Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News»
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Курсовая работа

 

Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News»

 

 



Содержание

 

Введение

Теоретические основы изучения социокультурных лакун в английском языке

1.1 Социокультурные лакуны: определение понятия

1.2 Современные типологии социокультурных лакун

1.3 Причины появления социокультурных лакун и способы их заполнения при изучении иностранных языков

2. Социокультурные лакуны в современном публицистическом тексте

2.1 Методика выявления и описания лакун

2.2 Социокультурные лакуны в публикациях «Moscow News»

Заключение

Библиографический список

Приложение

 

 



Введение

Курсовая работа посвящена интересному явлению – социокультурным лакунам, встречающимся в современной публицистике.

Проблема национальной специфики мышления в настоящее время широко обсуждается в самых различных аспектах. Лексическая лакунарность относится к наиболее важным аспектам данной проблемы.

Язык, будучи тесно связанным с жизнью общества, отражает его социальную, экономическую и политическую жизнь. По мере развития общества язык обогащается новыми понятиями, терминами, каждая, отдельно взятая социальная система имеет свои особенности развития, которые незамедлительно отражаются на лексическом составе языка.

При сопоставлении лексики нескольких языков можно обнаружить пробелы, белые пятна в семантике одного из языков. Эти пробелы называются лексическими лакунами и появляются в результате отсутствия эквивалента в виде слова слову другого языка.

Диалог культур часто оказывается затрудненным в силу наличия пробелов в коммуникации, вызванных большим количеством социокультурных лакун, имеющих разный характер, причины возникновения и требующих разных способов их заполнения.

Заслуга выражения идеи лакунарности по праву принадлежит отечественной лингвистике. Типология лакун и способы их элиминирования разрабатываются такими современными учёными, как Г.В. Быкова, Е.М. Верещагин, И.Ю. Марковина, З.Д. Попова, Ю.А. Сорокин, Ю.Ю. Степанов, И.А. Стернин, С.Г. Терминасова и многими другими. В их трудах по-новому осмысливается одна из сложнейших фундаментальных проблем современного языкознания: соотношение языка и мышления – и делается вывод о том, что нет жёсткой связи между понятием и языковой формой его выражения, как считалось ранее. Понятие не всегда вербализуется, оно может существовать и имплицитно в национальной культурной картине мира, поскольку «язык фиксирует далеко не всё, что есть в национальном видении мира, но способен описать всё» (Терминасова, 2000, с. 48). В этой связи, изучение расхождений национальных лингвокультурных систем и способов преодоления подобных расхождений является приоритетным направлением в теории лакунарности.

Тема курсовой работы «Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News» выбрана нами не случайно. Представляется интересным исследовать социокультурные лакуны в текстах корреспондентов «Moscow News», для которых Россия и русская жизнь – ведущие темы творчества, а русский язык и русская действительность – чужие.

Обзор специальной литературы по интересующему нас вопросу подтверждает тот факт, что избранная нами тема исследования еще не получила подробного рассмотрения, что обусловливает ее актуальность. Более того, заметим, что исследованию лакун в публицистических текстах посвящено очень мало работ исследователей.

Наша курсовая работа призвана показать типы социокультурных лакун в статьях корреспондентов «Moscow News», определить их функции, что позволяет увидеть реальное взаимодействие культур и языков в творчестве талантливых журналистов.

Объектом исследования являются социокультурные лакуны, встречающиеся в статьях корреспондентов «Moscow News».

Предметом исследования стало рассмотрение типов и функций социокультурных лакун в творчестве Роберта Бриджа, одного из ярких корреспондентов газеты «Moscow News».

Цель работы – системно-функциональное описание социокультурных лакун в статьях корреспондентов «Moscow News».

Для достижения поставленной цели необходимо было последовательно решить следующие задачи:

1. Определить сущность понятия «лакуна».

2. Представить современные типологии лакун.

3. Методом сплошной выборки выделить лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News».

4. Дать характеристику социокультурным лакунам, зафиксированным в текстах статей Р. Бриджа, и определить их функции.

Материалом для исследования послужили статьи Р. Бриджа, напечатанные в газете «Moscow News» в 2007–2008 годах.

При решении поставленных задач мы использовали комплекс методов и приемов лингвистического анализа, в частности, метод научного описания – при создании текста работы; метод сплошной выборки – при сборе материала из статей журналиста; метод контекстного и контрастивного анализа – при описании лакун, отобранных из публицистических текстов.

Практическая значимость работы. Результаты данной работы могут иметь применение в вузовской практике при работе со студентами-филологами, а именно использоваться на занятиях по русской и английской лексикологии при изучении тематического блока «Языковая интеграция», в лекционных курсах по общему языкознанию, лингвокультурологии, теории перевода и теории межкультурной коммуникации.

Курсовая работа включает введение, две главы, заключение, библиографический список и приложение.

В первой главе «Теоретические основы изучения социокультурных лакун в английском языке» рассматривается понятие «лакуна», характеризуются современные типологии лакун. Кроме того, в этой главе раскрываются причины появления социокультурных лакун и способы их заполнения при изучении иностранных языков.

Вторая глава «Социокультурные лакуны в современном публицистическом тексте» представляет собой практическую часть курсовой работы. В ней дана характеристика социокультурных лакун в публикациях Р. Бриджа. Кроме того, мы охарактеризовали методы выявления и описания лакун.

В заключении представлены общие выводы, к которым мы пришли в ходе работы над курсовым исследованием.

 

 



Заключение

 

Социокультурные лакуны появляются в процессе межкультурного и межъязыкового общения, где значима национально-культурная специфика слова.

В большей степени национально-культурное своеобразие проявляется через социокультурные лакуны – так называемые «дыры» в системе, т.е. отсутствие лексемы на определенном месте в структуре лексической парадигмы. Наличие лексико-семантических лакун в различных языках является причиной невозможности вполне адекватного перевода с одного языка на другой. Казалось бы, речь идет о понятиях и вещах, допускающих точное описание и определение. Передача их на другой язык возможна со значительными вариантами. Это связано с тем, что по частоте употребления, по роли в языке, по общезначимости содержания или по своему бытовому характеру, слова, служащие названием таких реалий, являются специфическими для языка подлинника и поэтому составляют трудность при переводе.

Таким образом, современная лингвистика рассматривает лакуны как национально-специфические элементы культуры, нашедшие соответствующее отражение в языке носителей этой культуры, которые либо полностью не понимаются, либо недопонимаются носителями иной культуры и языка в процессе коммуникации.

Различия (на любом уровне) между лингвокультурными общностями можно рассматривать как социокультурные лакуны, свидетельствующие об избыточности или недостаточности опыта одной лингвокультурной общности относительно другой.

Единой типологии лакун в современной лингвистике не существунт. Отсутствие единого мнения исследователей о типологии лакун свидетельствует о том, что само явление лакуны не является до конца изученным, требует пристального внимания филологов.

В результате исследования были выявлены социокультурные лакуны, составляющие значительный пласт лексики в статьях корреспондента газеты «Moscow News» Роберта Бриджа.

В творчестве журналиста социокультурные лакуны, во-первых, заменяют безэквивалентную лексику, такие лакуны обозначают уникальные понятия, которые присущи иной культуре, соответственно, языку; во-вторых, некоторые социокультурные лакуны связаны с реалиями России; в-третьих, представляют собой те единицы словаря одного из языков, которым по каким-то причинам (не всегда понятным) нет соответствий в лексическом составе (в виде слов или устойчивых словосочетаний) другого языка; в-четвертых, являются узуальными лакунами, которые характеризуются наличием специфических, непереводимых устойчивых словосочетаний, употреблением определенных словоформ и конкретных реплик-реакций для передачи одинаковых для обеих культур смыслов

Кроме того, была предпринята попытка создать тематическую классификацию выявленных социокультурных лакун. Отметим, что выделенные тематические группы лакун охватывают многие сферы человеческой деятельности и окружающей действительности, что является ярким свидетельством того, что лакуны – обычное и массово распространенное явление языка.

 

 



Библиографический список

 

1. Антипов, Г.И. Текст как явление культуры. [Текст] / Г.И. Антипов, О.А. Донских, И.Ю. Марковина, Ю.А. Сорокин. – Новосибирск: Наука, 1989. –194 с.

2. Арестова, А.А. Количество лакун в переводном тексте как один из критериев адекватности перевода [Текст]/ А.А. Арестова // VII Федоровские чтения. Тезисы. Тамбов, 2003. – С. 44.

3. Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст]/ Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975.

4. Будагов, Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка [Текст]/ Р.А. Будагов. – М.: Наука, 1977.

5. Быкова, Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии [Текст]/ Г.В. Быкова. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. – 276 с.

6. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова. [Текст]/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.

7. Верещагин, Е.М. Язык и культура. [Текст]/ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1976. – 269 с.

8. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира [Текст]/ Г.Д. Гачев. – М.: Советский писатель, 1988. – 445 с.

9. Гюббенет, И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста [Текст]/ И.В. Гюббенет. – М., 1991.

10. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность [Текст]/ Ю.Н. Караулов. – М.: УРСС, 2002. – 261 с.

11. Липатова, Ю.Ю. Национально-культурное своеобразие лексических лакун [Текст]/ Ю.Ю. Липатова // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23–25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун‑т; под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006. – Т.2. – С. 201–203.

12. Марковина, И.Ю. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на понимание текста: Автореф. дис. … кандидата филологических наук [Текст]/И.Ю. Марковина. – М., 1982. – 23 с.

13. Марковина, И.Ю. Ассоциативный эксперимент как способ выявления интраязыковой лакунарности (на примере немецких ассоциативных словарей [Текст]/ И.Ю. Марковина, И.В. Шишканов // Лакуны в языке и речи: Сб. науч. тр./ Отв. ред. Ю.А. Сорокин, Г.В. Быкова. – Вып.1. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. – С. 116–129.

14. Махонина, А.А. К вопросу о классификации межъязыковых лакун // Язык и национальное сознание [Текст]/ А.А. Махонина, М.А. Стернина // Сб. ст. / Отв.ред. И.А. Стернин. – Воронеж: Истоки, 2002. – 275 с.

15. Муравьёв, В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун: пособие по курсу типологии русского и французского языков [Текст]/В.Л. Муравьев. – Владимир: ВГПИ, 1980. – 106 с.

16. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь [Текст]/ В.К. Мюллер. – М.: Альта-пресс, 2003.

17. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика [Текст]/ З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж: Восток-Запад, АСТ, 2007. – 320 с.

18. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев [Текст]/ Ю.Е. Прохоров. – М.: Педагогика-Пресс, 1996. 216 с.

19. Скугарова, Ю.В. Проблема понимания иноязычного литературно-художественного текста: Филол. и дидакт. аспект (на материале англ. рассказов XX в.): Автореф. дис… канд. филол. наук [Текст]/ Ю.В. Скугарова. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 2001.

20. Смирнова, О.М. Языковые лакуны и безэквивалентные лексические единицы как ключ к пониманию специфики национальной концептосферы [Текст]/О.М. Смирнова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2008. – №3. – С. 241–245.

21. Соловова, Е.Н. Социокультурные лакуны: типология, причины появления и способы заполнения при изучении иностранных языков [Текст]/ Е.Н. Соловова, Е.А. Кривцова // Иностранные языки в школе. – 2006. – №5. – С. 2 – 7.

22. Сорокин, Ю.А. Теория лакун и оптимизация межкультурного общения [Текст]/ Ю.А. Сорокин // Семантика и прагматика текста. – Барнаул, 1998. – С. 32–37.

23. Сорокин, Ю.А. Язык, сознание, культура [Текст]/ Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе: Сб. науч. тр./ Отв.ред. И.И. Халеева. – М.: Наука, 1991. – С. 10–23.

24. Степанов, Ю.С. Французская стилистика [Текст]/ Ю.С. Степанов. – М.: Высшая школа, 1997. – 386 с.

25. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие – [Текст]/ С.Г. Тер-Минасова. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 261 с.

26. Титкова, С.И. Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней (на материале обучения русскому языку англоговорящих учащихся) Автореф. дис….канд. пед. наук [Текст]/ С.И. Титкова. – М., 2006.

27. Томашева, И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивные лакуны [Текст]/ И.В. Томашева // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / Отв. ред. В.И. Шаховский. – Волгоград: Перемена, 1995. – С. 50–60.

28. Уфимцева, Н.В. Этнопсихолингвистика [Текст]/ Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин. – М., 1983.

29. Bridge R. Russian Army’s weaknesses exposed. // Moscow News. – 2008. – №36.

30. Bridge R. Putin-Sarko Showdown. // Moscow News. – 2007. – №34. Электронная вресия. Доступ: http://www.mnweekly.ru/

31. Bridge R. London’s Russian Witch Hunt. // Moscow News. – 2007. – №28. вресия. Доступ: http://www.mnweekly.ru/

32. Bridge R. Confessions of a Heterosexual. // Moscow News. – 2007. – №21. вресия. Доступ: http://www.mnweekly.ru/

33. Bridge R. Russia’s New War. // Moscow News. -2007. – №18. вресия. Доступ: http://www.mnweekly.ru/

34. Bridge R. The Other Other Russia. // Moscow News. – 2007. – №15. вресия. Доступ: http://www.mnweekly.ru/

35. Bridge R. Screeching Eagle, Shrugging Bear. // Moscow News. –  2007. – №14. вресия. Доступ: http://www.mnweekly.ru/

 

 



Приложение

Курсовая работа

 

Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News»

 

 



Содержание

 

Введение

Теоретические основы изучения социокультурных лакун в английском языке

1.1 Социокультурные лакуны: определение понятия

1.2 Современные типологии социокультурных лакун

1.3 Причины появления социокультурных лакун и способы их заполнения при изучении иностранных языков

2. Социокультурные лакуны в современном публицистическом тексте

2.1 Методика выявления и описания лакун

2.2 Социокультурные лакуны в публикациях «Moscow News»

Заключение

Библиографический список

Приложение

 

 



Введение

Курсовая работа посвящена интересному явлению – социокультурным лакунам, встречающимся в современной публицистике.

Проблема национальной специфики мышления в настоящее время широко обсуждается в самых различных аспектах. Лексическая лакунарность относится к наиболее важным аспектам данной проблемы.

Язык, будучи тесно связанным с жизнью общества, отражает его социальную, экономическую и политическую жизнь. По мере развития общества язык обогащается новыми понятиями, терминами, каждая, отдельно взятая социальная система имеет свои особенности развития, которые незамедлительно отражаются на лексическом составе языка.

При сопоставлении лексики нескольких языков можно обнаружить пробелы, белые пятна в семантике одного из языков. Эти пробелы называются лексическими лакунами и появляются в результате отсутствия эквивалента в виде слова слову другого языка.

Диалог культур часто оказывается затрудненным в силу наличия пробелов в коммуникации, вызванных большим количеством социокультурных лакун, имеющих разный характер, причины возникновения и требующих разных способов их заполнения.

Заслуга выражения идеи лакунарности по праву принадлежит отечественной лингвистике. Типология лакун и способы их элиминирования разрабатываются такими современными учёными, как Г.В. Быкова, Е.М. Верещагин, И.Ю. Марковина, З.Д. Попова, Ю.А. Сорокин, Ю.Ю. Степанов, И.А. Стернин, С.Г. Терминасова и многими другими. В их трудах по-новому осмысливается одна из сложнейших фундаментальных проблем современного языкознания: соотношение языка и мышления – и делается вывод о том, что нет жёсткой связи между понятием и языковой формой его выражения, как считалось ранее. Понятие не всегда вербализуется, оно может существовать и имплицитно в национальной культурной картине мира, поскольку «язык фиксирует далеко не всё, что есть в национальном видении мира, но способен описать всё» (Терминасова, 2000, с. 48). В этой связи, изучение расхождений национальных лингвокультурных систем и способов преодоления подобных расхождений является приоритетным направлением в теории лакунарности.

Тема курсовой работы «Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News» выбрана нами не случайно. Представляется интересным исследовать социокультурные лакуны в текстах корреспондентов «Moscow News», для которых Россия и русская жизнь – ведущие темы творчества, а русский язык и русская действительность – чужие.

Обзор специальной литературы по интересующему нас вопросу подтверждает тот факт, что избранная нами тема исследования еще не получила подробного рассмотрения, что обусловливает ее актуальность. Более того, заметим, что исследованию лакун в публицистических текстах посвящено очень мало работ исследователей.

Наша курсовая работа призвана показать типы социокультурных лакун в статьях корреспондентов «Moscow News», определить их функции, что позволяет увидеть реальное взаимодействие культур и языков в творчестве талантливых журналистов.

Объектом исследования являются социокультурные лакуны, встречающиеся в статьях корреспондентов «Moscow News».

Предметом исследования стало рассмотрение типов и функций социокультурных лакун в творчестве Роберта Бриджа, одного из ярких корреспондентов газеты «Moscow News».

Цель работы – системно-функциональное описание социокультурных лакун в статьях корреспондентов «Moscow News».

Для достижения поставленной цели необходимо было последовательно решить следующие задачи:

1. Определить сущность понятия «лакуна».

2. Представить современные типологии лакун.

3. Методом сплошной выборки выделить лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News».

4. Дать характеристику социокультурным лакунам, зафиксированным в текстах статей Р. Бриджа, и определить их функции.

Материалом для исследования послужили статьи Р. Бриджа, напечатанные в газете «Moscow News» в 2007–2008 годах.

При решении поставленных задач мы использовали комплекс методов и приемов лингвистического анализа, в частности, метод научного описания – при создании текста работы; метод сплошной выборки – при сборе материала из статей журналиста; метод контекстного и контрастивного анализа – при описании лакун, отобранных из публицистических текстов.

Практическая значимость работы. Результаты данной работы могут иметь применение в вузовской практике при работе со студентами-филологами, а именно использоваться на занятиях по русской и английской лексикологии при изучении тематического блока «Языковая интеграция», в лекционных курсах по общему языкознанию, лингвокультурологии, теории перевода и теории межкультурной коммуникации.

Курсовая работа включает введение, две главы, заключение, библиографический список и приложение.

В первой главе «Теоретические основы изучения социокультурных лакун в английском языке» рассматривается понятие «лакуна», характеризуются современные типологии лакун. Кроме того, в этой главе раскрываются причины появления социокультурных лакун и способы их заполнения при изучении иностранных языков.

Вторая глава «Социокультурные лакуны в современном публицистическом тексте» представляет собой практическую часть курсовой работы. В ней дана характеристика социокультурных лакун в публикациях Р. Бриджа. Кроме того, мы охарактеризовали методы выявления и описания лакун.

В заключении представлены общие выводы, к которым мы пришли в ходе работы над курсовым исследованием.

 

 



Дата: 2019-07-24, просмотров: 210.