दुःखदौर्मनस्याङ्गमेजयत्वश्वासप्रश्वासा विक्षेपसहभुवः॥३१॥
Duḥkhadaurmanasyāṅgamejayatvaśvāsapraśvāsā vikṣepasahabhuvaḥ||31||
Боль (духкха), чувство убогость и ничтожество (daurmanasya), дрожь или дрожь (ejayatva) тела (aṅgam), ингаляции (śvāsa) (и) выдох --praśvāsa-- (praśvāsāḥ) появляются или возникают (bhuvaḥ) вместе с (sah) (в оный) проекций (vikṣepa)||31||
Для преодоления препятствий практикуется созерцание Единой Истины.
तत्प्रतिषेधार्थमेकतत्त्वाभ्यासः॥३२॥
Tatpratiṣedhārthamekatattvābhyāsaḥ||32||
То, что обратно, т. е. для остановки тех ментальных проекций (таt-pratiṣedha) для (artham) учета из (концентрации) единый (eka) принцип (tattvā) практика (abhyāsaḥ)||32||
Успокоение ума (читты) достигается искренним стремлением к дружелюбию, сопереживанию и сорадости, в равной мере и к счастливым и к страждущим и к добродетельным и к нечистивым.
मैत्रीकरुणामुदितोपेक्षाणां सुखदुःखपुण्यापुण्यविषयाणां भावनातश्चित्तप्रसादनम्॥३३॥
Maitrīkaruṇāmuditopekṣāṇāṁ sukhaduḥkhapuṇyāpuṇyaviṣayāṇāṁ bhāvanātaścittaprasādanam||33||
Мира (prasādanam) ума (читта) (достигается) по (внутренне), созерцая (bhāvanātaḥ) на (чувства) дружбы (maitrī), сострадание (karuṇā), сочувствие в радости (muditā) или равнодушие --upekṣā-- (upekṣāṇām) о (viṣayāṇām) (существа) счастливой (сукха), страдая от боли или страданий (духкха), добродетельной (puṇyā) (или) нечистые (apuṇya), (соответственно)||33||
Или удерживанием жизненной энергии (праны) при выдохе.
प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य॥३४॥
Pracchardanavidhāraṇābhyāṁ vā prāṇasya||34||
На выдохе (pracchardana) и удержание (vidhāraṇābhyām) или (vā), прана, содержащаяся в дыхании (prāṇasya)||34||
Или успокоение мышления появляется в результате проявления высших форм познания объектов.
विषयवती वा प्रवृत्तिरुत्पन्ना मनसः स्थितिनिबन्धिनी॥३५॥
Viṣayavatī vā pravṛttirutpannā manasaḥ sthitinibandhinī||35||
Или (vā) высшее познание (pravṛttiḥ), относящееся к объектам (viṣayavatī), он появляется (utpannā), причины (nibandhinī) покоя (стхити) разума (манасах)||35||
Или искоренением печали путём несения Света.
विशोका वा ज्योतिष्मती॥३६॥
Viśokā vā jyotiṣmatī||36||
Cвобода от печали (viśokā) иначе (vā) (высшее восприятие) путь Светоносности (jyotiṣmatī) 36||
37. Или посвятив мысли свободе от страстей (рага).
वीतरागविषयं वा चित्तम्॥३७॥
Vītarāgaviṣayaṁ vā cittam||37||
Или (vā) размышление (cittam) посвящение (viṣayam) свободный от страстей (vītarāga) (можем также произвести спокойствия ума)||37||
Или опираясь на знания из сновидений и глубокого сна.
स्वप्ननिद्राज्ञानालम्बनं वा॥३८॥
Svapnanidrājñānālambanaṁ vā||38||
Сны (svapna) сон без сновидений (nidrā) познание (jñānā) опора (ālambanam) или (vā) ||38||
Или медитацией на самом любимом.
यथाभिमतध्यानाद्वा॥३९॥
Yathābhimatadhyānādvā||39||
Как драгоценное (Yathа-аbhimata) медитацией (dhyānāt) или (vā).||39||
Так обретается власть над всем от неделимой точки до беспредельности.
परमाणुपरममहत्त्वान्तोऽस्य वशीकारः॥४०॥
Paramāṇuparamamahattvānto'sya vaśīkāraḥ||40||
Мельчайшее, неразделимое (paramāṇu) бесконечно великое (paramamahattva) до (antaḥ) над ним (аsya) мастерство (vaśīkāraḥ)||40||
Когда волнения ума ослаблены, осознанность становится прозрачной драгоценностью и окрашивается в цвета познающего, познаваемого и познания.
क्षीणवृत्तेरभिजातस्येव मणेर्ग्रहीतृग्रहणग्राह्येषु तत्स्थतदञ्जनता समापत्तिः॥४१॥
Kṣīṇavṛtterabhijātasyeva maṇergrahītṛgrahaṇagrāhyeṣu samāpattiḥ||41||
Ослабленное (kṣīṇa) волнения ума (vṛtteḥ) возникает как следствие (abhijātasya) как (eva) прозрачная жемчужина (maṇeḥ) познающего (grahītṛ), инструмент познания (grahaṇa) и познаваемого (grāhyeṣu) как бы цвет, или природа любой ближайшей реальности (tatsthatadañjanatā) самоосознание (samāpattiḥ)||41||
Сочетание смысла слов с пониманием своих идей об этом делает осознанность плодотворной.
शब्दार्थज्ञानविकल्पैः सङ्कीर्णा सवितर्का समापत्तिः॥४२॥
Śabdārthajñānavikalpaiḥ saṅkīrṇā savitarkā samāpattiḥ||42||
Слово (Śabdā) смысл (ārtha) знания (jñāna) воображаемое (vikalpaiḥ) комбинированный (saṅkīrṇā) пробуждающее, порождающее (savitarkā) осознание (samāpattiḥ) (||42||
Когда память очищена, и истинная природа сияет изначальной чистотой, осознанность становится безобъектной.
स्मृतिपरिशुद्धौ स्वरूपशून्येवार्थमात्रनिर्भासा निर्वितर्का॥४३॥
Smṛtipariśuddhau svarūpaśūnyevārthamātranirbhāsā nirvitarkā||43||
Память (smṛti) полное очищение (pariśuddhau) истинная природой (svarūpa) отсутствие (śūnyā) как это было (evā) объект (ārtha) в котором только (mātra) сияет (nirbhāsā) (называется) непроизводящее (nirvitarkā)||43||
Дата: 2018-09-13, просмотров: 581.