Глава 2. Семантика и прагматика частиц
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

По мнению Е.В.Падучевой, границу между семантикой и прагматикой в лингвистике провести трудно. “Семантика - это отношение знаков к реальности; прагматика - отношение знаков к их пользователям, прежде всего - к говорящему” (Падучева, 1996, с. 221).

 

§ 1. Семантика частиц.

Сложности определения статуса частиц обусловили “наметившееся в языкознании 60-70-х гг. стремление к их пословному описанию и отсутствие системно-иерархического описания их общей семантики” (Николаева, 1990, с. 580). Тем не менее И.М.Кобозева в работе “Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х гг.” дает определение обобщенной семантической функции частиц: “Служить мостиком между высказанным и подразумеваемым” (Кобозева, 1991, с. 155). И уже в рамках этой общей семантической функции могут быть выделены частные значения частиц.

Несомненна индивидуальность каждой частицы, поэтому “их значения следует классифицировать как лексические, то есть собственно словарные"(Смирницкий, 1955, с. 15). В то же эти значения являются грамматическими, так как имеют служебный характер, но таковыми они являются не по отношению к самой частице, а по отношению к той единице, которую они обслуживают, - к предложению, высказыванию” (Стародумова, 1997, с. 11). По уточнению И.М.Кобозевой, “значения частиц, как и других служебных слов, ближе к грамматическим, чем к “нормальным” лексическим” (Кобозева, 1991, с. 166).

Дискуссионным является вопрос о наличии у частиц собственного инвариантного значения. Е.Г.Борисова дает следующее определение семантического инварианта значения: “общая часть значений частицы”(Борисова, 1982, с. 3). Она также предлагает отдельно описывать назначение частиц и отдельно - их полное значение, “что позволяет уточнить семантические описания некоторых употреблений частиц. Особое внимание, - считает она, - следует обратить на то, чтобы при описании различных значений одной частицы учитывать существующее между ними различие и отражать его при помощи... инварианта” (Там же).

 

§ 2. Прагматика частиц, теория речевых актов.

Исследованием прагматики и соответствующих функций частиц занимались многие лингвисты, в том числе Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев, Т.М.Николаева, И.М.Кобозева, Р.С.Столнейкер, А.А.Романов, Н.Д.Арутюнова, Е.В.Падучева. Поскольку прагматика, по определению Р.С.Столнейкера, “это наука, изучающая язык в его отношении к тем, кто его “использует” (Столнейкер, 1985, с. 419), прагматические функции частиц имеют отношение к “организации процесса коммуникативного взаимодействия” (Кобозева, 1991, с. 158). Более того, частицы, как считает Т.М.Николаева, “несут на себе весь максимум коммуникативного (в отличие от номинативного) пласта высказывания. Они передают отношение к ситуации, отношение элементов текста друг к другу, отношения говорящих и отношение говорящего к той системе “общего фонда знаний”, которая объединяет адресанта и адресата. Таким образом, это слова максимально ответственные за удачу общения” (Николаева, 1985, с. 14).

Здесь необходимо сделать отступление и подробней остановиться на основных теоретических понятиях прагматики и теории речевых актов, которые представленны в работах А.Вежбицкой, Н.Д.Арутюновой, Дж.Остина, П.Ф.Стросона, Дж.Серля, З.Вендлера , В.Г.Гака и других исследователей. Центральными понятиями прагматики и теории речевых актов становятся акт коммуникации, или речевой акт, и контекст, в котором эти акты реализуются. “Взаимодействие речевых актов и контекста составляют основной стержень прагматических исследований, а формулирование правил этого взаимодействия - ее главную задачу” (Арутюнова, Падучева, 1985, с. 7).

В акте речи различаются две стороны: “высказывание описывает прежде всего определенное событие (предметные отношения, положение дел)” (Гак., 1982, с. 12), это так называемый диктум, или пропозиция (субъектно-предикатное отношение высказывания); с другой стороны, высказывания с одним диктумом могут отличаться друг от друга по цели сообщения (повествование, вопрос, побуждение и т.д.), степени информированности собеседника, обозначению позиции говорящего. Совокупность этих значений, “ как бы модифицирующих основное содержание высказывания.., и составляет его модус... Прагматический подход нацелен прежде всего на изучение этих значений”(Там же).

В.Г.Гак, анализируя структуру речевого акта с точки зрения прагматики, выявляет следующие его компоненты: “1. говорящий; 2. адресат речи; 3. исходный материал высказывания (пресуппозиция говорящих): 4. цель сообщения; 5. развитие, внутренняя организация речевого акта; 6. контекст и ситуация общения” (Там же). В нашей работе основное внимание уделяется трем компонентам речевого акта: говорящему, адресату и цели сообщения - иллокутивной силе высказывания.

Основы теории речевых актов изложил Дж.Остин в курсе лекций “Слово как действие”, где представил речевой акт как трехуровневое образование: “Речевой акт в отношении к используемым в его ходе языковым средствам выступает как локутивный акт; речевой акт в его отношении к манифестицируемой цели и ряду условий выступает как иллокутивный акт. Наконец, в отношении к своим результатам, речевой акт выступает как перлокутивный акт” (Кобозева, 1986, с. 13). В своем исследовании Остин не дает точного понятия иллокутивного акта (наиболее интересующего нас). Его попытки обнаружить различительные признаки иллокутивных актов П.Ф.Стросон сводит к четырем основным положениям, из которых наиболее важным можно считать первое (иллокутивный акт отличается от локутивного по признаку целенаправленности) и четвертое (иллокутивный акт отличается от перлокутивного по признаку конвенциальности) (Стросон, 1986, с. 131-132).

Классификацию иллокутивных актов Остина (вердиктивы, экзерситивы, комиссивы, бехабитивы и экспозитивы) подверг критике Дж.Серль в работе "Классификация иллокутивных актов”. Он выдвинул “альтернативную таксономию”, которая также состоит из из пяти классов иллокутивных актов: 1.репрезентативы; 2. директивы; 3. комиссивы; 4. экспрессивы; 5. декларации. (Серль, 1986, с. 181-182). Эта классификация отличается от классификации Остина, хотя и частично совпадает с ней.

Существуют и другие классификации иллокутивных актов. Например, в статье Н.Д.Арутюновой “Речевой акт” приводятся следующие основные классы актов коммуникации: “информативные речевые акты сообщения (репрезентативы); акты побуждения (директивы, прескрипции); акты принятия обязательств (комиссивы); акты, выражающие эмоциональное состояние (экспрессивы); акты-установления (декларации, вердикты, оперативы” (Арутюнова, 1990, с. 413). Е.В.Падучева выделяет речевые акты утверждения, речевые акты вопроса, побудительные (императивные) речевые акты и речевые акты экспрессивного типа. (Падучева, 1996, с. 301-311). А Е.Р. Добрушина вводит понятие “верификативного речевого акта” - такого акта, “в котором устанавливается реальность/нереальность предполагаемого акта” (Добрушина, 1997, с. 196). Исходя из этого определения, она выделяет следующие частные типы верификативных речевых актов: 1.“собственно верификация” (положительная и отрицательная), которая возникает как реакция на “общий вопрос”; 2. “подтверждения” и “опровержения”, которые возникают как реакция на “сообщения” и “утверждения”; 3. “верификативное согласие и несогласие”, которые возникают как реакция на высказывание “мнения” (Там же, с. 197-198).

Подводя итоги рассмотрению речевых актов, можно сказать, что с точки зрения иллокуции количество типов речевых актов довольно ограниченно: “мы сообщаем другим, каково положение вещей; мы пытаемся заставить других совершить нечто; мы выражаем свои чувства и отношения; наконец, мы с помощью высказываний вносим изменения в существующий мир” (Серль, 1986, с. 195). Но, несмотря на ограниченность количества основных типов речевых актов, можно сказать, что частицы, внося дополнительные оттенки значения в высказывание, создают в рамках одного типа разные, не всегда похожие речевые акты. За счет этого и происходит расширение узкого круга основных типов актов коммуникации.

§ 3. Функции частиц.

Функции частиц различаются прежде всего по их связи с семантикой. Е.А. Стародумова предлагает свою классификацию функций частиц, в основе которой лежит деление функций на первичные (в которых семантика частиц проявляется непосредственно) и вторичные ( в которых семантика частиц проявляется опосредованно) (Стародумова, 1997, с.15). Для краткости изложения эта классификация представлена нами в виде таблицы:     

    

Первичные функции Вторичные функции
I. Коммуникативно-прагматические I. Текстовые
1. В монологе: частицы выражают отношение говорящего - к содержанию высказывания; - к какому-либо фрагменту действительности. 1. В монологе: а) функция может “наслаиваться” на коммуникативно-прагматическую и/или коммуникативно-синтаксическую функцию; б) функция текстовой скрепы.
2. В диалоге: частицы показывают речевое взаимодействие между собеседниками. Функция может быть определена как контактоустанавливающая. а) В репликах-стимулах: - побуждение к ответу; - побуждение к действию. б) В репликах-реакциях: функция поддержания контакта: - в начале реагирующей реплики; - в репликах-повторах; - самостоятельные частицы-реплики. 2. В диалоге: совпадают с коммуникативно-синтаксическими функциями: частицы служат для синтаксического оформления диалогического текста.  
II. Коммуникативно-синтаксические II. Конструирующие
1. В монологе: частицы служат средством выражения актуального членения высказывания. И в монологе, и в диалоге: участие частиц в построении синтаксических конструкций проявляется в следующих формах: 1. частица - аналог союза; 2. частица - уточнитель, конкретизатор при союзе; 3. частица - компонент союза; 4. частица - компонент структурной схемы предикативной единицы или компонент реализации структурной схемы.
2. В диалоге: а) функция актуализатора темы и ремы; б) релятивная функция: осуществление связей: - между репликами; - внутри реплики; в) функция коммуникатива: частица в роли целого ответного высказывания.
  III. Стилистические
  1. В монологе: частицы являются своеобразным показателем различных форм и типов речи, а также индивидуального авторского стиля.
  2. В диалоге: а) в непосредственном диалоге у частиц нет и не может быть стилистической функции, так как они употребляются непроизвольно; б) в литературной форме диалога употребление частиц отражает стилистические намерения автора произведения.  

(Там же, с. 15 - 43).

 


Глава 3. Частица “ну” в словарях и научной литературе.

 

§ 1. Слово “ну” в словарях.

“Ну” - одно из самых употребляемых слов в русском языке. В “Частотном словаре русского языка”, где описано около 40000 слов, “ну” входит в первую сотню. По данным этого словаря, в 59 взятых текстах “ну” встречается 1173 раза. Чаще всего это слово употребляется в драматургии (1156 раз) и в художественной прозе (503 раза), то есть преимущественно в “литературной” форме диалога. Реже “ну” встречается в газетно-журнальных статьях (66 раз) и в научно-публицистических текстах (48 раз) (Частотный словарь русского языка, 1977, с. 390).

По происхождению “ну” - общеславянское слово. Н.М. Шанский и Т.М. Боброва считают его звукоподражанием: “ср. нукать, аналогичное тпрукать” (Шанский, Боброва, 1994, с. 205).

В словарях “ну” описывается по-разному. Д.Э. Розенталь и М.А. Теленкова считают “ну” модально-волевой частицей (Розенталь, Теленкова, 1976, с. 528). Но это единственный случай, когда данное слово в словарях трактуется однозначно. В большинстве словарей слово “ну” представлено как разные части речи: междометия, союзы, частицы с союзным значением и другие частицы. Так, Владимир Иванович Даль считает его или междометием, или союзом. Частиц в его классификации быть не может, поскольку этот класс в грамматических классификациях в то время еще не был представлен. В.И. Даль определяет “ну” как междометие в следующих случаях: “...понудительное, понукательное<...> : Да ну, иди, что ли! <...> // угрозы, вызова: А ну, подойди-ка!<...> // брани, проклятий: Ну тебя, отвяжись, пропади. <...> // изумления: Ну, брат, выкинул же ты штуку!” (Даль, 1981, с. 558). А союзом В.И. Даль называет “ну” в таких ситуациях: “Со. близкий по значению с междометием “давай”, “начал”: Вот он, ну его бить!<...> // убеждения, ободрения: Ну, полно тебе упрямиться. // согласия или уступки<...>: Приходи же завтра; “ну”.<...>“ (Там же). Кроме того, по мнению этого исследователя, “во многих случаях “ну” может быть принято и за союз, и за междометие, напр. Ну, кабы я не поспел, беда бы! Ну сказывай, я слушать стану.” (Там же).

В современных словарях “ну” квалифицируется уже не только как союз и междометие, но и как частица. В “Словаре русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой частица “ну” и междометие “ну” разграничиваются как омонимичные части речи, поэтому они представлены в разных словарных статьях. Здесь наибольшее количество значений этого слова описывается как значения частицы; в первых трех значениях “ну” - вопросительная частица: “1. Употребляется для выражения вопроса с оттенком недоверия, удивления (- Это кто такой? - спросил у него сосед слева. - Помощник Лазо. Правая его рука. - Да ну? - удивился боец. (Седых. Даурия.)); 2. Употребляется как отклик на обращение или на сообщение о чем-л. (- Илья Ильич! - Ну? - откликнулся он. - А что ж управляющему-то сказать? (И. Гончаров. Обломов.)); 3. Употребляется в начале вопросительного предложения, выражающего опасение, предположение чего-л. нежелательного ([Хлестова:] Ну, как с безумных глаз затеет драться он! (Грибоедов. Горе от ума.))” (Словарь русского языка, 1982, с. 513-514); в других случаях частица “ну” имеет следующие значения: “4. усилительное. Употребляется для придания высказыванию большей силы, выразительности (- Ведь это неправда? --- Ну, конечно, неправда, - ответила Екатерина Дмитриевна, устало закрывая глаза. (А.Н. Толстой. Сестры.)); 6. Употребляется в значении: начал, стал, принялся энергично делать что-л. (- Представьте: вошли к нему и ну кричать и спорить, да так дико, злобно. (Тургенев. Накануне.)); 7. Употребляется в значении: допустим, положим ([Зина:] Вы первый курс? [Студентка:] Ну, первый. А какое это имеет значение? (Погодин. Маленькая студентка.))” (Там же).

Нужно отдельно сказать об употреблении “ну” как частицы в значении союза. В отличие от словаря В.И.Даля, здесь это слово уже не классифицируется как собственно союз, хотя в некоторых употреблениях его союзное значение присутствует. Поэтому в таких употреблениях “ну” считается частицей с союзным значением: “Употребляется в значении союза, указывающего на вывод, заключение или вводное замечание ( - Ну, и гости, разумеется, при этом случае бывают. И забава, и почет соблюден. (Тургенев. Малиновая вода.)” (Там же).

Как междометие “ну” выступает и в самостоятельных употреблениях: “Выражает призыв или побуждение к действию ([Бальзаминов:] Ну, давай плясать! Становись! (А. Островский. За чем пойдешь, то и найдешь))” (Там же), и в сочетаниях: “2. (с род. п. местоимений 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: ну тебя, ну его и пр.). Выражает требование не надоедать чем-л., не приставать к говорящему (- Ну тебя к черту! Ну вас к лешему!); 3. (обычно в сочетании с частицами “и”, “уж”, “ж”: ну и, ну уж, ну ж). Выражает удивление, восхищение или недовольство, негодование, иронию и другие чувства ([Пионова:] Ну уж и женщины-то ваши тоже хороши! (Островский. Свои собаки грызутся, чужая не приставай!))” (Там же).

Кроме того, как самостоятельные, отличающиеся от “ну”, описываются междометия “ну-ка”, “ну-кась” и “ну-кася”, “ну-ну”, “нуте” и “нуте-ка”, “ну-тка”. Но, несмотря на отличие от междометия “ну”, значения этих сочетаний связаны со значением этого слова. Исключение составляет только одно из значений междометия “ну-ну”: “Употребляется для выражения согласия с собеседником, желания успокоить его (- Ну-ну, не сердись: я сделаю все, что прикажешь. (Гончаров. Обыкновенная история.))” (Там же, с. 515).

Подобным образом описывается слово “ну и” в “Толковом словаре русского языка” под ред. проф. Д.Н. Ушакова (Толковый словарь русского языка, 38, с. 601-603).

В “Толковом словаре русского языка” С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой “ну” в самостоятельных употреблениях относится только к междометиям и частицам. Союзное значение, приписываемое частицам в “Словаре русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой, здесь отсутствует так же, как и употребление “ну” в качестве союза. Причем, как междометие “ну” отмечается здесь всего лишь в одном значении: “Выражает побуждение, удивление, негодование, иронию, восхищение (Ну, рассказывай! Ну, насмешил!)” (Ожегов, Шведова, 1995, с. 414). А наиболее частым употреблением, по мнению составителей, является употребление “ну” в качестве частицы. Но, отдавая должное краткости и емкости данной классификации значений слова “ну”, нельзя не указать на некоторое несоответствие. Одно из значений ”ну” как частицы (“Выражает удивление по поводу сказанного. - Сегодня он уезжает. - Ну?!” - там же) оказывается практически тождественным описанию “ну” как междометия. Такая отнесенность близких употреблений слова к разным частям речи кажется достаточно противоречивой. Но, несмотря на это, в данном случае “ну” классифицируется исследователями именно как частица. Кроме этого употребления, как частица “ну” описывается в следующих значениях: “3. В изложении употребляется для некоторого резюмирования и указания на возможность перехода к дальнейшему (-Все готово, ну, кажется, можно ехать.); 4. Употребляется при неопределенном наклонении для обозначения неожиданного и резкого начала действия (-Она ну кричать! Ну на него кидаться!); 5. Выражает утверждение при некотором недовольстве и готовности возражать или обсуждать (Ты пойдешь гулять? - Ну пойду.); 6. То же, что “да” (- Ты что, болен? - Ну.)” (Там же).

 Сочетание “ну и “ определяется С.И.Ожеговым и Н.Ю.Шведовой как союз: “Вот поэтому и, вот по этой причине (- Ослабел, ну и отстал.)” (Там же), а так же как фразеологизм: “В сочетании со следующим словом выражает оценку, удивление, подчеркивание (- Ну и молодец! Ну и насмешил!)” (Там же), в то время как “Словарь русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой называет “ну и “междометием “ну” в сочетании с частицей “и”, выражающим различные чувства.

Нужно отметить, что, классифицируя значения “ну” в самостоятельных употреблениях, составители всех перечисленных словарей единодушно относят к классу междометий “ну” в следующих значениях: 1. “Выражает призыв или побуждение к действию” (Словарь русского языка, 1982, с. 513); 2. “В значении изумления” (Даль, 1981, с. 558). Кроме этого, и словарь С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой, и словарь А.П.Евгеньевой описывают как междометие “ну” в следующем употреблении: “Выражает ...восхищение или недовольство, негодование, иронию и другие чувства” (Словарь русского языка, 1982, с. 513). А В.И. Даль выделяет как междометие “ну” в значении “угрозы, вызова” (Даль, 1981, с. 558).

В качестве частицы во всех словарях “ну” выступает в следующих случаях: 1.“при неопределенном наклонении для обозначения неожиданного и резкого начала действия” (Ожегов, Шведова, 1995, с. 414); 2. “в значении: допустим, положим”(Словарь русского языка, 1982, с. 513-514). Как частицу С.И.Ожегов и Н.Ю.Шведова описывают и “ну” со значением вывода, а в словаре под ред. А.П.Евгеньевой уточняется, что это частица с союзным значением. Кроме того, в каждом словаре описываются частные значения частицы “ну” в самостоятельном употреблении. Так, в “Словаре русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой частица “ну” имеет усилительное значение и значение “отклика на сообщение или обращение” (Словарь русского языка, 1982, с. 513), в “Толковом словаре русского языка” С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой - значение удивления, а также “утверждения при некотором недовольстве” (Ожегов, Шведова, 1995, 414), а в словаре В.И. Даля “союз” “ну” имеет значение убеждения, ободрения (Даль, 1981, с. 558).

В “Словаре эквивалентов слова” Р.П. Рогожниковой “ну” в сочетаниях определяется как частица и как междометие. В качестве частицы описываются сочетания “ну вот”, “ну да”, “ну что” и “ну (,) что же (ж). Сочетания “ну и” и “ну уж” здесь также определяются как частицы, тогда как “Словарь русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой трактует их как междометие “ну” в сочетании с частицами “и” и “уж”, а “Толковый словарь русского языка” С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой описывает “ну и “ как союз. По поводу определения сочетания “ну и что <же (ж)>“ также нет единого мнения. В словаре Р.П.Рогожниковой это сочетание считается частицей: “1. Служит для уточнения каких-л. обстоятельств (- Да, самолюбив. Ну и что? А у тебя самолюбия нет? (В.Кожевников. Корни и крона.)); 2. В ответной реплике. Не имеет значения (- Вы же сами сказали. - Ну и что же, что сказал? Путь заняли эшелоны, понимаете? (К. Федин. Необыкновенное лето.))” (Рогожникова, 1991, с. 171-173), а в словаре под ред. А.П. Евгеньевой - фразеологизмом на основе междометия. “Ну как” оба словаря называют частицей, но описывают разные значения этого сочетания: “Словарь эквивалентов слова” - “служит для выяснения того, какое впечатление произвело что-л. на кого-л.” (Там же), а “Толковый словарь русского языка” - “опасение, предположение чего-л. нежелательного” (Толковый словарь русского языка, 1982, с. 513). Сочетание “ну тебя” и под. в словаре Р.П.Рогожниковой считается междометным: “Возглас при выражении отрицательного отношения к кому-, чему-л., нежелание иметь дело с кем-, чем-л. (- У меня сейчас неприятности. Впрочем, ну их, не хочется об этом думать)” (Рогожникова, 1991, с. 172-173), так же как и в словарях В.И. Даля и А.П. Евгеньевой. А вот словарь С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой описывает это сочетание как фразеологическое без частеречной квалификации.

Особое внимание следует обратить на сочетание “ну и ну”: “Междом. Возглас при выражении удивления, неодобрения (- Ну и ну, как ловко ты придумал!)” (Там же), которое большинство исследователей относят к фразеологизмам, причем “Толковый словарь русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой определяет это сочетание как фразеологизм на основе частицы. Кроме того, это единственное сочетание с “ну”, имеющее описание в словаре фразеологизмов: “Выражение удивления, восхищения,. порицания и т. п. ([Любовь:] А правда, если бы был жив наш Колька, он был бы нами довольный. Он бы сказал: “Ну, сестры Ивановы,. ну и ну!” [Вера (легонько ударяет ее):] Не хвастайся, Любка! (А. Арбузов, Домик на окраине.))” (Фразеологический словарь русского языка, 1986, с. 288). Также к фразеологическим сочетаниям “Толковый словарь русского языка” С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой относит сочетания “ну-ка”, “ну-тка”, “ну как да” и “ну-ка да”, которые другие исследователи классифицируют как междометия, а “Словарь русского языка” под ред. А.П. Евгеньевой как фразеологические сочетания на основе частицы “ну” - “ай да ну!” и “фу ты ну ты” - и на основе междометия “ну” - “ну да” и “ни тпру ни ну”.

Таким образом, можно отметить, что при определении частеречной принадлежности слова “ну” мнения исследователей расходятся. Но, несмотря на это, большинство словарей основную часть значений этого слова относит к частицам.

§ 2. Слово “ну” в научной литературе.

В научной литературе “ну” также относится к разным классам слов: междометиям, частицам и союзам.

Академик В.В. Виноградов одновременно называет “ну” 1. междометием, которым “выражаются чувства и эмоции: ...ну-уж! (укоризна)” (Виноградов, 1986, с. 616); 2. междометием, которым “выражаются волевые изъявления и побуждения. Это своеобразная группа междометных императивов. Например: <...> ну! ну-те! (побуждение)” (Там же, с. 620); 3. междометием, которым “выражается эмоционально-волевое отношение к речи собеседника, реакция на нее.<...> “Ну-ну! - протяжно и нерешительно протестовала она загадочным тоном.” (Гончаров, “Слуги старого времени”) (Там же, с. 621); 4. “переходным, или гибридным, типом слов и выражений, совмещающим модальные значения со значениями других категорий”, в нашем случае междометий: “Вы еще молодой человек, вам на вид, ну... 36-37 лет” (Чехов, “Дядя Ваня”) (Там же, с 607); 5. модально-приглагольной частицей, которая обозначает “интенсивный приступ к действию, энергичное начало действия: “И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться!” (Крылов)” (Там же, с. 553). Такое разнообразие в описании можно объяснить тем, что “междометия функционально сближаются с модальными словами, с усилительными частицами” (Там же, с. 622).

А.Б. Шапиро считает, что в некоторых случаях частицы и междометия бывает трудно различить. “Главным признаком различия, - по его мнению, - является то, что междометие не связано с предложением, оно совершенно самостоятельно передает ту или иную эмоцию; частица же всегда связана с предложением и вне его не имеет смысла” (Шапиро, 1953, с. 267). Прежде всего этот исследователь относит слово “ну” к частицам, поскольку “у всех частиц есть одна объединяющая функция - придание речи большей полноты, ясности, выразительности, экспрессивности, нередко указание на отношение говорящего к высказанному” (Там же, с. 237). Он считает, что “ну” может иметь побудительное значение: “Ну иди, собирайся!” (Там же, с. 266), а может употребляться “при возвращении к прерванной нити рассказа, а также для привлечения внимания к какому-нибудь важному моменту рассказа: - Ну после стал баловать, так я его выгнала.” (Там же) Другие употребления “ну” А.Б. Шапиро относит к междометиям.

Кроме “ну” исследователь выделяет частицу “нуко” (“нука”), которая также может иметь побудительное значение: “Нуко, Сережка!” (Там же, с. 267), обозначать “энергичное начало какого-н. действия: “Нука я его искать по лесу.” (Там же), иметь значение “положительной оценки, удовлетворения, восторга: Нуко мой-то мужичок пойдет плясать!” (Там же), а также использоваться “для придания высказыванию большей убедительности, выразительности: А я нуко знаю все-таки!” (Там же).

В работе Н.Ю.Шведовой “Очерки по синтаксису русской разговорной речи” “ну” рассматривается так же - как частица и как междометие. Как частица “ну”, по мнению Н.Ю.Шведовой, может быть: 1. союзной (только в сочетаниях). Сложные частицы “ну и”, “ну вот и “, “ну так и “ имеют значение причинно-следственной обусловленности ([Елохов:] Ты послал за мной, ну вот я и пришел. (Островский. Не от мира сего)) (Шведова, 1960, с. 166), а также значение “акцентированного утверждения - с оттенком некоторого недовольства (- Из-за тебя, что ли , машины стоять будут? - Ну и постоят. (В. Некрасов. В окопах Сталинграда.)) (Там же); 2. не соотносительной с другими классами слов. Частицы “ну” (с усиливающими элементами - “ну...же”, “ну и “, “ну и... же”, “ну да и “, “ну да и... же”, “ну уж”, “ну уж и...же” и, с другой стороны, “а ну”, “ну-ка”, “а ну-ка”, “ну да”, “ну-ка да”) и “ну уж” (“ну уж”, “ну да уж” и др.) имеют значение оценки: “Ну люди! Ну и злюка! Ну уж мошенник!” (Там же, с. 191), а также значение опасения, неуверенного предположения нежелательного: “Ну услышит кто-нибудь? А ну опоздаем?” (Там же, с. 193). Как междометие “ну” выступает только в репликах-повторах и может выражать: 1. “разные оттенки неодобрения, досады, насмешки и т. д.” (Там же, с. 344) - “ну”, “да ну”; 2. “подчеркнутое несогласие, иногда - с оттенком вызова, насмешки” (Там же) - “ну да”, “ну да, как же”; 3. “припоминание или уяснение” - “а ну” (- К крайнему моему сожалению, не могу-с... уж продана. - А ну, продана? Нечего и толковать. (Некрасов. Петербургский ростовщик.)) (Там же, с. 345). 

В “Русской грамматике” Н.Ю. Шведова описывает “ну” только как частицу. Но тем не менее здесь обращается внимание на то, что “иногда в одном и том же слове близость и переплетение значений частицы и союза.., частицы и междометия настолько тесны, что противопоставление друг другу таких значений как принадлежащих словам разных классов, оказывается неправомерным, и слово должно классифицироваться как “частица-союз” и т. д.” (Русская грамматика, 1980, с. 724). Частицей-союзом, совмещающей “разные модальные значения со значениями связующих слов” (Там же, с. 730), является частица “ну и”, которая “оформляет следственную связь: - Плохо поработали? Ну, плохо и получайте по трудодням. (Овечкин)” (Там же). Кроме того, частица “ну” в “Русской грамматике” относится: 1. к частицам, характеризующим признак (действие или состояние) по его протеканию во времени, по полноте/неполноте осуществления, по результативности/нерезультативности. “Частица “ну”... в сочетании с инфинитивом глагола несов. вида означает резкий приступ к интенсивному длительному действию: Вот к конюшне прибегают, Двери настежь отворяют, И ногами дурака Ну толкать во все бока. (Ершов)” (Там же, с. 727); 2. к модальным частицам: а) к частицам, вносящим эмоциональные и другие оттенки, выражающие непосредственные реакции говорящего: - Ну да, как же! Так бы я вас и пустил в кабинет! (А. Островский); б) к частицам, устанавливающим разнообразные связи и отношения сообщения с его источником, с другими частями сообщения, с другими событиями и фактами (Там же, с.728-729).

По мнению И.А. Киселева, “нет оснований относить “ну” к междометиям... О том, что... слово “ну” ближе к частицам, чем к междометиям, свидетельствует его связь с повелительной формой глагола и смысловая соотнесенность с другими модально-волевыми частицами в аналогичном использовании” (Киселев, 1976, с. 116-117). И. А. Киселев рассматривает “ну” как модальную частицу, в частности, а) утвердительную (“ну”, “ну да”) со значением допущения, утверждения: - Где начальник штаба? В канцелярии? - Ну, в канцелярии. ( Там же, с. 78-79) и б) модально-волевую (“ну”) со значением энергичного побуждения к действию: - Ну, рассказывай! (Там же, с. 116). Кроме модальных, “ну” относится и к эмоционально-экспрессивным частицам, выражающим характеристики предмета, действия (“ну и”) - положительные (с оттенками удивления, восхищения) или отрицательные (с оттенками возмущения, негодования): - Ну и запах! Валит с ног. - Ну и хвороба! - выдавил он восхищенно. (Там же, с. 144).

Многие исследователи обращаются в своих работах к слову “ну” в самостоятельном употреблении и сочетаниях, но и в этих работах частеречная принадлежность данного слова также трактуется неоднозначно. Так, А.Т. Кривоносов считает “ну” субъективно-модальной частицей (Кривоносов, 1982, с. 53), а А.В. Знаменская говорит о сочетании “ну и” как о союзе (Знаменская, 1975, с. 77-85) и о частице (Знаменская, 1970, с. 243-257). И.Н. Кручинина также называет “ну” сочинительным союзом “с ограничительно-уступительным значением” (Кручинина, 1988, с. 119), а И.М. Кобозева и А.Н. Баранов рассматривают “ну” как модальную частицу (Баранов, Кобозева, 1988, с.50-62).

Итак, слово “ну” рассматривается в словарях и научной литературе по-разному: и как междометие, и как союз, и как частица. Но большая часть употреблений этого слова все-таки относится к частицам, что дает нам возможность в дальнейшем исследовать функции именно частицы “ну” в диалогической и монологической речи. Иные употребления слова "ну" будут оговорены в исследовательской части.

 


Часть 2. Частица “ну” в диалогической и монологической речи.

Прежде чем анализировать частицу в разных формах речевого общения, необходимо сделать два вводных замечания.



Дата: 2019-05-29, просмотров: 334.