( the Objective Case )
Личные местоимения в объектном падеже употребляются в функции дополнения (прямого, косвенного беспредложного и косвенного предложного) и соответствуют обычно в русском языке местоимению в винительном падеже (если отвечают на вопрос кого? что?) или в дательном падеже (если отвечают на вопрос кому?). Личные местоимения ставятся в предложении после глаголов и предлогов.
I sent him to the office. | Я послал его в офис. |
Tell him about the agreement. | Расскажите ему о соглашении. |
I gave him a book. (I gave this book to him.) | Я дал ему книгу. |
Местоимение в объектном падеже с предлогом to, отвечающее на вопрос кому?, может соответствовать в русском языке местоимению в дательном падеже без предлога.
We showed this letter to him and not to her. | Мы показали это письмо ему, а не ей. |
This laptop belongs to him. | Этот ноутбук принадлежит ему. |
Местоимениям в объектном падеже с различными предлогами обычно соответствуют местоимения в косвенных падежах с предлогами в русском языке.
Tell us about him. | Расскажите нам о нем. |
I will speak with him about you. | Я поговорю с ним о вас. |
I'll call for him at 6 o'clock and we'll go to the shareholders’ meeting. | Я зайду за ним в 6 часов, и мы пойдем на собрание акционеров. |
Притяжательные местоимения
( Possessive Pronouns )
Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос чей? В английском языке притяжательные местоимения не изменяются по числам и не имеют категории рода. Притяжательные местоимения имеют две формы. Первая форма употребляется с существительным и исключает артикль. Вторая форма употребляется самостоятельно без существительного.
I форма | book. | II форма | ||
my | mine | мой, моя, мое, мои | ||
his | his | его | ||
her | hers | её | ||
its | its | его, её (неодуш.) | ||
our | ours | наш, наша, наше, наши | ||
your | yours | наш, ваша, ваше, ваши | ||
their | theirs | их | ||
My boss is good, but yours is better. | Мой начальнк хороший, но ваш лучше . | |||
This is not your account, it is mine. | Это не ваш счет, он мой. | |||
Don't take this chair. One of its legs is broken. | Не бери этот стул. Одна из его ножек сломана. |
Примечания: 1. Русские притяжательные местоимения свой, свои, не изменяющиеся в русском языке по лицам, переводятся на английский язык одним из притяжательных местоимений в зависимости от лица подлежащего.
He can give you his copy of contract. | Он может дать вам свой экземпляр контракта. |
2. Перед существительными, выражающими части тела, предметы одежды, родственные отношения, притяжательные местоимения на русский язык обычно не переводятся.
Put on your coat. He put his hand into his pocket. | Надень пальто. Он сунул руку в карман. |
Указательные местоимения
( Demonstrative pronouns )
Местоимения this и these (в I и II значениях) обычно в английском языке обозначают предметы, находящиеся в непосредственной близости к говорящему, that и those указывают на более отдаленные предметы.
Русские местоимения этот и эти могут означать близкие и отдаленные предметы.
Единственное число | Множественное число | Употребление |
This — этот, эта, это That — тот, та, то (этот, эта, это) | These — эти Those — те (эти) | I Как местоимения-прилагательные в функции определения |
This — это That — то | These — эти (это) Those — те (то) | II Как местоимения-существительные обычно в функции подлежащего |
They sent us this invitation. | Они отправили нам это приглашение. |
These are the sets of figures which may draw your attention. | Это цифры, которые могут привлечь ваше внимание. |
Неопределенные и отрицательные местоимения
( Indefinite and Negative Pronouns )
Much , many , little , few
Местоимения many много, few мало, a few несколько употребляются перед исчисляемыми существительными и отвечают на вопрос: How many ? - сколько?
Does the company have many (few) suppliers? | У компании много (мало) поставщиков? |
We disagree about a few (some, several) terms of the contract. | Мы не согласны с несколькими условиями договора. |
Местоимения much много, little мало и a little немного употребляются перед неисчисляемыми существительными (time, snow, experience) и отвечают на вопрос How much ? -сколько?
I have little (much) experience to solve the dispute. | У меня мало (много) опыта для разрешения этого спора . |
The Board gathered a little information about the deal. | Совет директоров собрал немного данных о данной сделке |
Слова much , little , a little имеют значение наречий, когда они определяют глагол (а не существительное).
The boss works very much. | Начальник очень много работает. |
She speaks English a little. | Она немного говорит по-английски. |
She knows too little about the company’s assets. | Она знает слишком мало об активах компании. |
Примечание. Русское слово очень, относящееся к глаголам (очень хочу, очень люблю и т.д.), переводится на английский язык сочетанием very much.
He wanted to be a manager very much. | Он очень хотел быть менеджером. |
Дата: 2019-03-05, просмотров: 213.