IV. Translate into Russian in writing:
(p.215) "Anthony told him that ... (p.216) He signed the statement they took from him."
V. Explain the meaning of these words and word combinations in English, use an English-English dictionary if necessary:
- to cold-shoulder smb (p.207)
- the skeleton in the cupboard (p.209)-atussle (p.211)
- a row (p.214)
- haemorrhage (p.222)
V. Insert articles where necessary:
1. Anthony lied to ... police because he was afraid to have Steve as ... witness.
2. Bosman came to ... Anthony's flat to make sure that Jean was there.
3. Anthony didn't want Bosman to go behind ... curtains because he could see ... family resemblance between Steve and himself.
4. Before his death Bosman made ... statement. It could do ...harm to Anthony.
5. Steve sympathized with Anthony, he realized how grave ...situation was, so he decided to stay in ... Cape Town for ... few days.
6. Anthony couldn't imagine his coloured brother in ... box giving ... evidence.
7. Bosman died of... fracture of ... skull with ... haemorrhage.
8. Bosnian's death horrified Anthony, it might become ... end of his career, his social life.
VII. Translate into English in writing:
1. Энтони рассказал Стиву о своей жизни: он коснулся своего участия в войне и описал свое положение в фирме Хартли, но ничего не сказал ни о Рен, ни о Джин.
2. У Стива была девушка, она была студенткой-практиканткой. Конечно, она была цветной.
3. Стив сказал, что не винит Энтони за ту жизнь, которую он ведет, но добавил, что не может не критиковать их родителей и, в частности, мать, которая их разделила. Стив понимал, что он всегда был семейной тайной. Во время разговора Стив лежал на постели Энтони, а Энтони сидел рядом с кроватью.
4. Внезапно Энтони услышал какой-то шум. Он выглянул из-за портьеры и увидел, что дверь медленно открывается. Он забыл ее запереть. Затем он увидел, что в комнату входит Босман. Энтони велел Стиву спрятаться под кроватью, ничего больше не объясняя. Он сказал, что объяснит позже. Затем он добавил, что Стиву нельзя показываться ни при каких обстоятельствах.
5. Босмен был слегка пьян. Он сообщил Энтони, что проводит небольшое расследование: он был уверен, что Джин находится в квартире Энтони. Он взял пепельницу и увидел окурки, оставленные Рен. На них были следы губной помады. Босмен сказал, что уверен, что Энтони привел с собой домой Джин.
6. Энтони разозлился и велел Босмену убираться вон. Затем он пригрозил, что выкинет его из квартиры. Между ними завязалась потасовка. В результате Босмен упал и ударился головой о каминную решетку. Рана оказалась опасной: был разбит череп, было сильное кровоизлияние.
7. Босмена забрали в больницу, где он вскоре умер. Однако перед смертью он сделал заявление. Заявление было лживым, он сказал, что слышал крик Джин в квартире Энтони. И все-таки оно являлось приемлемой уликой, так как Босмен сделал его, предчувствуя свою кончину. Энтони должны были судить за убийство, против него было много улик.
VIII. Give a summary of pages 206-223.
Assignment 5
(pp.223-248)
I. Find English equivalents of the following word combinations, remember the contexts in which they were used:
- его любовь к Рен (р.223);
- бесполезно оглядываться (р.223);
- ты можешь на меня положиться (р.223);
- я тебя поддержу (р.223);
- искренний (р.223);
- лжесвидетельство (р.227);
- будь что будет (р.227);
- обвиняемый (р.230);
- ордер на мой арест (р.230);
- я сделаю все, что в моей власти (р.230);
- она упала в обморок (р.231);
- быть судимым (р.232);
- причина ссоры (р.232);
- мстительный (р.232);
- придти к неправильному заключению (р.233);
- вечный треугольник (р.233);
- залог, поручительство (р.234);
- собраться, чтобы отдать последние почести Босмену (р.234);
- предварительное рассмотрение (р.235);
- закоренелый старый холостяк (р.235);
- гнев и негодование (р.237);
- большое любопытство (р.238);
- приближающееся испытание (р.238);
- подходящий человек (р.239);
- оправдание (р.245);
- совершить преступление (р.247).
Дата: 2019-03-05, просмотров: 300.