Толкование межд.-ных договоров
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Толкование договора - это установление подлинного смысла и содержания договора на основании выяснения действительной согласованной воли и намерений сторон в момент заключение договора.
Толкование даётся либо самими сторонами, или уполномоченными ими на то органами и лицами с целью наиболее полного и точного выполнения условий договора.
Применение договора невозможно без уяснения действительного содержания его положений применительно к конкретным условиям.

Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, придаваемым терминам. Толкование межд.-го договора не может быть расширительным или ограничительным. Оно должно проводиться в строгом соответствии с его объектом и целью, зафиксированными в тексте договора и составляющими содержание договора. Текст договора должен толковаться в сочетании с преамбулой и приложениями, а также с любым соглашением, относящимся к договору.
Решающее значение при толковании имеет полный текст договора, который включает все части договора.
Если, по мнению государств — участников договора, основные средства (текст договора, приложения, дополнительные соглашения) не могут дать удовлетворительных результатов, то возможно применение дополнительных средств. В качестве дополнительных средств могут употребляться подготовительные материалы и обстоятельства заключения договора.

Необходимость в толковании возникает из-за того, что не­редко договорные положения (нормы) являются слишком об­щими, недостаточно определёнными. Это затрудняет их реали­зацию в той или иной конкретной ситуации. Также к толкованию при­ходится прибегать, когда имеет место неопредёленность, неясность или двусмысленность (или многозначность) слов, тер­минов и выражений.

Проблема толкования может возникнуть в связи с состав­лением договора на различных языках.

В международной практике применяются 2 вида толкования договоров:

1) официальное (юридически обязательное для сторон);

2) и неофициальное (или доктринальное) (для участников договора не имеет обязательного значения).

Офиц. толкование даётся участниками договора, спец. межд.-ми органами, например, Международным Судом ООН, различными комиссиями.
Офиц. толкование подразделяется на:

1) аутентичное - которое даётся участникам договора и обязательное для них в качестве результата взаимного согласия сторон. Этот вид толкования основывается на соглашении участников и поэтому обладает наивысшей юридической силой;

2) и судебное (казуальное) - которое дается по просьбе сторон судебными или арбитражными органами. Оно обязательно только для участников договора и только в данном споре, на рассмотрение которого стороны дали согласие.

Доктринальное толкование могут давать авторитетные учёные, юристы, дипломаты, политики, выражая свое личное мнение по какому-либо вопросу.

Также выделяют внутригосударственное толкование. Оно даётся уполномоченным на то государственным органом для внутригосударственных целей. Государство-участник в лице его органов, определяемых внутригосударственным правом, может в одностороннем порядке дать своё толкование положений договора. Такое толкование обязательно только для толкующего государства.

Толкование может осуществляться международными ор­ганами и организациями.

Толкование осуществляется при помощи специальных способов (приёмов), к которым относятся:

1) грамматическое (словесное);

2) логическое ;

3) историческое ;

4) и систематическое толкования договоров.

При толковании необходимо соблюдать общие и специальные принципы (т. е. общие правила) толкования международного договора. Они должны соответствовать основным принципам МП.
Принципы толкования международных договоров:

1) центральное место занимает принцип добросовестности (добросовестное выполнение своих соглашений, соблюдение договоров);

2) принцип справедливости;







Принцип правомерности;

Дата: 2018-09-13, просмотров: 296.