§ 1. Адресованность монологической речи и эгоцентрические
Элементы.
Монологическую речь можно разделить на “собственно монолог” и “монолог в диалоге”. Существование такого явления как “монолог в диалоге” нельзя отрицать. Он представляет собой в диалоге достаточно пространную реплику, а в письменном монологе - фразу, где обращение к адресату имеет ярко выраженный характер. Разграничение “собственно монолога” и “монолога в диалоге” представляется нам достаточно условным. И поскольку функции частиц в обеих формах речи очень близки, целесообразным, на наш взгляд, является объединение этих понятий, и в дальнейшем мы будем придерживаться термина “монолог”, который Н.Д. Арутюнова определяет как “внутреннюю речь” (Арутюнова, 1981, с. 362). В некоторых его формах, по мнению этой исследовательницы, фактор адресата достаточно четко определен. К таким формам она относит: 1. жалобы, исповеди и пр., ориентированные на конкретного собеседника; 2. уговоры, обещания, этические приговоры и самооценки, которые исходят “как бы от “вышестоящей инстанции” и ...адресуются к субъекту внутреннего проговаривания” (Там же, с. 363); 3. просьбы, мольбы о прощении, обеты и пр., адресованные какой-то высшей силе (Там же). Такая форма монологической речи, как “диалогизированное проговаривание”, по ее мнению, “не создает двухагентной ситуации, отражая стандартную методику обдумывания” (Там же). Тем не менее адресатом такого монолога можно считать самого говорящего, а этот случай следует определить как “диалог с самим собой”. Таким образом, адресованность большей части монологических типов речи очевидна, и относительную безадресность можно утверждать для немногих видов монолога: “Таковы размышления, думы, воспоминания и др.” (Там же, с. 364).
В материале, представленном в нашей работе, наиболее монологизированными являются тексты художественной литературы. В разных литературных произведениях присутствие автора ощущается в разной степени. “Однако художественный текст, в котором не было бы никаких следов его создателя, в принципе невозможен” (Падучева, 1996, с. 258). На присутствие адресанта в тексте могут указывать так называемые “эгоцентрические элементы”, то есть “слова, содержащие отсылку к говорящему (egо)” (Там же, с. 200). К эгоцентрическим элементам исследователи относят дейктические слова, к ним же Е.В. Падучева предлагает относить и “показатели так называемой субъективной модальности - вводные слова; предложения с эксплицированной иллокутивной функцией; модальные слова и частицы, которые подразумевают говорящего” (Там же, с. 258). Можно сказать, что введение частиц в монолог “свидетельствует об адресованности текста, имитации непринужденности, непреднамеренности, выражении позиции субъекта оценки, субъекта-наблюдателя, которым может быть и сам автор, и какой-либо персонаж произведения” (Стародумова, 1997, с. 35).
§ 2. Функции частиц в монологической речи.
Монолог, как уже говорилось ранее, “вторичная искусственная, относительно безадресная форма общения” (Стародумова, 1997, с. 35). И потому первичные функции частиц проявляются здесь уже не в такой непосредственной форме, как в диалоге. Тем не менее, коммуникативно-прагматические функции в монологе тоже присутствуют, хотя и в меньшей степени. Это объясняется тем, что монолог так или иначе все же направлен на адресата.
Коммуникативно-прагматические функции в монологе, по мнению Е.А. Стародумовой, имеют два основных проявления: выражение отношения говорящего а) к содержанию высказывания и б) к какому-либо фрагменту действительности (Там же).
Коммуникативно-синтаксические функции частиц в монологической речи проявляются как участие в формировании высказывания, оформление коммуникативной актуализации и как участие в выражении текстовых связей и отношений (включение высказывания в текст).
Текстовые функции частиц относятся ко вторичным, но в монологе они приобретают большую значимость, чем в диалоге. В одних случаях эти функции могут “наслаиваться” на первичные, в других случаях частицы “функционируют как знаки определенных отношений, то есть переходят в класс так называемых текстовых скреп (первичные функции отходят на второй план или вовсе отсутствуют” (Там же, с. 20).
Для письменного монологического текста характерны три типа частиц: 1. двухвалентные акцентирующие частицы, 2. двухвалентные собственно релятивные частицы и 3. одновалентные частицы (Там же, с. 36-37). Поскольку объект нашего исследования - частица “ну” относится к двухвалентным собственно релятивным частицам (к ним же относятся “ведь”, “все-таки”, “все же”, “просто”, “так”, “вот и”, “это” и др.), этот тип представляет для нас наибольший интерес. По мнению Е.А. Стародумовой, “двухвалентные собственно релятивные частицы - это такие единицы, у которых текстовая функция является основной. Они всегда находятся в межпредикатной позиции, обозначают отношения между двумя предикатами в тексте” (Там же, с. 38).
§ 3. Функции частицы “ну” в монологической речи.
Частица “ну” и в монологе остается прагматическим словом. Особенно ярко это проявляется в “диалоге с самим собой”, то есть в “диалогических” употреблениях в монологической речи. Здесь коммуникативно-прагматические функции частицы “ну” близки к функциям этой частицы в диалоге: она участвует в создании речевых актов. Тем не менее, создание речевых актов совмещается в “диалоге с самим собой” с собственно монологическими коммуникативно-прагматическими функциями - с выражением отношения говорящего к содержанию высказывания и какому-либо фрагменту действительности.
Рассмотрим участие частицы “ну” в создании различных типов речевых актов:
1. Информативных:
Пошлялись по городу, вышли на бульвар - вижу, скучает мой кореш. Ну ничего, думаю, сейчас повеселеет. (Ф. Искандер. Ночь и день Чика.) - Говорящий выражает отношение к фрагменту действительности как ожидание изменений.
2. Верификативных:
Не притворяются, а привычка, что ли такая у людей: надо говорить про любовь - ну давай про любовь. (В. Шукшин. Думы.) - Говорящий выражает отношение к фрагменту действительности как уступку.
3. Побудительных:
Я ем и пью, и слез не лью,
Но я люблю ее, люблю,
Я говорить себе велю:
Нужен!
Довольно благостной возни,
Господь, помилуй, не казни,
Ведь ты же должен, черт возьми, -
Ну же! (Л. Филатов. Любовь.) - Говорящий выражает отношение подбадривания.
4. Экспрессивных:
А еще, ну прямо комедия!
Еще за вами должок:
Выкладывайте последние
За то, что поет рожок! (А. Галич. Кадеш.) - Говорящий выражает ироническое отношение к ситуации (фрагменту действительности).
5. Вопросительных:
И организатором побега непременно будет доблестный чекист. Бывший полковник ГПУ или НКВД. Осужденный Хрущевым сподвижник Берии или Ягоды.
Ну, чего их, спрашивается, тянет к этим мерзавцам? (С. Довлатов. Зона.) - Говорящий выражает отношение недоумения, раздражения к сказанному.
Коммуникативно-прагматические функции могут проявляться и в характерной исключительно для монолога форме, то есть, как уже говорилось, выражать отношение говорящего 1. к содержанию высказывания, 2. к какому-либо фрагменту действительности:
1. К содержанию высказывания:
а) Вот трудно-то что понять: как же тут будет все так же? Ну, допустим, понятно: солнышко будет вставать и заходить - оно всегда встает и заходит. Но люди какие-то другие в деревне будут, которых никогда не узнаешь... Этого никак не понять. Ну, лет десять - пятнадцать будут еще помнить, что был такой Матвей Рязанцев, а потом - все. (В. Шукшин. Думы.) - Говорящий выражает отношение к содержанию своего высказывания как допущение чего-либо.
б) Он говорил, что я тоже звезда, а я доказывал, что звезда - это он. Ну, в общем, мы так интеллигентно поговорили в эфире и разошлись. (Е. Семенова. Обаятельный мизантроп Петр Фадеев.) - Говорящий выражает отношение иронии.
в) “Угодники! - подумал пес, - это, стало быть, я его кусанул, моя работа. Ну, будут драть!” (М. Булгаков. Собачье сердце.) - Думающий выражает предчувствие чего-то неприятного как следствия.
2. К какому-либо фрагменту действительности:
а) Чик сделал неимоверное усилие над собой, чтобы вырваться из этой неясности, и проснулся.
Ну конечно же, часы лежали под подушкой. (Ф. Искандер. Ночь и день Чика.) - Говорящий выражает отношение обнаружения ожидаемого.
б) Вот и мостик! “Ну, тут одна только чертовская таратайка разве проедет.” (Н.В. Гоголь. Пропавшая грамота.) - Думающий выражает отношение недовольства, разочарования.
в) Сама по себе затея написать книжку о выдающемся деятеле 60-х гг. ничего предосудительного в себе не содержит. Ну, написал, ну, вышла в свет, - выходили в свет и не такие книги. Но общее настроение автора, “атмосфера” его мысли, внушает странные и неприятные опасения. (В. Набоков. Дар.) - Говорящий выражает отношения равнодушия, пренебрежения.
В других случаях частица “ну” только обнаруживает субъекта речи и выступает исключительно как “эгоцентрический” элемент. Отношения говорящего к действительности и к сказанному здесь не выражаются, и можно сказать, что коммуникативно-прагматическая функция в таких употреблениях отсутствует или отступает на второй план. А на первый план выходит текстовая функция - функция скрепы, которая может проявляться по-разному: 1. как способ переключения на другую ситуацию, 2. как способ разъяснения чего-либо, 3. как способ продолжения высказывания, 4. как способ введения иллюстрации, 5. как способ обнаружения “повествователя”.
1. Переключение на другую ситуацию (частица “ну” выступает в сочетаниях с союзом “а”: “ну а”, “ну а если” и др.):
а) Я пытался иначе рассказать, но ничего не вышло: так умею, так помню.
Ну а потом был фронт, и ранение, и госпиталь, и все, что полагается. (Б. Окуджава. Утро красит нежным светом.)
б) Не успел наш Федот утереть с рожи пот, а у царя-злодея - новая затея. Царь бурлит от затей - ну а Федька потей! (Л. Филатов. Про Федота-стрельца, удалого молодца.)
в) В Крым Ян приехал из Киева, закончив медицинский институт. ...Ютился в крошечной комнатушке, неподалеку от Массандры, работал врачом на “скорой помощи” и в поликлинике, а главным образом, при различных санаториях.
Ну а как он работал и какой из него вышел врач, можно легко догадаться. (А. Приставкин. Синдром пьяного сердца.)
г) И еще у меня есть одна просьба: слезно прошу напечатать постер с “Агатой Кристи”. Ну а если приложить к нему интервью, то было бы здорово. (“Напиши нам письмо” // АйДа.)
2. Разъяснение предыдущего высказывания:
а) К. И за это его выгнали из Германии?
М. Да // И мм... нашли / что это очень вредное течение / и выгнали его // (смех) Ну он жил на Капри // Ну такой он не старый был / лет около пятидесяти ему было // (Русская разговорная речь. Тексты.)
б) - Видишь ли, у меня была, а может быть и есть, язва желудка. Ну, знаешь, боли, рвота кровью, изжоги страшные, - так, гадость страшная. (Б. Пильняк. Повесть непогашенной луны.)
3.Продолжение высказывания (частица “ну” выступает в сочетаниях с союзом “и” и частицей “вот”: “ну и”, “ну вот” и др.):
а) Нам главное что? Чтобы динозавры на экране бегали. Числом поболее, ценой не подешевле. Ну они и бегают стадами. (А. Смирнов. Динозавры детям не игрушка.)
б) - Да так, пустое, - сказала она. - Напугал меня тогда Гараська до смерти, наговорил новостей, раздумалась я... Ну, вот и снилось. (И.А. Бунин. Суходол.)
в) А. <...> Вот он обратил там внимание на нее / решил остаться / не уезжать / пришел значит пригласил ее на танцы / чтобы она пришла вечером / она пошла на танцы / ну вот они там начали значит остальные две недели... встречаться с ним // (Русская разговорная речь. Тексты.)
г) А. Там сел и сижу думаю что будет // Ну и вот приходит потом этот оберкондуктор и механик // (Русская разговорная речь. Тексты.)
4. Введение иллюстраций (частица “ну” выступает в следующих сочетаниях: “ну, например”, “ну, там”):
а) Возвращаясь домой на несколько дней, он выполнял кое-какие мужские работы: ну, там, плетень приподнять и обновить, настругать подпорки для фасоли, свалить дерево на дрова и тому подобное. (Ф. Искандер. Сандро из Чегема.)
б) - ...Что за дурацкий повод для самоутверждения?! Ну, например, эти - как их называют - “инакомыслящие”... Я их, конечно, не одобряю, но у них есть хоть какие-то идеи, а у вас? (А. Галич. Блошиный рынок.)
5. Обнаружение “повествователя”:
а) Сел Андрей и поднял ногу,
Языком лизнул башмак...
Ну, теперь пора в дорогу,
Можно сделать первый шаг! (А. Барто. Башмаки.)
б) Значит, выходит, что я сорок раз видел новогоднюю елку. Это много!
Ну, первые три года жизни я, наверно, не понимал, что такое елка. (М. Зощенко. Елка.)
в) - А буквы вы умеете? Тоже не умеете? Совсем нехорошо! Ведь мы-то художники! Ну, дня два можно будет мотать, а потом выкинут. (И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев.)
г) М. <...> Потом поехали / пожили мы в Сорренто несколько дней / А потом поехали на Капри // На пароходе там // Ездили в это... гро-о-т осматривать // Ну теперь там наверное электричество провели // (Русская разговорная речь. Тексты.)
Итак, можно сказать, что в монологе для частицы “ну” характерны не только первичные функции (в частности, коммуникативно-прагматические), но и вторичные (а именно текстовые) функции.
Заключение.
В нашей работе были рассмотрены употребления слова “ну” в разных формах речевой деятельности. Анализ материала показал, что это слово может квалифицироваться и как междометие, и как частица. Как междометие “ну” функционирует в тех случаях, когда оно выступает в качестве эквивалента предложения при выражении побуждения в безглагольных конструкциях, а также когда оно выражает какие-либо эмоции при отсутствии оценочного значения. В остальных случаях слово “ну” квалифицируется как частица
Наблюдение над употреблением частицы “ну” показывает, что в разговорной речи она встречается гораздо чаще, чем в литературно-художественных текстах. А при соотнесении ее употреблений в диалогической и монологической речи можно отметить преобладание этой частицы в диалоге.
Кроме того, следует заметить, что и в диалоге, и в монологе “ну” употребляется и как самостоятельное слово, и как составляющая различных устойчивых сочетаний: “ну и”, “ну а”, “ну как”, “ну что”, “ну да”, “а ну”, “да ну”, “ну уж”, “ну так” и др.
В ходе исследования мы пришли к выводу, что функции частицы “ну” в разных формах речевой деятельности принципиально различаются. Тем не менее, основной функцией частицы и в диалоге, и в монологе остается прагматическая, или контактоустанавливающая. Все остальные функции объясняются именно прагматикой этого слова.
Основными функциями частицы “ну” в диалоге являются первичные, наиболее важной из которых следует считать коммуникативно-прагматическую функцию. Она проявляется в первую очередь в создании частицей различных типов реплик: реплик-стимулов и реплик-реакций. В репликах-стимулах “ну” выполняет функцию побуждения - к ответному речевому акту и к действию. В репликах-реакциях - функцию поддержания контакта: в начале реплики, в репликах-повторах и в качестве отдельных ответных реплик. Различные типы реплик могут представлять собою разные речевые акты. Так, реплики-стимулы представляют косвенные информативные, вопросительные и побудительные речевые акты, а реплики-реакции - информативные, верификативные и экспрессивные речевые акты. Формирование актов коммуникации при помощи частицы “ну” может проводиться различными способами:
1. Частица может создавать речевые акты.
2. Частица может подключаться к созданию речевых актов, которые создаются и другими средствами (повелительным наклонением глагола, вопросительными словами и пр.).
3. Частица может не участвовать в создании речевых актов и выражении цели, а просто присутствует в реплике, выполняя функцию поддержания контакта в самом общем виде.
Кроме того, частица “ну” вносит дополнительный оттенок значения в высказывание, благодаря чему она принимает участие в создании разнообразных частных речевых актов в рамках одного типа.
1. В информативных речевых актах “ну” придает значения следствия, недовольства, категоричности и недопущения возражений, несогласия, колебания, затруднения, поиска.
2. В верификативных речевых актах “ну” придает значения положительной верификации, подтверждения, опровержения, верификативного согласия и несогласия.
3. В вопросительных речевых актах “ну” придает значения недоверия, побуждения к ответу, вынужденного вывода, изумления, безразличия.
4. В побудительных речевых актах “ну” придает значения побуждения к действию, безразличия, подбадривания, согласия.
5. В экспрессивных речевых актах “ну” придает значения восхищения, недовольства, раздражения, возмущения, негодования, иронии, недоверия, нетерпения, успокоения, утешения.
Таким образом, можно сказать, что при помощи частицы “ну” могут не только создаваться речевые акты, которые полностью соответствуют определениям тех или иных типов, но и наблюдается их взаимное проникновение: информативные речевые акты с экспрессивными оттенками недовольства и верификативными оттенками несогласия, вопросительные речевые акты с побудительными оттенками и экспрессивными оттенками изумления, побудительные речевые акты с верификативными оттенками согласия и др. Наиболее часто “ну” употребляется в речевых актах побуждения.
В монологе частица “ну” остается прагматическим словом, что объясняется относительной адресованностью монологической речи. Здесь коммуникативно-прагматические функции этой частицы имеют два основных проявления: выражение отношения говорящего а) к содержанию высказывания и б) к какому-либо фрагменту действительности.
В некоторых случаях коммуникативно-прагматические функции частицы “ну” в монологе могут совмещаться с проявлением диалогических прагматических функций. Так, в “диалоге с самим собой” частица “ну” участвует в создании речевых актов, одновременно выражая оценку говорящим сказанного или действительности. В других же случаях эта частица речевых актов не создает и выполняет только монологические коммуникативно-прагматические функции.
Не менее важными функциями “ну” как двухвалентной собственно релятивной частицы являются текстовые (вторичные) функции. Они проявляются в обозначении отношений между двумя предикатами в тексте. В тех случаях, когда эти функции выходят на первый план, “ну” выступает в монологе исключительно как “эгоцентрический элемент” и только обнаруживает субъекта речи, исключая функцию установления и поддержания контакта. Текстовые функции частицы “ну” могут проявляться в монологе по-разному: 1. как переключение на другую ситуацию, 2. как разъяснение чего-либо, 3. как способ продолжения высказывания, 4. как введение иллюстрации и 5. как способ обнаружения повествователя.
Одной из проблем описания частицы “ну” является проблема определения ее семантического инварианта. Несмотря на утверждение о существовании такового[1], отобранный и описанный нами материал не дает оснований для заключения о наличии общего значения у частицы “ну”. Скорее можно говорить о связанности значений частицы “ну” друг с другом по какому-либо признаку[2].
Таким образом, в связи с отсутствием полного монографического описания частицы “ну” в научной литературе, мы попытались, не опровергая предыдущего опыта исследования частиц, представить свой вариант по возможности полной классификации значений частицы “ну”, ее прагматических и синтаксических свойств.
Дата: 2019-05-29, просмотров: 351.