Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

МЕСТО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ОПОП ВО

Дисциплина относится к блоку Б1 базовых дисциплин (Б1.Б.4) ФГОС по направлению подготовки 38.04.01 Экономика, магистерская программа «Государственное и региональное управление». Дисциплина осваивается в 1 семестре.

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате освоения дисциплин: «Иностранный язык», «Психология», «Экономическая теория», «Философия».

Необходимыми условиями для освоения дисциплины являются входные знания, умения, навыки и компетенции обучающегося:

Знания:

- иностранного языка в объёме, необходимом для получения информации из зарубежных источников;

- лексики, включая терминологическую, и грамматики;

- объекта и предмета социальных, гуманитарных и экономических наук;

- понятий, определений и терминов социальных, гуманитарных и экономических наук.

Умения:

- понимать устную речь;

- активно владеть основными грамматическими явлениями;

- читать и понимать информационные источники по специальности;

- получать и передавать информацию на иностранном языке в устной и письменной форме.

- планировать свою деятельность по изучению курса и решению задач курса;

 - контролировать, проверять, осуществлять самоконтроль до, в ходе и после выполнения работы;

- формулировать, ставить проблемы, вопросы и задачи курса.

Владение навыками:

- устной и письменной речи;

- навыками различных видов чтения и обработки информации;

- аудирования и говорения в рамках социально бытовой сферы, научно-познавательной и профессиональной (на уровне введения в специальность).

- работать с компьютером как средством управления информацией;

- ставить цель и организовывать её достижение, уметь пояснить свою цель;

- использовать знания письменной и разговорной речи на иностранном языке;

- организовывать планирование, анализ, рефлексию, самооценку своей учебно-познавательной деятельности.

 



КОМПЕТЕНЦИИ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ / ОЖИДАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБРАЗОВАНИЯ И КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

 

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций (в соответствии с ФГОС ВО и требованиями к результатам освоения ОПОП) по направлению 38.04.01 Экономика

общепрофессиональных (ОПК):

- готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК-1);

В результате изучения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

- экономическую терминологию;

- особенности проведения презентации, прохождения собеседования, проведения переговоров, деловой переписки, решения проблем в экономике и подготовки персонала;

- ситуации, связанные с расширением компании, новыми рынками и рекламным бизнесом;

- особенности профессиональной сферы общения, осуществляемой в устной и письменной формах;

- теоретические основы, понятия, позволяющие наладить коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности.

Уметь:

- высказывать и обосновывать свою позицию в различных коммуникативных ситуациях в профессиональной обстановке;

- извлекать необходимую информацию по проблемам экономики;

- наладить коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности.

Владеть:

- профессиональными основами речевой коммуникации (аудирование, чтение, говорение, письмо);

- экономической терминологией;

- навыками проведения презентации, прохождения собеседования, решения проблем в экономике и подготовки персонала;

- навыками ведения деловых переговоров.

- навыками работы с документацией в профессиональной сфере.

- навыками коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности.

 

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ.

4.1 Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы (72 часа).

Таблица 1

Рекомендуемое распределение трудоемкости дисциплины по видам учебной работы

 

Вид учебной работы

Трудоемкость дисциплины

Семестры (кол-во недель в семестре) 1 (18)
Всего часов Из них в интер-активной форме 1

Аудиторные занятия (всего)

16   16
в том числе: Лекции (Л) -   -
  Лабораторные работы (ЛР) -   -
  Практические работы (ПР) 16   16

Самостоятельная работа (СРС) (всего),

 в том числе:

52   52

СРС

в семестре:

Изучение вопросов, выносимых на самостоятельное изучение 16   16
Выполнение научной работы и участие в научных и научно-практических конференциях 20   20
Подготовка к практическим и лабораторным работам 16   16
СРС в сессию: Зачет с оценкой 4   4

Общая трудоемкость, час.

72   72

Всего часов

- - 16 52 68

 

4.3 Тематический план лекционных занятий

 

Лекционные занятия не предусмотрены

 

4.4 Тематический план практических работ

Таблица 4

№ п/п № раздела дисциплины Тема практических занятий Трудо-емкость, ч
1 1. Особенности делового этикета. В командировку: заказ места в гостинице, покупка билета на самолет. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Глагол to be в сочетании с инфинитивом. Оборот to be + of + существительное. Существительное в функции определения. 2
2 1. Презентация. Общение по телефону. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Причастие I, II. Слова some, the same. Значение слова as и сочетания с ним. 2
3 1. Собеседование. Особенности делопроизводства. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Причастие II в пост-позиции. Значения существительного means и глагола to mean. 2
4 1. Деловая переписка Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Глаголы, выражающие долженствование. Бессоюзное присоединение определительных придаточных предложений. 2
5 1. Переговоры с зарубежными партнерами. Подготовка персонала. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Инфинитив в функции подлежащего и обстоятельства цели. Оборот for + сущ. + инфинитив. Значение слова one и it. 2
6 2. Расширение компании и новые рынки. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Инфинитив в функции определения. Вводящее there. Конструкция сложное дополнение. Значение слова due. 2
7 2. Рекламный бизнес. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Неполные предложения. Сравнительные конструкции. Значение слова for. Простые и сложные формы причастия. Независимый причастный оборот. Конверсия. 2
8 2. Особенности решения проблем в сфере экономики. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Отглагольное существительное. Герундий. 2

Всего:

16

 

 

4.5 Тематический план лабораторных работ

 

Лабораторные работы не предусмотрены

 

4.6 Самостоятельная работа

Самостоятельная деятельность обучающегося рассматривается как вид учебного труда, позволяющего целенаправленно формировать и развивать его самостоятельность для решения практических задач.

Самостоятельная (внеаудиторная) работа обучающихся состоит в проработке теоретического материала, подготовке к практическим занятиям. Она составляет 52 часа и включает следующие разделы: текущая проработка теоретического материала учебников и лекций, подготовка к практическим занятиям.

Таблица 6

№ раздела дисциплины Содержание работы Трудо-емкость, ч. Формы контроля
1 Стк 1. Встреча с британскими партнерами. 2. Правила поведения в отеле. 3. Условные предложения. Модальные глаголы и эквиваленты. Способы словообразования. Инверсия. 4. Согласование времен. 5 Зач
  Ппз 8 От, Зач
  Нр 10 От
  Па 3 Зач

2

Стк
  1. Сослагательное наклонение.
  2. Составные предлоги. Составные союзы.
  3. Неличные формы глагола.
  4. Инфинитивные обороты.
5 Зач
Ппз 8 От, Зач
  Нр 10 От
  Па 3 Зач

Итого:

52  

Виды СРС:

Стк – Самостоятельная работа по теоретическому курсу (работа студента над вопросами, выносимыми на самостоятельное изучение);

Ппз – подготовка к практическим занятиям;

Нр – научно-исследовательская работа;

Па – подготовка к зачету.

Формы контроля:

Зач – вопросы на зачете;

От – отчет по практической работе;

 

Самостоятельная работа по дисциплине организуется в следующих видах:

1. Самостоятельная работа по теоретическому курсу. Включает работу со словарями и справочниками; ознакомление с документами; работу с конспектами лекций; работу над учебным материалом (учебника, первоисточника, статьи, дополнительной литературы, в том числе с материалами, полученными по сети Интернет); конспектирование текстов; ответы на контрольные вопросы.

2. Подготовка к практическим занятиям.. Включает работу с учебно-методической литературой курса, работу над учебным материалом (учебника, дополнительной литературы, в том числе с материалами, полученными по сети Интернет), ответы на контрольные вопросы.

3. Научно-исследовательская работа. Эта часть работы осуществляется студентами с целью более детального (углубленного) изучения проблемных аспектов отдельных тем дисциплины. В рабочей программе приводится перечень тем для подготовки докладов. По итогам проделанной работы студенты готовят электронную презентацию с изложением основных результатов проведенного теоретического (практического) исследования. Преподавателем организуется научная или научно-практическая конференция, где заслушиваются подготовленные доклады и обсуждаются результаты работы.

4. Подготовка к зачету. При подготовке к зачету проработать вопросы, выносимые на зачет с учетом вопросов выносимых на самостоятельного изучения. Внимательно изучить разделы дисциплины с использованием основной и дополнительной литературы, конспектов лекций, конспектов практических занятий, ресурсов Интернет.

 

ИНФОРМАЦИОННЫЕ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

В процессе преподавания дисциплины «Иностранный язык в экономике» используются как классические формы и методы обучения (практические занятия), так и активные методы обучения (деловые и ролевые игры, конференции). Применение любой формы обучения предполагает также использование новейших обучающих технологий.

5.1 При проведении практических занятий по дисциплине «Иностранный язык в экономике» на иностранном языке преподаватель использует компьютерные и мультимедийные средства обучения академии, а также демонстрационные и наглядно-иллюстрационные (в том числе раздаточные) материалы. Практические занятия проводятся в аудиториях, оборудованных электронными проекторами и интерактивными досками, что позволяет сочетать активные и интерактивные формы проведения занятий.

 

ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)

 

Изучение предмета рекомендуется начать с рабочей программы дисциплины. Необходимо познакомиться с целью освоения дисциплины и задачами, которые решаются для достижения поставленной цели.

Особое внимание следует обратить на вопросы, вынесенные для самостоятельного изучения. При подготовке к практическим занятиям по дисциплине следует равномерно распределять время на проработку учебного материала, введенного преподавателем на занятии, и самостоятельную работу с дополнительными источниками. Вопросы по курсу, которые вынесены на самостоятельное изучение, необходимо начать изучать сразу после проведенного занятия. В тетради целесообразно дать ответ на каждый вопрос. Вопросы, возникшие при изучении дисциплины, можно обсудить с преподавателем на консультациях.

Специфика изучения дисциплины состоит в том, что обучаемые знакомятся с особенностями образования и ведения бизнеса с зарубежными партнерами на иностранном языке. Студенты изучают особенности проведения презентации, прохождения собеседования, проведения переговоров, решения проблем и подготовки персонала, знакомятся с ситуациями, связанными с расширением компании, новыми рынками и рекламным бизнесом, с ситуациями профессиональной сферы общения.

В помощь обучающимся по дисциплине «Иностранный язык в экономике» в локальной сети академии размещены следующие материалы: рабочая программа дисциплины; учебные материалы, методические материалы для промежуточного контроля успеваемости.

При работе с литературой следует обратить внимание на дополнительные источники, приведенные в рабочей программе. Для углубленного и более полного освоения дисциплины рекомендуется использовать периодические издания и Интернет-ресурсы.

При подготовке к зачету особое внимание следует обратить на то, что экзамен является важнейшей формой учебного процесса в высшей школе. Максимально активизируя самостоятельную работу обучаемого по изучению и повторению всего программного материала, экзамен позволяет использовать «обратную связь» в педагогическом процессе и оценивать результат обучения и воспитания студентов. 

 

ОСНОВНАЯ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА, ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ И РЕСУРСЫ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННОЙ СЕТИ «ИНТЕРНЕТ»

 

7.1. Основная литература:

7.1.1 Английский язык для экономистов : учеб. пособие / С. Г. Иванова, М. Ю. Крапивина, Т. В. Минакова, В. В. Мороз, Е. В. Смирных, Оренбургский гос. ун-т.— Оренбург : ОГУ, 2013  / [Электронный ресурс]: – Режим доступа: http://rucont.ru/efd/216138

7.1.2 Дмитриева, С.Ю. English for Practical Use: Watch and Listen (Практический курс английского языка: смотрите и слушайте) [Текст]: учеб. пособие / М.А. Николаева, С.Ю. Дмитриева .— Пенза : РИО ПГСХА, 2015. – 167 с. http://rucont.ru/efd/336518

 

7.2 Дополнительная литература:

 

7.2.1 Мирзанурова, А. Ф. Практика делового общения на английском языке = Practice of Business Communicftion in English : учеб. пособие / Е. Н. Парфирьева, Казан. гос. технол. ун-т, А. Ф. Мирзанурова .— Казань : КГТУ, 2008.— 174 с. /[Электронный ресурс]: – Режим доступа: http://rucont.ru/efd/229735

7.2.2 Мерзлякова, Н. С. Английский язык для экономистов : метод. указания / Н. С. Мерзлякова.— Оренбург : ОГУ, 2013. /[Электронный ресурс]: – Режим доступа: http://rucont.ru/efd/227458

 

 

7.3 Электронные ресурсы в сети Интернет

 

7.3.1. http://www.study.ru/

7.3.2 http://www.english-language.euro.ru/

7.3.3 http://www.english.language.ru/

7.3.4 http://www.encyclopedia.com/

7.3.5 http://www.multitran.ru/

7.3.6 http://www.lingvo.ru/lingvo/index.asp/

 

 

МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

 

Теоретическое и практическое изучение разделов дисциплины – «Иностранный язык в экономике» – проводится в оборудованных учебных аудиториях.

 

№ п./п. Наименование оборудованных учебных кабинетов, лабораторий Перечень оборудования и технических средств обучения
1   оснащена компьютерами с принтером, стационарный мультимедийный комплекс (проектор+интерактивная доска).

 

ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ

9.1 Перечень компетенций с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы в рамках учебной дисциплины

 

К од к омпетенции   С одержаниекомпетенций  
ОПК-1 готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности

Основными этапами формирования указанных компетенций при изучении обучающимися дисциплины являются последовательное изучение содержательно связанных между собой разделов (тем) учебных занятий. Изучение каждого раздела (темы) предполагает овладение обучающимися необходимыми компетенциями. Результат аттестации обучающихся на различных этапах формирования компетенций показывает уровень освоения компетенций.

 

 

Этапы формирования компетенций в процессе освоения дисциплины

 

 

Этапы

Наименование раздела (темы) дисциплины.

Индекс контролируемой компетенции

Оценочные

средства по этапам формирования компетенций

Способ контроля

текущий контроль по дисциплине промежуточная аттестация по дисциплине
1 2 3 4 5 6
1 Особенности делового этикета. В командировку: заказ места в гостинице, покупка билета на самолет. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Глагол to be в сочетании с инфинитивом. Оборот to be + of + существительное. Существительное в функции определения. Презентация. Общение по телефону. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Причастие I, II. Слова some, the same. Значение слова as и сочетания с ним. Собеседование. Особенности делопроизводства. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Причастие II в пост-позиции. Значения существительного means и глагола to mean. Деловая переписка. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Глаголы, выражающие долженствование. Бессоюзное присоединение определительных придаточных предложений. Переговоры с зарубежными партнерами. Подготовка персонала. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Инфинитив в функции подлежащего и обстоятельства цели. Оборот for + сущ. + инфинитив. Значение слова one и it. ОПК-1 Практические занятия устно
1   3   5 6
2 Расширение компании и новые рынки. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Инфинитив в функции определения. Вводящее there. Конструкция сложное дополнение. Значение слова due. Рекламный бизнес. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Неполные предложения. Сравнительные конструкции. Значение слова for. Простые и сложные формы причастия. Независимый причастный оборот. Конверсия. Особенности решения проблем в сфере экономики. Реферирование и аннотирование иностранных источников по экономике. Отглагольное существительное. Герундий. ОПК-1 Практические занятия устно
1 2 3 4 5 6

Итоговый контроль (темы 1-2)

ОПК-1 Зачет устно

Критерии

Ролевая (деловая) игра

 

Проверяемые компетенции:

Формулировка ОПК – 1 готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности;

 

1 Тема (проблема):

Телефонные разговоры между деловыми партнерами

 

2 Концепция игры:

Моделируются телефонные разговоры между деловыми партнерами на английском языке с использованием бизнес-терминологии и профессиональной лексики:

 

А: Абонент телефона № 2780053

слушает Вас.

В: Алло! Это Герхард Фишер?

А: Я посмотрю, на месте ли он / в офисе ли он. Кто его спрашивает? / Кто звонит?

В: Вебер, Зигфрид Вебер.

А: Не кладите трубку, пожалуйста...

Боюсь, что он сейчас на совещании с директором-распорядителем. Могу я Вам чем-нибудь помочь? / быть полезен?

В: Я познакомился с господином Фишером, когда мы оба были на торговой ярмарке в Ф. Он попросил меня позвонить ему, когда я вернусь в Европу. Когда я могу застать его?

А: Полагаю / Думаю, что совещание не долго продлится. Мне сказать ему, чтобы он позвонил Вам, когда он освободится?

В: Да, это наиболее удобно.

А: Не могли бы Вы назвать Вашу фамилию еще раз?

В: Да, конечно. Герхард Фишер.

F-I-S-C-H-E-R.

А: А номер телефона?

В: Я из Гамбурга. Из Англии Вы можете позвонить по номеру телефона:004940803453.

А: Хорошо, господин Фишер

позвонит Вам попозже утром. До свидания.

В: Спасибо вам за помощь.

До свидания.

780053.

2780053.

Hello, is Gerhard Fischer there?

I'll see if he's in the office. Who's calling?

Weber, Siegfried Weber. Hold the line, please...

He's in a meeting with the Managing / Director at the moment, I'm afraid. Can I help you?

 I met Mr. Fischer when we were both at the F. trade fair. He suggested I should call him when I got back to Europe. When could I reach him?

I don’t think the meeting will go on much longer. Shall I ask him to call you when he's free?

Yes, that would be easiest.

Could I have your name again, please?

Ah yes, it's Gerhard Fischer.

F-I -S-C-H-E-R.

And the number?

I'm in Hamburg.

 From England it's 004940803453.

Right, you'll be hearing from Mr. Fisher later in the morning then. Goodbye.

Thank you for help.

 Bye-bye.

 

3 Роли:

деловые партнеры, их представители

 

4 Ожидаемый результат:

По результатам игры у студентов закрепляются знания соответствующих разделов дисциплины, развиваются необходимые коммуникативные и вербальные навыки и умения.

Промежуточная аттестация

Промежуточная аттестация по итогам освоения дисциплины осуществляется в виде зачета (первый семестр). Зачет проводится по билетам.

Проверяемые компетенции:

Формулировка ОПК – 1 готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности;

Содержание зачета: оценивается уровень овладения студентами заявленной компетенцией в рамках дисциплины «Иностранный язык в экономике».

 

Структура зачетного билета:

1.  Чтение и перевод со словарем на родной язык текста по специальности. Объем – 1500 – 1700 печ. зн. Время на выполнение работы – 45 минут. Форма проверки – чтение части текста вслух и проверка подготовленного перевода.

2. Составление аннотации к тексту на иностранном языке. Объем текста – 500 – 700 печ. зн. Время на подготовку – 20 минут.

3. Монологическое высказывание.

 

Перечень вопросов для подготовки к зачету

1. Business Etiquette. Особенности делового этикета.

2. Meeting People. Знакомство. Представление партнеров.

3. Business Meetings. Деловые контакты.

4. Presentations. Презентация.

5. Negotiating. Переговоры с зарубежными партнерами: ведение деловых переговоров; обсуждение деловых предложений; осуществление заказа оборудования и другой продукции.

6. Telephoning. Телефонный этикет в офисе: особенности общения по телефону.

7. On a Business Trip. В командировку: заказ места в гостинице, покупка билета на самолет.

8. Business Letters, Documents and Contrats. Деловая переписка, документация и контракты

9. Emails and Fax Messages. Электронная почта и факс для решения задач профессиональной деятельности.

10.  Applying for a Job. Устройство на работу.

11.  Filling in Forms. Оформление документов при устройстве на работу.

12.  Personnel Training. Подготовка персонала.

13.  Expansion and New Markets. Расширение компании и новые рынки.

14.  Advertising Business. Рекламный бизнес.

15.  Problem-solving in Economics. Особенности решения проблем в сфере экономики

16.  Participating in a Conference. Участие в научных конференциях.

17.  British Communication Styles. Британские стили общения.

18.  Some Rules of Good Writing. Правила успешной переписки.

19.  Management. Менеджмент.

20.  Marketing. Маркетинг.

21.  World Economics. Мировая экономика.

22.  Economics. Экономика.

23.  Macroeconomics. Макроэкономика.

24.  Microeconomics. Микроэкономика.

Пример билета для зачета

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«Самарская государственная сельскохозяйственная академия»

 

Направление подготовки: 38.04.01 Экономика

Магистерская программа: Государственное и региональное управление

 

Кафедра: Государственное и муниципальное управление

Дисциплина «Иностранный язык в экономике»

Билет для зачета № 9

 

1. Переведите текст «Monopolies - Good or Bad?», используя при необходимости словарь.

 

2. Составьте аннотацию к тексту «The London Metal Exchange (LME)».

 

3. Монологическое высказывание: Telephoning.

 

Составитель_______________________________ О.С. Толстова

 

Заведующий кафедрой _____________________ Е.В. Лебедева

 

 «___» ______________20_____ г.

Пример эталонного ответа на вопрос билета

 

Монологическое высказывание: Telephoning.

 

TELEPHONING

 

Standard formulas in language invade many aspects of our life, including the telephone , which seems to be the most challenging skills for a foreign speaker to master. A lot of people find it difficult to make phone calls in a foriegn language- and that is understandable. You can't see the person you are talking to, their voice might be unclear, and it might be difficult for you to find the right words.

When you make a telephone call, you lift the receiver. Then you dial the number. If you don't know the number, you can look it up in the telephone directory. If you can't find it there, you can call directory inquiries. Making a call to a place far away is called a long-distance call. For most countries you can phone direct; first dial the international code-number. If the person you want to call is already speaking to someone, the number is engaged. When you call a person you want to speak to and somebody else answers the phone, you can leave a message, or it may mean that you have dialled a wrong number.

One thing you can do to improve your telephone skills is to learn some of the multi-word verbs that are commonly used in telephone conversations. Most of them are featured in in this text. Hold on and hang on mean "wait". Be careful not to confuse hang on with hang up! Hang up means "put the phone down". Another phrasal verb with the same meaning is ring off. The opposite of hang up/ring off is ring up - if you ring somebody up, you make a phone call. And if you pick up the phone, you answer a call when the phone rings.

If you are talking to a receptionist, secretary or switchboard operator, they may ask you to hang on while they put you through- connect your call to another telephone. But if you can't get through to the person you want to talk to, you might be able to leave a message asking him/her to call you back - to return a call.

Another thing to think about when talking on the telephone is formality. It is important to use the right level of formality. On the one hand, if you are too formal, people might find it difficult to feel comfortable when they talk to you. On the other hand, if you are too informal, people might think you are rude. Generally speaking, if you are talking to someone in a business context, you should use could, can, may or would when you make a request: "Could I speak to John Smith, please?", "Can I take a message?"? or "Would next Tuesday be okay?" You should also use please and thank you or thank very much whenever you ask fo, or receive any information or help. It is important to show politeness by ising words like would, could, please, thank you, etc. But it is also okay to use some of the features of informal English- short forms, phrasal verbs and words like okay and bye - in other words- everyday English. So phrases like I'm off to a conference, No problem, bye! and Hang on a moment and I'll put through are perfectly acceptable, as long as the overall tone of the conversation is polite.

It is better to ask for help or clarification when you are having a telephone conversation than to pretend you understand something that you didn't. It is perfectly acceptable to use phrases like Could you repeat that, please?, Could you speak a little more slowly, please? and Would you mind spelling that for me please? Using phrases like these will help make sure that you have a successful phone call, and may save you from lots of problems later on. You could always say that the line's very bad today if you can't hear very well.

One last tip is observing the telephone etiquette, especially if it is an official call that you are making or receiving. Read on to know what basic rules ypu should observe, while on a call.

 

1. Allow time to answer: give the person you are calling enough time to reach his telephone; a little patience may save you a second call.

2. Speak distinctly and in a normal tone of voice: your lips should be about an inch away from the mouthpiece.

3. Answer promptly: try to answer your telephone on the first ring, otherwise the caller may hang up and you might miss an important message.

4. Identify yourself when you answer the telephone: do not merely say Hello; give your name, your telephone number, or the name of your firm.

5. Take messages for people who are not there: write down the name and telephone number of the person calling; place the message where it can be seen.

6. Hang up gently: slamming the receiver down is discourteous; be sure the receiver is always replaced properly, otherwise no calls can come through to you.

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

- Материалы лекций;

- Материал практических и лабораторных работ;

- Учебно-методическая литература;

- Информационные ресурсы «Интернет»;

- Методические рекомендации и указания;

- Фонды оценочных средств.

 

МЕСТО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ОПОП ВО

Дисциплина относится к блоку Б1 базовых дисциплин (Б1.Б.4) ФГОС по направлению подготовки 38.04.01 Экономика, магистерская программа «Государственное и региональное управление». Дисциплина осваивается в 1 семестре.

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате освоения дисциплин: «Иностранный язык», «Психология», «Экономическая теория», «Философия».

Необходимыми условиями для освоения дисциплины являются входные знания, умения, навыки и компетенции обучающегося:

Знания:

- иностранного языка в объёме, необходимом для получения информации из зарубежных источников;

- лексики, включая терминологическую, и грамматики;

- объекта и предмета социальных, гуманитарных и экономических наук;

- понятий, определений и терминов социальных, гуманитарных и экономических наук.

Умения:

- понимать устную речь;

- активно владеть основными грамматическими явлениями;

- читать и понимать информационные источники по специальности;

- получать и передавать информацию на иностранном языке в устной и письменной форме.

- планировать свою деятельность по изучению курса и решению задач курса;

 - контролировать, проверять, осуществлять самоконтроль до, в ходе и после выполнения работы;

- формулировать, ставить проблемы, вопросы и задачи курса.

Владение навыками:

- устной и письменной речи;

- навыками различных видов чтения и обработки информации;

- аудирования и говорения в рамках социально бытовой сферы, научно-познавательной и профессиональной (на уровне введения в специальность).

- работать с компьютером как средством управления информацией;

- ставить цель и организовывать её достижение, уметь пояснить свою цель;

- использовать знания письменной и разговорной речи на иностранном языке;

- организовывать планирование, анализ, рефлексию, самооценку своей учебно-познавательной деятельности.

 



КОМПЕТЕНЦИИ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ / ОЖИДАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБРАЗОВАНИЯ И КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ ОСВОЕНИЯ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

 

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций (в соответствии с ФГОС ВО и требованиями к результатам освоения ОПОП) по направлению 38.04.01 Экономика

общепрофессиональных (ОПК):

- готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК-1);

В результате изучения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

- экономическую терминологию;

- особенности проведения презентации, прохождения собеседования, проведения переговоров, деловой переписки, решения проблем в экономике и подготовки персонала;

- ситуации, связанные с расширением компании, новыми рынками и рекламным бизнесом;

- особенности профессиональной сферы общения, осуществляемой в устной и письменной формах;

- теоретические основы, понятия, позволяющие наладить коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности.

Уметь:

- высказывать и обосновывать свою позицию в различных коммуникативных ситуациях в профессиональной обстановке;

- извлекать необходимую информацию по проблемам экономики;

- наладить коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности.

Владеть:

- профессиональными основами речевой коммуникации (аудирование, чтение, говорение, письмо);

- экономической терминологией;

- навыками проведения презентации, прохождения собеседования, решения проблем в экономике и подготовки персонала;

- навыками ведения деловых переговоров.

- навыками работы с документацией в профессиональной сфере.

- навыками коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности.

 

СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ.

4.1 Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы (72 часа).

Таблица 1

Рекомендуемое распределение трудоемкости дисциплины по видам учебной работы

 

Вид учебной работы

Трудоемкость дисциплины

Семестры (кол-во недель в семестре) 1 (18)
Всего часов Из них в интер-активной форме 1

Аудиторные занятия (всего)

16   16
в том числе: Лекции (Л) -   -
  Лабораторные работы (ЛР) -   -
  Практические работы (ПР) 16   16

Самостоятельная работа (СРС) (всего),

 в том числе:

52   52

СРС

в семестре:

Изучение вопросов, выносимых на самостоятельное изучение 16   16
Выполнение научной работы и участие в научных и научно-практических конференциях 20   20
Подготовка к практическим и лабораторным работам 16   16
СРС в сессию: Зачет с оценкой 4   4

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

Зачет с оценкой   Зачет с оценкой

Дата: 2018-12-28, просмотров: 298.