Сделайте то же самое, используя per- an, ke- an.
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Dari zaman dahulu Indonezia adalah negara (tani).

Sekarang diusahan memajukan (industri).

(hubung) antara pulau-pulau telah mendapat (hati) dari kabinet.

Tiap anggota mengajukan (tanya).

Sekali sebulan para pegawai mengadakan (temu).

Sudah lama terasa (kurang) air minum di bagian kota ini.

Seluruh (menteri) hadir pada upacara Hari (Bangsa).

Pada Jakarta Fair 1971 telah terpilih Nona Lasmi sebagai Ratu (Cantik).

Segera setelah (aman) baik kembali, di mana-mana rakyat giat membangun.

(bersih) dan (sehat) harus dijaga dalam asrama.

Jika tuan mendapat (sukar), datanglah kepada kami.

Kalau (uang) mengizinkan, maksud saya akan pergi ke Tokio.

Tanggal 17 Agustus ialah Hari (Merdeka) bagi seluruh rakyat Indonesia.

Untuk (baik) lalu lintas dibuat ( atur) baru.

Mobil itu masih dalam (ada) baik.

Di dalam lapangan (dagang) kelihatan (maju) yang pesat sekali.

Tiap turis kagum melihat (indah) pemandangan di danau Toba.

Menurut harian “Merdeka”, Bangla Desh akan membuka (wakil) di Indonesia.

Antara kedua negara itu diadakan (janji).

Dari Jakarta ke bandung ada 4 jam (jalan) kalau berkereta-api.

 

П рочитайте.

Keluarga bahagia.

Pada hari itu ada pertandingan bola basket di lapangan Sekolah Menengah lawan Sekolah Guru. Rupanya anak-anak Pak Hasim pergi menoton pertandingan itu. Yang tinggal di rumah hanya Akhyar dan Aminah saja. Ibu anak-anak itu sedang menjahit di tengah rumah. Akhyar  dan Aminah bermain-main di halaman belakang.

“Iyan! Emi!” Pak Hasim memanggil anak-anaknya. Hari itu baru sekali ia berjumpa dengan mereka itu, yaitu pukul satu, waktu ia pulang makan.

Akhyar dan Aminah menghentikan permainannya. Terdengar oleh mereka suara ayahnya memanggil. “Sudah pulang ayah rupanya,” kata mereka. Permainan ditinggalkan dan kedua anak itu melоmpat ke dalam rumah, lalu berlari ke beranda muka, tempat ayah mereka berbaring di atas kursi malas.

Melihat anak-anaknya itu datang, Pak Hasim tersenyum. Mereka sehat-sehat, segar-bugar. Muka mereka kemerah-merahan membayangkan kesehatan tubuhnya.

Aminah terus naik ke atas kursi, lalu duduk di sisi ayahnya. Akhyar berdiri saja dekat kursi itu, memegang tangan Pak Hasim. Keduanya tertawa, karena gembira, ayah sudah pulang.

 

Tidak Disiplin.

Seorang pengendara mobil berhenti tepat dekat tanda larangan memparkir mobil. Kemudian datang seorang polisi lalu-lintas. Segera polisi itu mengambil buku catatannya, lalu bertanya:

“Bapak tidak melihat tanda larangan?”

“Melihat, Pak. Tetapi saya tidak tahu, bahwa bapak ada di belakang tanda larangan,” jawabnya.

 

Penjual yang cerdik.

Seorang penjual obat yang berkepala botak berteriak-teriak memanggil pembeli. Ia menawarkan minyak rambut yang dapat menumbuhkan rambut dalam waktu beberapa jam saja.

“Hai, Bung,” seorang yang lewat berkata, “Bung sendiri tidak punya rambut. Bagaimana orang percaya; minyak itu bisa menumbuhkan rambut.”

“Itu bukan soal,” jawab orang itu. “Tuan lihat itu teman saya. Dia menjual kutang perempuan, tetapi ia sendiri tidak memakainya.”

 

УРОК 23.

Удваивание.

 

В главе 11 мы рассматривали удваивание существительного как выражение множественного числа. Иногда удваивается прилагательное, чтобы указать на множественное число существительного, к которому оно относиться.

 

А. Удваивание существительных может так же указывать на сходство. (с an или без )

Aminah sedang bermain dengan mobil- mobilan. (как настоящий, но игрушечный)

Аминах играет с машинками.

Tarto membuat rumah-rumahan dari kertas.

Они сделали домики из картона.

Mereka bermain kucing-kucingan.

Они играют с котятами ( игрушечными).

Исключение: Слово Mata-Mata имеет значение - шпион.

 

В. Удваивание глаголов указывает на частоту или продолжительность действий.

Berjalan= гулять

Berjalan-jalan=совершать прогулку

Bercakap=говорить

Bercakap-cakap=беседовать

Melihat=смотреть

Melihat-lihat=осматриваться

Datang=идти

Sering datang=постоянно приходить

Bermain=играть

Bermain-main=играть во что-то

Удвоение глаголов с ber и an означает взаимодействие.

Kirim=отправлять

Berkirim-kiriman surat =переписываться

Kasih= любить

Berkasih-kasihan любить друг-друга

Pukul =бить

Berpukul-pukulan =бить друг-друга

Tembak= стрелять

Bertembak-tembakan =стрелять друг в друга

Взаимодействие так же выражается следующими фразами:

Tolong - menolong = взаимопомощь

Tukar-menukar =обмен

Tembak-menembak =перестрелка

 

С. Удваивание прилагательного с приставкой se и суффиксом nya выражает высокую степень вероятности.

Lambat = Поздний

Surat ini selambat-lambatnya tanggal 14 sudah harus dikerim.

Это письмо уже должно быть отправлено самое позднее 14 числа.

Cepat =скоро

Pergilah secepat-cepatnya ke dokter gigi.

Идите у зубному врачу так скоро, как возможно.

Tinggi- высокий

Kami dapat menggaji saudara setinggi-tingginya Rp 4000 sebulan.

Другие типы удваивания .

Lebih =больше

Lebih-lebih =особенно

Apa =что

Apa-apa =что-то

Tidak apa-apa = ничего

Ada =быть

Ada-ada saja =что-то есть (постоянно)

Lama =долго

Lama-kelamaan =долгое пребывание

Merah=красный

Kemerah-merahan = красноватый

Pagi =утро

Pagi-pagi = раннее утро

Sore =день

Sore-sore =поздний день (вечер)

 

Дата: 2019-07-24, просмотров: 189.