения об особенностях научного функционального стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов, словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значения интернациональных слов (ложные друзья переводчика) и т.п.
Временным критерием сформированности навыка перевода на протяжении курса может служить приближение к следующим нормам:
• письменный перевод 2000-2300 печатных знаков за 45 мин.;
• на подготовку к устному переводу текста объемом 4500-5000 печатных знаков отводится 45 минут.
Английский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времен. Пассивные конструкции: с агентивным дополнением, без агентивного дополнения; пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует русскому косвенному или предложному дополнению. Функции инфинитива; инфинитив в функции подлежащего, определение обстоятельств; оборот дополнение с инфинитивом (объектный падеж с инфинитивом); оборот подлежащее с инфинитивом (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в и функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (bе+инф.) и в составном модальном сказуемом; оборот for + сущ. + инфинитив. Функции причастия: причастие в функции определения и определительные причастные обороты; независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция); причастный оборот в функции вводного члена; оборот дополнение с причастием (оборот объективный падеж с причастием); предложения с причастие 1 или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью двучленного сказуемого: have –существительное + причастие. Функции герундия: герундий в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства; герундиальные обороты. Сослагательное наклонение. Модальные глагола с простым и перфектным инфинитивом: функции глаголов should, would. Условные предложения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции: предложения с усилительным прилагательным do; инверсия на первое место отрицательного наречия, наречия неопределенного времени или слова only с инклюзией ритмического (непереводимого) do; оборот it is … that; инверсия с вводящим there; двойная инверсия двучленного сказуемого в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Многофункциональные строевые элементы: местоимение, слова-заместители (that (of)), those (of)), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as …as, not so… as, the … the). Коммуникативное (актуальное) членение предложения.
Французский язык
Вопросы, относящиеся к подлежащему. Словосочетание типа nous sommes huit. Participe passé. Gérondif. Место личных слитных местоимений в сложных временах. Использование глаголов savoir – connaître. Passé composé. Cогласование participle passé c подлежащим. Множественное число существительных на -eu, -eau, -al. Множественное число прилагательных на –al, -eau. Употребление предлога à при указании места работы. Утвердительное наречие si. Обозначение времени. Прономинальные глаголы. Спряжение прономинальных глаголов в Passé composé. Вопрос, относящийся к косвенному дополнению. Вопрос, относящийся к прямому дополнению. Ограничительный оборот ne…que. Выделительный оборот c'est… que. Субстантивированные числительные. Comme, en qualité de. Future simple. Придаточные времени. Безличные выражения с глаголом faire. Отсутствие предлога и артикля при указании адреса. Jouer à qch - jouer de qch. Dire de + infinitif. Faire + infinitif. Предлог sans + infinitif. Выражения с глаголом avoir. Личные ударные местоимения. Согласование participle passé с глаголом, спрягаемым с avoir. Future simple. Imparfait. Согласование времён. Глагол mettre. Глаголы на -uire. Passé simple. Женский род существительных. Образование женского рода прилагательных. Образование наречий на –ment. Узнавать – apprendre – reconnaître. Словосочетания с глаголом chercher. Future dans le passé. Subjonctif présent. Степени сравнения наречий. Партитивный артикль. Сложная форма причастия прошедшего времени. Вопросительное наречие pourquoi. Один из случаев замены неопределённого артикля предлогом de. Спряжение глаголов в вопросительно-отрицательной форме. Prier – demander à. Относительные местоимения qui – que. Предлог avant de. Наречие en. Наречие y.
Учебные тексты
В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (юридическая), по узкой специальности адъюнкта (соискателя), а также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.
Для развития навыков устной речи привлекаются тексты по специальности, используемые для чтения, специализированные учебные пособия для аспирантов по развитию навыков устной речи.
Общий объем литературы за полный курс по всем видам работ, учитывая временные критерии при различных целях, должен составлять примерно 600000- 750000 печ. знаков (то есть 240- 300 стр.).
Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку
На кандидатском экзамене адъюнкт (соискатель) должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.
Адъюнкт (соискатель) должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.
Говорение
На кандидатском экзамене адъюнкт (соискатель) должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.
Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказывания.
Чтение
Адъюнкт (соискатель) должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Оцениваются навыки изучающего, а также поискового и просмотрового чтения.
В первом случае оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений предъявленного научного текста для последующего перевода на язык обучения, а также составления резюме на иностранном языке.
Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.
Резюме прочитанного текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации, адекватности реализации коммуникативного намерения, содержательности, логичности, смысловой и структурной завершенности, нормативности текста.
При поисковом и просмотровом чтении оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора.
Оценивается объем и правильность извлеченной информации.
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
По английскому языку
Для адъюнктов (соискателей)
№ п/п | Темы | Всего часов | В том числе | Примечания | ||
Лекция | ПЗ | Самостоятельная работа | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Раздел 1. | ||||||
1. | Цели и задачи курса. Требования на кандидатском экзамене. Организационные формы работы. Аннотирование и реферирование литературы по специальности. Страны изучаемого языка: история, культура, традиции, государственное устройство, политические системы Великобритании и США. | 2 | 2 | 0 | 0 | |
2. | Система общего права | 16 | 0 | 2 | 14 | |
3. | Судебная система | 14 | 0 | 2 | 12 | |
4. | Юридические профессии | 14 | 0 | 2 | 12 | |
5. | Гражданский процесс. Методы альтернативного урегулирования гражданских споров | 16 | 0 | 2 | 14 | |
6. | Трудовое право | 14 | 0 | 2 | 12 | |
7. | Уголовное право | 14 | 0 | 2 | 12 | |
Раздел 2. | ||||||
1. | Интеллектуальная собственность. Авторское право. | 16 | 2 | 14 | ||
2. | Совокупность правовых норм, относящихся к недвижимости | 18 | 2 | 16 | ||
3. | Законодательство о компаниях | 18 | 2 | 16 | ||
4. | Договорное право | 18 | 2 | 16 | ||
Кандидатский экзамен |
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО КУРСА
РАЗДЕЛ 1
Тема 2. Судебная система
Цель: анализ системы и юрисдикции британских судов и судейских полномочий в странах англо-американской правовой системы.
Адъюнкт должен:
- иметь представление о типах дела, рассматриваемых в различных судебных инстанциях; об особенностях назначения на пост судьи в Великобритании;
- знать полномочия судьи; звенья судебной системы и компетенцию судов каждого звена;
- уметь сравнивать отечественную и англо-американскую судебную систему.
Задания по теме:
1) Тексты “The Court System”, “Tribunals”, “Judges”
2) Лексические упражнения к тестам.
3) Устная презентация на тему “Appointments and Training of Judges”
4) Групповая дискуссия “Advantages and disadvantages of Tribunals”
5) Будущее время в английском языке (The Future), способы выражения будущего времени (will & going to; Present continuous for the future &going to; Present simple for the future; Future continuous; Be to + infinitive; future perfect and future perfect continuous)
Тема 5. Трудовое право
Цель: анализ норм трудового права в странах англо-американской правовой системы; изучение процедуры медиации как наиболее эффективного метода разрешения трудовых споров.
Адъюнкт должен:
- иметь представление о правах и обязанностях работников и работодателей по нормам англо-американской правовой системы;
- знать порядок процедуры медиации; виды dismissal.
- уметь сравнивать нормы отечественного и англо-американского трудового права;
Задания по теме:
1) Тексты “ Employment Law”, “International Labour Law and Employment Law”
2) Лексические упражнения к тестам.
3) Групповая дискуссия “The Rights of Employers and Employees”
4) Пассивный залог в английском языке (Forming passive sentences; using passives; verb + -ing or to-infinitive: passive forms)
Тема 6. Уголовное право.
Цель: анализ норм уголовного и уголовно-процессуального права в Великобритании.
Адъюнкт должен:
- иметь представление о порядке рассмотрения уголовных дел; о соотношении уголовных дел и гражданских деликтов;
- знать типы и виды преступлений; отличие от категории деликтов;
- уметь сравнивать отечественную и англо-американскую систему уголовного судопроизводства; высказывать свою точку зрения относительно различных мер уголовного наказания.
Задания по теме:
1) Тексты “Criminal Law”, “Criminal Justice & Criminal Proceeding”, “Torts”
2) Лексические упражнения к тестам.
3) Работа с лексикой по теме”Crimes”, словообразовательная таблица.
4) Дискуссия на тему “Capital Punishment”
5) Инфинитив, инфинитивные конструкции
Примерный перечень вопросов для подготовки к экзамену
1. What university did you graduate from?
2. What educational establishments provide professional legal training in the Russian Federation and English-speaking countries?
3. Why have you made up your mind to enter post-graduate courses and conduct scientific research?
4. What is the sphere of your scientific study?
5. What is the subject of your scientific work?
6. What is the object of your scientific study?
7. Why do you consider your scientific study topical?
8. What is the novelty of your scientific papers?
9. What is your scientific study aimed at?
10. Who is your scientific adviser?
11. Have you got any published articles in scientific research journals? How many?
12. How can you define the field of your scientific interests?
13. What can you say about scientific activities of the department you are registered (working ) at?
14. Have you participated in any scientific conferences?
15. Do you use advanced foreign experience and research data in you scientific study? Can you give any references to your thesis?
16. How can you describe the state system of the Russian Federation? The USA? The UK?
17. What is the highest legislative body of Russia? How is it elected?
18. What is law? What is the main aim of law?
19. Which branches of law does the system of law in Russia consist of?
20. What branch of law is the leading one of the whole system of law?
21. Who is the head of the executive branch of power in Russia?
22. What are the President`s responsibilities?
23. Which courts is the judicial branch of power represented by?
24. What is the principle function of courts?
25. Which three components establish the system of criminal justice?
26. What is the purpose of the correctional system?
27. What is the purpose of punishment from your point of view?
28. How are criminals punished in the Russian Federation?
29. How do lawyers classify crimes?
30. What scheme was developed by criminologists? What is it based on?
31. What are the role and position of the police in the state system?
32. What is the purpose of policing?
33. What are the responsibilities of law enforcement bodies?
34. What do you know about the Police Code of Ethics?
35. What departments within the Interior Ministry can you name? What are their functions?
36. How can you describe current trends in scientific police cooperation?
37. What poses a direct threat to national and international security and stability?
38. What do you think the main problems of policing are?
Дополнительная :
1. Everyday English in Dialogues. Учебное пособие /Составитель О.В. Зубанова. – М.: Издательство «Менеджер», 2000.
2. Англо-русский полный юридический словарь. Состав. А.С. Мамулян. Первое издание. – М.: «Рэббит», 1993.
3. Батлер У.Э. Русско-английский юридический словарь. – М.: Издательство «Зерцало», 2001.
4. Большой англо-русский словарь /под рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой (в 2-х частях). - М., 1987.
5. Михельсон Т.П., Успенская Н.В. Пособие по составлению рефератов на английском языке. - Ленинград, 1990.
6. Economics: Today and Tomorrow – Interactive Student Edition by Mc Graw Hill. 2008.
7. English for Business Studies. Cambridge University Press. 2012 г.
8. English for Law Students. Английский язык для юристов: Учебное пособие (под. Ред. Б.Н.Селина).- –Белгород, БелЮИ МВД РФ, 2005.
ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
По французскому языку
Для адъюнктов (соискателей)
№ п/п | Темы | Всего часов | В том числе | Примечания | ||
Лекция | ПЗ | Самостоятельная работа | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Раздел 1. | ||||||
2. | Цели и задачи курса. Требования на кандидатском экзамене. Организационные формы работы. Аннотирование и реферирование литературы по специальности. Страны изучаемого языка: история, культура, традиции, государственное устройство, политические системы Франции. | 2 | 2 | 0 | 0 | |
3. | Система общего права | 16 | 0 | 2 | 14 | |
4. | Отрасли права | 14 | 0 | 2 | 12 | |
5. | Закон | 14 | 0 | 2 | 12 | |
6. | Классификация преступлений | 16 | 0 | 2 | 14 | |
7. | Характеристика уголовных дел | 14 | 0 | 2 | 12 | |
8. | Национальная полиция | 14 | 0 | 2 | 12 | |
Раздел 2. | ||||||
1. | Интеллектуальная собственность. Авторское право. | 16 | 2 | 14 | ||
2. | Совокупность правовых норм, относящихся к недвижимости | 18 | 2 | 16 | ||
3. | Законодательство о компаниях | 18 | 2 | 16 | ||
4. | Договорное право | 18 | 2 | 16 | ||
Кандидатский экзамен |
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО КУРСА
РАЗДЕЛ 1
Тема 1. право и закон
Цель: формирование навыков понимания, толкования и применения норм французского права; изучение юридических реалий французской правовой системы.
Адъюнкт должен:
- иметь представление об отраслях права;
- знать источники французского права;
- уметь сравнивать отечественную и французскую правовые системы.
Заданияпотеме:
1) Текст “Qu’est-ce que le droit?”
2) Лексические упражнения к тексту.
3) Грамматические задания по теме «Вопросы, относящиеся к подлежащему. Словосочетание типа nous sommes huit». Jouer à qch - jouer de qch. Dire de + infinitif. Faire + infinitif. Предлог sans + infinitif. Выражения с глаголом avoir. Образование наречий на –ment. Узнавать – apprendre – reconnaître. Личные ударные местоимения.
Тема 2. отрасли права
Цель: анализ структуры французской правовой системы.
Адъюнкт должен:
- иметь представление об отраслях французского права;
- знать особенности функционирования отдельных отраслей права;
- уметьсравнивать отечественную и французскую правовую систему.
Задания по теме:
6) Текст “Différentes branches du droit”
7) Лексические упражнения к тесту.
8) Устная презентация на тему “Le droit public”
9) Групповая дискуссия “La différence entre les branches du droit russe et français”
Participe passé. Cогласование participle passé c подлежащим. Согласование participle passé с глаголом, спрягаемым с avoir. Future simple. Imparfait. Сложная форма причастия прошедшего времени. Вопросительное наречие pourquoi. Один из случаев замены неопределённого артикля предлогом de. Спряжение глаголов в вопросительно-отрицательной форме. Prier – demander à. Относительные местоимения qui – que. Предлог avant de. Наречие en. Наречие y.
ТЕМА 3. закон
Цель: изучение понятия «закон» с точки зрения французского права.
Адъюнкт должен:
- иметь представление о понятии «закон»;
- знать разновидности французской законодательной системы;
- уметь объяснять, в чём заключаются отличия отечественной и французской законодательных систем.
Задания по теме:
7) Текст “Loi”.
8) Лексические упражнения к теrсту.
9) Работа с лексикой “Loi”
10) Устная презентация на тему “Les lois de finances”
11) Эссе “Les lois organiques”
12) Место личных слитных местоимений в сложных временах. Использование глаголов savoir – connaître. Passé composé.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
Дата: 2019-02-02, просмотров: 277.