МХИТАР АЙРИВАНКСКИЙ (АЙРИВАНЕЦИ)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

МХИТАР АЙРИВАНКСКИЙ (АЙРИВАНЕЦИ)

ХРОНОГРАФИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ

СОСТАВЛЕННАЯ ОТЦОМ МЕХИТАРОМ, ВАРДАПЕТОМ АЙРИВАНСКИМ

ВВЕДЕНИЕ.

Текст Хронографии Мхитара Айриванкского напечатан в первый раз в Москве, в 1860 г., по рукописи, имевшей множество пробелов. В Азиатском музее Академии Наук хранится рукопись, которая заключает в себе множество фактов и подробностей, пропущенных в Московском издании. В 1864 г. Императорское Археологическое общество, по предложению г. Председателя Восточного Отдела Общества, поручило мне снова напечатать армянский текст Мхитара по рукописи Азиатского Музея и сделать перевод этой Хронографии. В настоящее время представляю на суд читателей как то, так и другое.

О жизни Мхитара нам ничего неизвестно. Судя по названию его: Мхитар вардапет Айриванкский, мы можем заключить, что он принадлежал к духовному званию и был иноком монастыря Айриванк, в провинции Сюник. Мхитар жил и писал в конце XIII века вскоре после Самуэля Анеци, Михаила Асори, Вардана, Киракоса, у которых он, главным образом, заимствовал свои сказания.

Мхитар жил в эпоху упадка армянской литературы, с новым блеском процветавшей в XII и в начале XIII столетия. По странному стечению обстоятельств одна из самых бедственных эпох истории Армян совпадает с блестящей эпохой их литературной деятельности. Окончательное падение царства Багратуни в Великой Армении, [312] появление Сельджукидов и, вскоре после них, опустошительные вторжения Монголов, окончательно поселившихся в Армении, изгнали из этой страны последние остатки интеллектуальной жизни в чужие края, и главным образом в горы Киликии, где тогда образовалось феодальное армянское королевство, вступившее в самые короткие сношения с Крестоносцами. В этих горах возникли укрепленные монастыри, последнее убежище отходящей армянской науки. Здесь в этих монастырях в последний раз собрано было все, что уцелело от разгрома древней армянской жизни и литературы; здесь же собрались все, кто сколько нибудь интересовался наукой, особенно теми ее отраслями, которые касались богословия и истории.

Духовенство монашествующее во все времена играло важную роль в жизни армянского народа. Такое значение духовенства еще более усилилось с тех пор как армяне потеряли свою политическую самостоятельность. Тогда вошло в обыкновение, что младшие сыновья княжеских родов посвящали себя иночеству, с целью со временем занят в иерархии соответствующее их происхождению места. По этому мы между лучшими святителями армянской церкви встречаем нередко людей знатного и даже царского происхождения. В католикосы и епископы могли избираться из всех сословий, и потому князья и знатные люди личными достоинствами должны были пролагать себе дорогу к высшим иерархическим положениям, пройдя предварительно все низшие ступени монашества. Независимо от высокого положения в мире следовало приобрести между соотечественниками славу высокоученого и глубоко благочестивого человека. Ученость, конечно в средневековом смысле, с утратою армянами их политического значения, пользовалась большим уважением в обществе наравне с [313] богатством и знатностью. Религиозное благоговение армян к своим писателям, часто недоступным большинству по языку и содержанию, известно всем. Bсе эти обстоятельства не мало содействовали тому, что наука еще долгое время держалась в среде армян, не смотря на самые неблагоприятные для нее условия страны, окончательно разоренной и обращенной в пустыню турецкими и монгольскими ордами.

Главными предметами преподавания в монастырях были: богословие и толкования на все книги Ветхого и Нового заветов, грамматика, астрономия для календарных вычислений, медицина, языки: греческий, сирийский, арабский и в последствии даже латинский, пение и каллиграфия. Кроме того иноки занимались переписыванием древних творений и переводами с названных выше языков. О количестве переводных трудов армян можно судить по следующему месту из письма Григория Магистроса, правителя Месопотамии, писателя XI века. Этот знаменитый происхождением (пахлавуни) и ученостью наместник и любимец Константина Мономаха, при многочисленных своих административных занятиях, находил время посвящать свои досуги любимым трудам — переводам. В письме своем к вардапету Саргису, настоятелю монастыря Севанского, он пишет между прочим следующее: “Мы постоянно старались переводить те книги, которые еще не были переведены на наш язык, а именно: 2 книги Платона, диалоги Тимия и Федона и многие другие философские сочинения... Кроме того я нашел и перевел на армянский язык еще Давидом (V века) упоминаемое сочинение Олимпиодора, — книга удивительная и украшенная философскими мыслями. Я также открыл и перевел труды Калимаха и Андроника. Я начал также переводить на армянский язык Геометрию Евклида, [314] и если Бог продлит мою жизнь, то употреблю все старания чтоб перевести на наш язык все остальные греческие и сирийские книги, которые еще не переведены”. Из всего этого до нашего времени сохранились только небольшие отрывки из Геометрии Евклида. Еще Нерсес Ламбронаци в XII столетии читал на армянском языке диалоги Платона, переведенные Магистросом.

Старший сын Магистроса, Вахрам, получив самое тщательное образование, какое только можно было приобрести в то время, вступил в духовное звание, и в последствии сделался католикосом эчмиадзинским, под именем Григория II.

Вот названия главных монастырей, которые служили средоточием высшего образования для армян того времени: Кармир-Ванк, между Марашем и Сисом; Скевра и Сев-Леарн или Черная гора, также в Киликии; Санагин, Ахпат, Гетик и Гандзасар, в Великой Армении. Несколько позже сделались знаменитыми монастыри: Сепух, Мане, Даранаги, Хорамашад, св. Фаддея, Цорцор и многие другие. В них учились и писали знаменитейшие писатели XII и ХШ веков: Нерсес Благодатный, Иоанн Саркаваг, Нерсес Ламбронаци, Самуэль Анеци, Мхитар Гош, Иоанн Ванакан, Вардан Великий, Киракос, Магакия, Стефан Орбелиани, Иоанн Ерзенгаци и другие. Во второй половине XIII века почти сразу наступает эпоха упадка литературы, что зависило от политического положения Киликии в то время. Монголы с одной стороны, Греки, султаны иконийские и египетские — с другой, разорили все монастыри, разогнали монахов, и разгромив весь край, приготовили окончательное падение христианской Киликии, последний оплот латинских княжеств в Сирии. Вот в это-то печальное время жил Мхитар Айриванкский. [315] Мы должны ему отдать справедливость в том, что приступая к составлению своей хронографии, он предупреждает читателя не ожидать от него обстоятельного описания какого-либо происшествия, не рассказанного другими; он только обещает делать извлечение из творений своих предшественников, и сообщает из них то, что казалось ему особенно достойным внимания. Он говорит: “я не в состоянии выписать все исторические факты, а только один факт из тысячи, и два из десяти тысяч. Я пишу, чтобы отвлечь свои мысли от всего мирского”. Чтоб дать какую-нибудь рамку своему труду, Мхитар разделяет его на три части. В первой части, после краткого введения, он говорить о шестидневном сотворении Mиpa, но не совсем так, как оно рассказано в Библии, а с теми подробностями и преданиями, которые он находит у Вардана, черпавшего свои сведения у сирийских авторов. Но в тоже время он убежден, что эти подробности и предания нисколько не противоречат св. Писанию: они только забыты и пропущены пророком Моисеем, и сохранились в других божественных книгах, считая таковыми апокрифические книги. Эти апокрифические книги Ветхого и Нового заветов все без исключения существовали в то время на армянском языке и пользовались большим уважением в народе.

Во второй части Мхитаръ в последовательном порядке помещает имена библейских патриархов, князей, царей, епископов, патриархов, пап и другие сведения, доступные ему в сочинениях армянских писателей. Такие таблицы были в большом ходу в монастырях. Следует полагать, что Мхитар написал свою Хронографию с целью облегчить инокам изучение истории. Во всем своем изложении он держался того плана, который спустя 600 лет был принят французом Седильо при составлении своего “Manuel [316] de Chronologie universelle”. Разница только в объеме и в большей хронологической точности у последнего.

Наконец в третьей части автор, начиная от Адама, в хронологическом порядке, в летописной форме, передает отдельные факты, без всякой между собою связи, кроме эпохи, — такие факты, которые чем-нибудь заслуживали его внимание, и доводит таким образом свой рассказ до 1289 года.

Внимательное чтение Хронографии Мхитара ясно показывает, что он заимствовал свои сведения у Самуэля Анеци, Вардана, Михаила и Киракоса. Стоит только сличить этих писателей с Мхитаром, чтоб видеть, как автор передает свой рассказ большою частью фразами и выражениями вышеназванных историков.

Имея в виду этот характер происхождения труда Мхитара мы не снабдили нашего перевода никакими объяснительными примечаниями. Мы только во многих местах обозначили на полях имена писателей, у которых наш автор заимствовал тот или другой факт. Для сличения фактов мы имели в руках истории Вардана и Киракоса, изданные в Венеции, и те рукописи Самуэля Анеци и Михаила, которые находились в Азиатском музеуме.

Г. академик Броссе уже давно приготовил французский перевод этой хронографии, и намерен вскоре издать его с обширными примечаниями. В этих примечаниях г. Броссе имеет в виду дойти до первоначальных источников, откуда факты, встречающееся в этой хронографии, через посредство армянских историков могли перейти к Мхитару. Обширная начитанность и неутомимое трудолюбие г. академика дают нам полное право в скором времени ожидать осуществления этого намерения. Кроме того г. Броссе займется хронологическою системою Мхитара, на [317]которую он уже обратил внимание в своей Записке: Etudes sur l'historien armenien Mkhitar d'Airivank, XIII siecie. См. Bull, de l'Academ. T. IV.

Таким образом число переводов с армянского языка ежегодно увеличивается, и есть надежда, что в скором времени все известные армянские историки будут переведены на европейские языки.

До сих пор переведены с армянского 23 исторических сочинений:

1. Агафангель, на итальянский и французский языки.

2. Зеноб Глак, два раза на французский.

3. Фауст, на французский.

4. Езник, на французский.

5. Корьюн, на немецкий.

6. Моисей Хоренаци, на латинский, 2 раза на русский, 2 раза на итальянский и на французский.

7. Егише, на английский, французский, итальянский, русcкий и на ново-армянский.

8. Иоанн Мамиконьян, на французский.

9. Себеос, на русский.

10. Гевонт, на русский.

11. Иоанн Католикос, на французский.

12. Мосес Каганкатваци, на русский.

13. Стефан Асогик, на русский.

14. Аристакес Ластивертаци, на французский.

15. Маттеос Едесский, на французский

16. Самуэль Анеци, на латинский.

17. Вардан Великий, на русский.

18. Магакия, на французский. [318]

19. Стефан Орбелиан, на французский.

20. Смбат Спарапет, на французский.

21. Тома Мецопеци, на французский.

22. Вахрам, на французский.

23. Мхитар Айриванеци, на русский.

Кроме того, в настоящее время находится в печати французский перевод истории Михаила Асори, сделанный г. Ланглуа. Французский перевод истории Киракоса также приготовлен г. Броссе к печати и, вероятно, в скором времени будет издан. Из этого короткого перечня видно, что на французский язык переведено 18 исторических сочинений, на русский только девять. Следует также обратить внимание на то, что французские переводы сделаны преимущественно французами, русские — армянами. Немецкие ученые, кроме нескольких извлечений из армянских историков, целиком перевели только одно сочинение Корьюна. Они преимущественно обратили свое внимание на изучение состава языка для филологических наблюдений, и в этом отношении сделали более, чем другие европейцы.

Остается небольшое число известных историков, которые ждут переводчиков. Назовем главных из них: Лазарь Парпеци, Тома Арцруни, Ухтанес, Месроп, Аракел Таврижеци и др.

Постоянно увеличивающееся число армянских библиотек подает надежду, что со временем будут открыты и изданы те исторические сочинения, которые по настоящее время считаются утраченными: исторические труды Мамбре, Стефана Сюнеци, Петра Сюнеци, Шапуха Багратуни, Мхитара Анеци, Иоанна Саркавага, Иоанна Ванакана, Иoaннa Таронского и других.

До сих пор внимание ученых обращали на себя те [319] исторические сочинения, которые в виде отдельных монографий были общеизвестны в армянской литературе и, следовательно распространены в большем количестве экземпляров. Существует в разных монастырях и в собраниях частных лиц множество мелких сочинений неизвестных или мало известных авторов, содержание которых могло бы возбудить интерес читателя. Так например, недавно издан дневник одного джульфинского Армянина, в Реште, который с 1719 по 1723 г. доносил русскому начальству в Астрахани обо всем, что делалось в Персии в эпоху Персидского похода Петра Великого и завоевания Персии Афганами. Внутреннее состояние Персии, положение Армян, ожидавших освобождения от мусульманского ига силою русского оружия, надежды, возбужденные в них победами Петра, описаны автором довольно подробно. Все это не лишено интереса и для русской истории. Чтобы приступить к переводу этого документа необходимо предварительно ознакомиться с внутренним состоянием Персии в первой четверти XVIII столетия и с теми обстоятельствами, которые привели толпу Афганцев в Персию и сделали обширную монархию Сефидов легкою добычею шаек Мир-Махмуда. Кроме того, дневник представляет некоторые затруднения со стороны языка. Он писан на наречии джульфинских армян, и испещрен множеством слов турецких, персидских и арабских. Дневник, веденный архиепископом князем Иосифом Долгоруким, игравшим важную роль в делах русских армян в конце XVIII века, тоже заслуживал бы труда быть переведенным. Архиепископ жил долгое время в Петербурге, был лично известен Императрице Екатерине II, и находился в дружеских отношениях к Потемкину, и к другим знатным лицам того царствования. Есть еще множество такого рода неизданных и мало [320] известных сочинений, заключающих в себе более или менее интересных сведений. На них следовало бы обратить внимание издателей и ученых переводчиков.

При переводе хронографии Мхитара мы передали хронологические факты в таком виде, в каком они находились в рукописи Азиатского музея. Годы на полях с предшествующей буквой “А” означают годы армянского летосчисления.

(пер. К. Патканова)
Текст воспроизведен по изданию: Хронографическая история, составленная отцом Мехитаром, вардапетом Айриванкским. СПб. 1869


ХРОНОГРАФИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ

СОСТАВЛЕННАЯ ОТЦОМ МЕХИТАРОМ, ВАРДАПЕТОМ АЙРИВАНСКИМ

История.

Хронографическая история, составленная отцом Мехитаром, вардапетом, Айриванкским.

Отец и Сын и Св. Дух, несотворенные, единосущные и единосильные, безначальные и бесконечные, — Творец всего видимого и невидимого из небытия и ничего, охранитель и попечитель всех творений; милостивый и ласковый ко всем! Тебе слава и благословение, благодарность и хвала от всех творений твоих, от благ твоих, от величий твоих, от щедрот твоих, от милосердия твоего, от несметного числа созданий твоих, от всех неделимых частей творений твоих, от трех вечностей и до бесконечных веков 1.

Исполненному Духа Божия и вдохновенному Им святому Моисею Господь говорил лично, а не иносказательно, представляя светить мыслям его создание всех творений с самого начала. Как Он некогда предначертал дивному пророку Иезекилу 2 размеры здания Храма, и место славы царского престола, и (предписал) помазание светлым елеем [322] дивного города, — точно таким же образом Он говорил первому мудрому Боговидцу: “Виждь и делай 3 все по образцу, виденному тобой на горе.” И он, умудренный Духом, во свидетельство небу и земле, запечатлел виденное им в устроении таинственной скинии и святого первосвященнического облачения. Все это было только для зрения видящих глаз. Для просвещения же разумной мысли он письменно начертал рассказ о мироздании, которое он видел умственным оком, и изложил сжато и кратко, а не многословно. Многое ушло из его памяти: так он ничего не говорит об ангелах, о водах и верхнем Иерусалиме. О насаждении Рая он рассказывает не в порядке дней мироздания, а как-то после. Точно также он мимоходом рассказывает о событиях прежних веков; в порядке излагает только истории собственного народа, и начатый им рассказ о потомках двух прочих сыновей Ноя оставляет неоконченным.

При строении скинии (Израильтяне) почувствовали нужду в художниках и в материале 4. Потому Св. Дух исполнил Веселеила и Елиава искусством зодчества, а народу внушил желание доставлять в изобилии нужный материал. Тот же Дух, совершенный Бог, и ныне будет одесную меня содействовать исполнению задуманного много намерения, озаряя светом мои омраченные мысли. Он, зодчий Миров, просветит душу мою дивным дуновением, которое наполнило горницу, и огненными лучами осветит душу мою, сделав меня искусным рабочим как Веселеила, и сведущим книжником, как Ездру-Салатиила 5, второго [323] написателя Законов и Пророков, — давая материал мыслям моим и помогая мне составить хронологическую книгу о древних во славу святого Бога.

Хотя желание сердца влечет меня к тому, чтобы соединить в одно все происшествия и причины их; но смотря на свою неопытность и на безмерность всего написанного, я нахожусь в большом затруднении.

Если Моисей, говоривший с Богом, в рассказе своем упустил многое, а называвшийся сердцем и волею Господа, Давид, себя и всех людей называл ложью; если богомудрый Саломон, сказавший 5000 притч, не замечал того, что делалось у ног его, а Александр, который мудростью и храбростью покорил свет, попал в оковы женщины; если Аристотель, обнимавший весь круг наук, был побежден неким Европием 6, а Папий Птоломей 7, измерявший жилища людей, пропустил многие места; если Павел, говоривший Христом, не познавал себя и только отчасти был пророком: что же сказать мне о себе, немощные мысли которого заражены грехами; о себе, который не утруждал себя в теоретических науках и не изучал практических; который вместо славы Его собирал тернии, для поддержания огня в геенне....

Сочинение свое, начатое с надеждой на Бога, я пишу не в память заслуг своих в отношение к Богу и к людям, а для того, чтобы занимая мысли свои деятельностью [324] и чтением писанного, на сколько возможно, удержать их от стремления к земным развлечениям.

И так, взяв на помощь душе моей содействие Святого Духа и заступничество святой Богородицы и всех святых, начав Богом, Богом и кончу слово, во славу и хвалу Слова Божия.

[В этом месте в рукописи встречаются фигуры и подробности, которые имеют целью объяснить читателю устройство престола Всевышнего, расположение небесных сил и проч. Хотя мы не считаем всего этого трудом Мхитара, но так как они представляют некоторый интерес, будучи образчиком миросозерцания тогдашнего времени, то мы и помещаем их здесь, не делая никаких объяснений].

Рисунок I. 8

а) Ангелы: Слава в вышних Богу и на земли мир ...

б) Архангелы: Господи Боже, доколе не помилуешь...

в) Власти: Ты еси иерей по чину Мельхиседекову...

г) Начала: Даны тебе язычники в наследство...

д) Силы: Господь, могучий силою; Господь, могучий в войне...

е) Господства: Царство твое, царство вечное ...

ж) Серафимы: Свят, свят, свят Господь сил, полны..

з) Херувимы: Благословенна слава господня от места ...

и) Престолы: Престол твой, Боже, вечный...

Моисей и Аарон. [325] Амрам. Саар. Херон. Озиил. Ловбен. Мойови. Мойоги. Мойоси   Апостолы. Пророки. Вардапеты. Силы. Дар исцеления. Помощь. Водители. Роды языков. Толкование языков.

Слово Мудрости.
Слово Познания.
Вера двигает горы.
Дар исцеления.
Здравие сил.
Пророчество, предрекание будущего.
Способность души отличать добро от зла.
Роды языков, как у апостолов.
Дар толкования языков.

Святой Бог-Отец. Цари. Силенциарии (в тексте — егендиарк 9.) Веститоры. Кандидаты (в тексте — кендиторайк 10.) Проксеторы. Экскубиторы (в тексте — эскапиторайк 11.) Страторы. Схолары (в тексте — нохоларк 12.) Дикасты или деканы (в тексте — декианунк 13.) Кюрсоры. Святой Бог-Сын. Патриархи. Католикос. Архтиепископ. Митрополит. Епископы. [326] Священники. Диаконы. Диир, или иподиаконы. Причетники. Чтецы Псалмов.

Святой Бог-Дух.

24 Иерея.

Престол — Пануил.
Херувимы — Адониил.
Серафимы — Бархиил.
Господства — Пахуэл.
Силы — Уриил.
Начала — Анаиил.
Власти — Рафаил.
Архангел — Гавриил.
Ангел — Михаил.

Названия стен Горнего Иерусалима 14. 1. Иаспис. 2. Сафир. 3. Халцедон. 4. Изумруд. 5. Оникс. 6. Сард. 7. Хрисолит. 8. Берилл. 9. Топаз. 10. Хризопраз. 11. Гиацинт. 12. Аметист. Названия камней на верхней ризы 15. 1. Сард. 2. Топаз.[327] 3. Изумруд. 4. Андракс. 5. Сафир. 6. Иаспис. 7. Лигурий. 8. Агат. 9. Аметист. 10. Хризолит. 11. Берилл. 12. Оникс.

Имена родов изваянных на камнях нарамника 16.

1. Рувим.
2. Симеон.
3. Леви.
4. Иуда.
5. Дан.
6. Нефталим.
7. Гад.
8. Асер.
9. Исахар.
10. Завулон.
11. Иосиф.
12. Вениамин.[328]

Христос Бог благословен над всеми во веки.

Печальное жилище грешных душ. Жилище праведных душ.



























Рисунок II.

Bepxниe три чина престолов, тьма тем.
Средние три чина, тысячи тысяч.
Нижние три чина властей.
Горний Иерусалим — матерь наша.
Рай Адама.
Двенадцать Зодиаков.

60 дней в раю. 100 дней в Горнем Иерусалиме. Овен, телец, близнецы — весна. Рак, лев, дева — лето. Весы, скорпион, стрелец — осень. Козерог, водолей, рыбы — зима.   Марс 2 1/2 года остается в Зодиаках. Mepкурий 11/2 г. остается в Зодиаках. Юпитер 45 дней в Зодиаках. Солнце 30 дней. Люцифер 24 дня. Сатурн 18 дней. [329]

Воды вокруг.
Воздух вокруг.
Огонь окружающий.
Твердь небесного круга.
Водяной свод верхний и огненное небо, окружающее все.

Ад кромешный для беззаконников и внешний мрак. Геенна нечестивых, где червь бессмертный и огонь неугасимый.

Три небесных свода непрестанно окружают четыре стихии, сверху и снизу:

огонь — горячий, сухой, острый, легкий, ясный;

воздух — теплый, сырой, густой, подвижный, тонкий;

воду — холодную, сырую, мокрую, мягкую, ясную, прозрачную;

землю — холодную, сухую, густую, плотную и тяжелую.

С тремя окружающими небесными сводами движутся также три стихии: огонь, воздух, вода, которые исполняют слово Божие, будучи служителями и подобием неизведанности и Провидения Бога. Земля утверждена между ними на шести сферах, на лету, как статуя на Крите; Слово же Божие поддерживает все 17. Оно уподобляет Себе творения в трех отношениях — безвременностью, беспредельностью и безместностью; а качеством и количеством и изменчивостью отличаются творения от Творца. [330]

Хотя ум человеческий много трудился для объяснения существа Бога и Его творений; но он никогда не достигал истинного уразумения их. Все говоренное богословами церкви и философами Академии о несотворенном и бессмертном бытии Бога; о благолепном устройстве ангелов; о ходе блуждающих светил; о животных, рожденных в море, летающих в воздухе и плавающих; о двенадцати родах ветров и об их действиях; об измерении земли и о чудесах в ней; о растениях земли и о различных семенах в них; о нравах зверей и всех четвероногих и насекомых; о твердых камнях и веществах, расплавливаемых на огне (металлах), о целом устройстве и природе человека; о колесообразном движении времен и о переменах времен года; и все толкования душеспасительных книг скажу яснее: все что говорил и говорит человек — сомнительно и не твердо. Сведения о всем вышеупомянутом сообщит сын Божий при воскресении нашем в царствии Своем, когда Он будет поить любимцев Своих из чаши Мудрости и объяснитъ им все для нас недосягаемое; когда мы, рожденные в немощи, воскреснем сильные, и воротимся к первоначальной нетленности.










Цари — Бог-Отец.

От сотворения мира.       От сотворения миpa      
  Адам 230 930 4169 Соломон 12 40
230 Сиф 205 912 4186 Ровоам 17 [337]
435 Енос 190 905 4189 Aбиa 3  
625 Каинан 170 910 4230 Аса 41  
795 Малаиил 165 895 4255 Иосафат 25  
960 Иаред 162 962 4263 Иорам 8  
1122 Енох 165 365 4264 Охозия 1  
1287 Мафусаил 167 969 4271 Аталия 7  
1454 Ламех 188 753 4311 Иоас 40  
1642 Ной 500 950 4340 Aмacия 29  
2142 Сим 100 600 4392 Озия (Азария) 52  
2242 Арфаксад 135 538 4408 Иоаоам 16  
2377 Каинан (120) (395) 4424 Ахаз 16  
2507 Сала 130 536 4453 Иезекия 29  
2640 Евер 133 564 4508 Манасия 55  
2773 Фалек 133 339 4520 Аммос 12  
2905 Рагав 132 339 4551 Иocия 31  
3035 Серух 130 330 4554 Иоахаз 3  
3114 Нахор 79 198 4566 Иоаким 12  
3184 Фара 70 205 4569 Иехония 3  
3284 Авраам 100 175 4580 Седекия 11  
3344 Исаак 60 180 4636 Салатиил 56  
3432 Иаков 88 145 4692 Зорававел 56  
3840 Иуда 48   4737 Авиуд 46  
3539 Фарес 59   4797 Елиаким 60  
3597 Езрон 58   4836 Азор 39  
3644 Арам 47   4867 Садок 31  
3689 Аминадаб 45   4901 Ахин 34  
3733 Haиacoн 44   4931 Елиуд 30  
3868 Салмон 35   4993 Елиазар 62  
3876 Боос 108   5031 Маттан 38  
3977 Обед 101   5091 Иаков 50  
4107 Иессей 30 130   5132 Иосиф 41  
4165 Давид 40   5198.      

Священники — Бог-Сын.

Адам. Ахитовель. Мовсия. Симеон. Сирия. Иуда Маккавей.
Авель. Финеес. Еликия. Мерари. Софония. Maтaфия.
Енох. Амария. Сирия. Иосадах. Иисус. 4 Маккавея.
Ной. Илия. Азария. Aзария. Иоаким. Ионафан.
Авраам. Офни. Садок. Инадав. Елисей. Симеон.
Исаак. Финеес. Абимелех. Уpия. Иоддай. Иоанн.
Иаков. Ахиров. Садок. Иоанн. Иоанн. Гиркан.
Мельхиседек. Абиазар. Самия. Андримах. Иоддай. Аристовул.
Моисей. Иоанн. Садок. Ония. Иоанн. Александр.
Аарон. Фенеес. Азария. Иезекия. Иодда. Гиркан.
Надаф. Абиса. Ахимехе. Симеон. Maнacия. Ананиил.
Абиуд. Борки. Ахимелех. Амария. Андримах. 3axapия.
Елиазар. Озиил. Хода. Aзapия. Ония. Симеон.
Ифамар. 3apaxия. Исадах. Aмория. Симеон. Анна.
Финеес. Амраиил. Иисус. Ахитов. Елеазар. Каиафа.
Елеазар. Амария. Исудак. Садок. Maнacия.

Иисус Христос, на кресте, 130-й первосвященник.

Финеес. Самуил. Елисей. Солом. Ония.
Иисус. Ахимелек Солом. Иезекия. Иосиф. Ирод-Лиса 24
Авагин. Абиадар.[338] Иоддай. Aзария. Силеон, отец Иисуca Сираха Агриппа 7
Aзapия. Ахитовель. Манасия. Хелки. Менелай.

Агриппа 26

Ирод

Зарех. Садок. Амос. Урия. Иазон.
Мару. Aзapия. Азария. Сарри. Лазарь.

Прекратились цари и первосвященники у Евреев 31.

Aмария. Солом. Анания. Иоседек. Ялким.

[339]

Пророки. Дух Святой.

Адам. Илия. Амос.
Енос. Елисей. Mихия.
Енох.

Сыны пророков в Бетеле и Ерихоне, 150 человек, в пещере.

Иоел.
Ламех. Абдиу.
Ной. Иона.
Авраам. Наум.
Иосиф. Иисус. Амбакум.
Иов. Озиил. Софония.
Моисей. Михия. Аггей.
Мариам. Азария. 3axapия.
Дебора. Ионадаф. Малахия.
Анна. Анания. 3axapия.
Самуил. Иcaйя. Иоанн.
Давид.

Холдия, жена Священника.

Симеон.
Гад. Анна.
Асаф. Абраамуне. Елисавета.
Нафан. Иepeмия. Богородица.
Садок. Барух. Агав.
Axия. Даниил.

Четыре дочери Филиппа.

Сама. Анания.
Иеуд. Азария.

Пророки, прибывшие из Антиохии.

Иoa. Мисаил.
Иоель. Иезекииль.
Азария. Ездра.

Всех 336. Есть и другие многие.

Анания. Occия.

[340]

Судии.

Иисус Навин.   Иевеай 6
Гофониил 40 Есевон 7
Аод и Самегар 80 Илон 10
Деввора и Варак 40 Авдон 8
Гедеон 40 Самсон Храбрый 20
Его 70 сыновей.   Емагар 40
Авимелех 3 Илия и сыновья 20
Фола 23 Пророк Самуил 19
Иаир 22 и Саул 40

Цари Изpaильскиe.

Иеровоам 22 Иорам 12 Факей 10
Набад 2 Иуй Храбрый 28 Факей 20
Ваас 24 Иоахаз 17 Ocия 9
Ила 2 Иоас 16

На 11-м году Ахаза прекратилось царство Израильское.

Замри 7 мес. Иеровам 41
Амри 12 3axapия 6 мес.
Ахав 22 Селум 45 дней

Царей было 19 в течение 250 лет.

Охозия 2 Манаим 10

Князья Армянские (Гайкиды).

Иафет. Арай. Арнак.
Гамер. Анушаван. Шаварш
Тирас. Парет. Норайр.
Торгом. Арбак. Вестам.
Гайк Первый. Завен. Кар.
Араманьяк. Фарнак. Горак.
Армаис. Сур. Хрант.
Aмacия. Ованак. Енцак.
Гегам. Ваштак. Глак.
Гарма. Гайкак. Гора.
Арам. Амбак. Зармайр

[342]

Цари Армянские (Гайкиды).

Перч, во дни Давида. Паруйр, первый венценосец. Еруанд. Зарех.
Арбун. Грачья. Тигран. Армог.
Базук. Парнаваз. Баб. Пайгам.
Гояк. Пачуйч. Тиран. Ван.
Иусак. Корнак. Вагакн. Вахе, которого убил Александр.
Кайпак. Павос. Араван.

Всех было 59 из рода Гайка.

Скайорди. Гайкак. Нерсех.

Аршакиды Армянские.

Вагаршак 22 года. Хосров 48 лет.
Аршак, брат его, 23 ” Его умертвил Анак.
Арташес I. 25 ”

Анархия, в продолжение 28 лет.

Тигран 33 ”
Артавазд 2 ” Тердат 56 лет.
Аршам 20 ”

Он уверовал в Христа.

Родился Христос.

Хосров 9 лет.
Абгар 38 ” Тиран 13 ”
Ананун.   Аршак 30 ”
Санатрук 30 ” Пап скверный 7 ”
Ерванд 20 ” Вараздат 4 ”
Арташес II. 41 ” Аршак и Вагаршак 4 ”
Артавазд. 2 дня. Хосров 5 ”
Тиран. 21 года. Врамшапух 22 ”
Тигран 43 ” Шапух 4 ”
Вагарш 41 ” Арташир 6 ”

Всех было 28 человек, царствовавших в течение 558 лет.

Прекратилась династия Аршакидов и настала анархия в продолжение 13 лет. [340]

Католикосы Армянские.

Спустя 307 лет после Р. X. католикосом сделался Григорий Просветитель, — 30 лет.
Св. Аристакес 7 ”
Св. Вртанес 15 ”
Св. Иусик 6 ”
Тер-Парнерсех 5 ”
Св. Нерсес 34 ”
Тер-Шагак 4 ”
Тер-Завен 4 ”
Тер-Аспуракес 5 ”
Св. Саак 51 ”
Тер-Овсеп 2 ”
Тер-Гют 17 ”
Тер-Иоанн Мандакуни 12 лет.
Тер-Пабкен 5 ”
Тер-Самуэл 5 ”
Тер-Муше 8 ”
Тер-Саак 5 ”
Тер-Кристапор 5 ”
Тер-Гевонт 2 ”
Тер-Нерсес 9 ”
Тер-Иоаннес 15 ”
Тер-Мовсес 30 ”

При нем установили Армянскую эру.

Тер-Абраам 23 ”
Тер-Иоанн 26 ”
Тер-Комитас 8 ” [345]
Тер-Кристапор 2 лет.
Тер-Езр 10 ”
Тер-Нерсес 20 ”
Тер-Анастас 6 ”
Тер-Исраэл 6 ”
Тер-Саак 23 ”
Тер-Егия 14 ”
Тер-Иоанн Одзнеци 11 ”
Тер-Давид 13 ”
Тер-Тердат 3 ”
Тер-Сион 8 ”
Тер-Исаи 13 ”
Тер-Степаннос 1 ”
Тер-Иоваб 1 ”
Тер-Соломон 1 ”
Тер-Георг 3 ”
Тер-Овсеп 11 ”
Тер-Давид 27 ”
Тер-Иоанн 22 ”
Тер-Захария 22 ”
Тер-Георг 22 ”
Тер-Маштоц 8 месяцев
Тер-Иоанн 28 лет
Тер-Степаннос 1 ”
Тер-Теодорос 11 ”
Тер-Егисе 7 ”
Тер-Анания 22 ”
Тер-Ваган 1 ”
Тер-Степанос 2 ”
Без католикоса 1 ”
Тер-Хачик 21 ”
Тер-Саргис 24 года.
Тер-Петрос 39 ”

Греки увезли его в греческие владения (1021), и с тех пор католикосы живут там (в Севастии).

Тер-Хачик 2 года.
Без католикоса 5 ”
Тер – Григорес Вкайасер 17 ”
Тер-Барсег 31 ”
Тер-Григорес 53 ”

Он переселился в Ромкла.

Тер-Нерсес 7 ”
Тер-Григор 22 ”
Тер-Григор 1 ”
Тер-Григор Апират 7 ”
Тер-Иоанн 18 ”
Тер-Константин 46 ”
Тер-Якоб 19 ”
Тер-Константин, католикос 35, вступил на престол в 736 году арм. счисления, т. е. в 1287; а в 739 (1290)
Тер-Степанос 2 года.

При нем Египтяне взяли Ромкла и увели его (католикоса) в плен. [346]

Тер-Григор-Анаварзеци, вступил на патриарший престол в 741 36 году армянской эры (1294).





































































Князья Грузинские.

Гайк и семь братьев его: Картлос, Бардос, Мовкан, Лекан, Герос, Ковкас, Егрис; Мцхита, Уплос, Абритон, Азон; при нем был Александр.

16. Цари Грузинские 37.

Парнаваз.
Сурмак.
Мрван.
Парнаджум.
Арбак (Аршак).
Артак.
Бартон.
Мрван.
Арбак (Аршак).
Адрик.

Родился Христос.

Бартон и Картам.
Азук и Азмайер.
Гамазасп и Дерок.
Парсман и Митридат.
Адми (Адам).
Гамазасп.
Вруйн (Рев).
Ваче.
Аснакур.
Михран (Мирхан)

Св. Нина обратила его в христианскую веpy.

Бакар.
Митридат.
Вараз-Бакар.
Тердат.
Парсман.
Митридат.
Варчил (Арчил).
Митридат.
Варзабакур 38
Сурмак 38
Джеваншир 38
Вахтанг Гургаслан построил Тифлис.
Даче.
Парсман.
Парсман.
Бакур.
Касреапраз (Хозров-Парвиз, царь персидск.) [347]
Горам.
Степанос.
Атрнерсех.
Степанос.
Арчил и Михр.
Джеванбер (Джеваншер).
Ашот.
(Баграт).
Давид.
Горги 39
Леван 39
Деметре 39
Теодос.
Гурген-Багратуни.
Багарат.
Горги.
Давид.
Гиорги.
Тамар.
Лаша Гиорги.
Русудан.
Давид Малый.
Давид Великий.
Димитри, которого убили.

Всего 79 князей и царей.

Давид.
Вахтанг 40.




























































Епископы Грузинские.

Тер-Оган
Тер-Акоб.
Тер-Иов.
Тер-Eгия.
Тер-Иунан.
Тер-Григор.
Тер-Барсег.
Тер-Мушид.
Тер-Михаел.
Тер-Петрос.
Тер-Самуел.
Тер-Тапеджан.
Тер-Чимак.
Тер-Аббас-Католикос.
Тер-Елта.
Кюрион нечестивый.
Тер-Макар.
Тер-Симеон.
Тер-Самуел.
Тер-Бартугимеос.
Тер-Оганнес.
Тер-Бабилас.
Тер-Тапор.

Вот все, что найдено в списках.























Цари aгванскиe.

Аран.
Урнайр.
Вачаган, который построил 365 церквей.
Ваче
Иавчаган.
Мирхаван.
Сато. [348]
Асай.
Есваген 41
Михр.
Армаэл.
Вард.
Вардан.
Варазман.
Вараз-Григор.
Джеваншер Храбрый.
Вараз-Трдат.
Вардан. Нерсех.
Гагик.
Степаннос.
Вараз-Трдат.
Атрнерсех.
Григор.
Севада.
Григор.
Севада.
Иоанн, царь.

Всего 30.

19. Католикосы агванские 42 .

Св. Егиша.
Св. Григорис.
Тер-Шупагишо.
Тер-Матеос.
Тер-Саак.
Тер-Мовсес.
Тер-Панд.
Тер-Лазар.
Тер-Григорес.
Тер-Закариа.
Тер-Давид.
Тер-Оган.
Тер-Еремия.
Тер-Абас.

В его время установлена армянская эра.

Тер-Виро 33
Тер-Закариа 15
Тер-Оган 27
Тер-Ухтанес 12
Тер-Елиазар 6
Тер-Нерсес 17
Тер-Симеон 2
Тер-Микаел 35
Тер-Анастас 3
Тер-Овсеп 15
Тер-Давид 4
Тер-Давид 9
Тер-Мате 2
Тер-Мовсес 2
Тер-Аарон.
Тер-Соломон 1
Тер-Теодорос 3
Тер-Соломон 2
Тер-Оганнес 25
Тер-Мовсес 1
Тер-Давид 28
Тер-Овсеп 9
Тер-Самуэл 15
Тер-Иуиан 2
Тер-Симеон 21
Тер-Давид 7
Тер-Саак 18
Тер-Гагик 13
Тер-Давид 6
Тер-Петрос 18
Тер-Мовсес 6

Всего мы нашли в списках 45 [349]






































































Ханы Татарские.

Чанкиз-Хан.
Октай.
Толатай.
Гулагу.
Чагатай.
Хатагай.
Гиук-Хан.
Манку-Хан.
Арабока.
Хупила. 104.










Апостолы Христа.

Петр.
Павел.
Андрей.
Иоанн.
Иаков.
Филипп.
Варфоломей.
Матвей.
Иаков Алфей.
Симеон.
Иуда, сын Иакова
Фома.
Maттафия.

27. 72 ученика 50 .

Иаков, брат Господа.
Иосиф.
Аддей.
Марк.
Лука.
Клеопатрос.
Стефан Первомученик.
Филипп.
Прохор.
Никанор.
Тимон.
Пармен.
Барнабас. [353]
Марк.
Сила.
Сильван.
Крискес.
Епенет.
Андроник.
Амплий.
Урбан.
Стахий.
Апелий.
Апелес.
Наркис.
Иродион.
Агав.
Руф.
Флегонт.
Epмий.
Патровас.
Ермас.
Лин.
Каий.
Филологей.
Олимпий.
Иродей.
Иасон.
Сосипатр.
Тертий.
Ераст.
Кварт.
Аполос.
Кефас.
Сосфен.
Тюхик.
Епафродит.
Кесар.
Марк.
Иуст.
Артемий.
Клемас.
Онесифор.
Тюхик.
Карп.
Евидос.
Аристарх.
Марк.
Зенон.
Филемон.
Аристарх.
Пудей.
Трофим.
Тимофей.
Сосфен.
Багарат.
Папий.
Дионисий.
Иеретей.
Анания.
Александр.
Руф.

Всех 72.

28. Епископы Иерусалимские 51 .

Иаков.
Симеон.
Юст I.
Захей.
Товий
Вениамин.
Иоанн I.
Матвей.
Филипп.
Сенека.
Юст II.
Леви.
Ефрем.
Иосиф.
Иуда.

До сих пор все епископы были из Евреев.

Нарцис, из язычников.
Марк.
Кассан.
Публий.
Максим.
Юлиан I.
Каий I.
Симмах. [354]
Kaий.
Юлиан II.
Капитон (в тексте Епитос).
Валенс.
Долихиан (в тексте Дахианос).
Нарцис.
Дий.
Германион.
Гордий.
Нарцис (во второй раз).
Александр.
Мазабан.
Гимен.
Забдас (в тексте Зберда).
Гермон.
Дапатос. 52
Макар I.
Максим.
Кирилл.
Акакий 53
Севериан 53
Дамас 53
Кирилл 53
Иоанн II
Прулий. 54
Провалис.
Ювенал.
Феодосий. 55
Анастасий.
Мартирий (в тексте Метури).
Салюстий (в тексте Селоси).
Илия (в тексте Велиас).
Иоанн III.
Петр.
Евстахий (в тексте Евстафий).
Макар II. 56

Всех 59.













































































































































Патриархи Антиохийские.

Петр.
Евод (в тексте Лудиос; у М. Ас. Еводиос).
Игнатий.
Ирон.
Корнелий.
Ерос (в тексте Урион).
Феофил.
Максим.
Серапион.
Асклепиад.
Филет (в тексте Филипп).
Зибен (в тексте Сабинос).
Вавила.
Фабий (Бавиос).
Деметрий.
Павел Самосатский.
Домн (Даманос).
Тимей (Тимофей).
Кирилл.
Тирон (Таранос).
Виталий (Баталиос)
Филогон (Филокиос)
Eвстафий.
Иовий (у М. Асори Иулий).
Евлалий (Салис; М. Ас. Иалис). [355]
Евфроний (Уброс; у М. Асори Орфос).
Плацилий (Флавий; у М. Ас. Филикос).
Стефан.
Леон.
Евдоксий.
Аниан (Аулианос).
Мелетий (Мелитос).
Паулин (Тулос).
Флавиан.
Евагр.
Порфирий (Порпиос).
Александр.
Иоанн.
Феодосий.
Домн (Раманос).
Максим.
Акакий.
Мартирий (Мартори).
Св. Петр.
Македон (у М. Ас. Манитон).
Мерури (у М. Ас. Мартирос).
Иулиан.
Стефан.
Стефан.
Палладий (Белотос).
Флавиан.
Север (Capиaкe).
Павел.
Евфразий (Убосиос).
Ефрем.
Домн (Дамани 57).
Саргис.
Павел.
Петр.
Иовиан (у М. Ас. Иулиан).
Aфaнасий.
Диодор.
Севериан.
Иулий.
Илия.
Aфaнасий
Иоанн.
Исаак.
Афанасий.
Георгий.
Иосиф.
Киракос.
Дионисий.
Иоанн.
Игнатий.
Диодос.
Дионисий.
Иоанн.
Василий.
Иоанн.
Иоанн.
Дионисий.
Авраам.
Иоанн.
Афанасий.
Иоанн.
Василий.
Аброн.
Дионисий.
Aфанасий. [356]
Иоанн.
Григорий.
Иоанн.
Афанасий.
Михаил.

Всех 100 58.































































































Папы Римские.

Петр.
Линос.
Анаклет (в тексте Аниктас).
Клемент.
Еварист (в тексте Уртос).
Александр.
Ксестос.
Телесфорос.
Гигин (в тексте Сегианос).
Пий.
Аникет.
Сотер.
Зефирин (в тексте Эпурос).
Каллист (Келестиос).
Елевтерос (Алетерос).
Виктор.
Урбанос.
Понциан.
Антер (Антитос).
Фабиан (Бавиaнос).
Корнелий.
Луций.
Стефан.
Ксест.
Дионисий.
Дионос (у М. Ас. Димесиос вм. Феликс).
Евтихий (в тексте Утокос; у М. Ас. Тукиос).
Каий.
Марцеллин (в тексте Мраклиос).
Евсевий.
Милтиад (в тексте Мелитос).
Сильвестр.
Марк.
Юлий (в тексте Силиос; у М. Асори Сильвианос).
Либерий. 59
Феликс (у М. Ас. Филаксиос). 59
Дамас.
Сирикий (у М. Ас. Сирикианос 60).
Анастасий.
Иннокентий.
Зосим.
Целестин.
Лев.
Гелаций (в тексте Галос).
Иларий.
Симплиций (в тексте Сибилитос).
Анастасий.
Симмах.
Торонтос 61. [357]
Ормиздас.
Иоанн.
Феликс.
Вигилий.
Агапит.
Сильвер (в тексте Сильвестр; у М. Ас. Сегеос).
Пелагий.
Мартин.

Всех 57 62.

31. Патриархи Александрийскиe 63.

Петр.
Марк.
Аниан (в тексте Акиос).
Абилий (в тексте Милос) 64.
Кердон (в тексте Гартони).
Примус (Пруги).
Юст.
Евмел (Амон).
Марк (Маркиан).
Келадион (Калерос).
Агриппин.
Юлиан.
Деметриос.
Ираклий (Идимос).
Дионисий.
Максим.
Феонас.
Петр Мученик I.
Ахилас.
Александр.
Афанасий.
Петр II.
Лукиос.
Тимофей.
Теофил.
Кирилл Великий.
Диосокр.
Пpoтepий.
Тимофей.
Тимофей.
Иоанн I.
Петр III. 65
Агафангел. 65
Иоанн.
Диоскр.
Тимофей.
Феодосий.
Петр IV.
Гайнас.
Павел.
Зоил (у М. Ас. Зуклиос, в тексте Гуклиос).
Аполинарий.
Теодорет.
Петр V. 66
Иоанн IV. [358]
Дамиан.
Анастасий.
Андроник.
Вениамин.
Кирус (в тексте Ковра; у М Ас. Kyриa).
Агафон.
Иоанн V.
Шмавон.
Исаак.
Александр.
Косма.
Михаил 67
Минас 67
Иоанн.
Марк.
Иаков.
Шмавон.
Иосиф.

Всех 62 68.

32. Патриархи Eфесские и Константинопольские 69 .

Андрей, апостол.
Ефестий (в тексте Еспиос).
Тимофей.
Поликарп.
Пулид (у М. Ас. Юлис).
Сатахе (у М. Ас. Стахе).
Диогин.
Андате.
Аноторос.
Филипп.
Поликарп.
Угиос (у М. Ас.Узиос).
Лаврентий.
Агубанос (у М. Ас. Нгубанос).
Протоникос.
Марк.
Кирилл.
Корнелий.
Дидий.
Димитрий.
Пробас.

С этих пор Патриархи перешли в Константинополь.

Павел.
Македон.
Евсевий.
Евдокс.
Евагр.
Димофил.
Григорий Назианз 70.
Нектар.
Иоанн Златоуст.
Арзас (в тексте Ересиос).
Аттикос.
Сисианос.
Нестор. [359]
Максим.
Прокл.
Флавий.
Анатолий.
Геннадий (в тексте Гнасос).
Акакий.
Фравита (в тексте Плабитос),
Евфемий (в тексте Упимиос).
Македон.
Тимофей.
Иоанн.
Епифан.
Антимос.
Иоанн.
Иоанн.
Кириак.
Сергий.
Минас 71.
Германий.
Стефан.
Мефодий (в тексте Нугостос).
Пирр (в тексте Бурос).
Павел.

Всех было 56 72.

33. Тайные 73 книги Евреев.

Книга Адама.
” Еноха.
” Сивиллы. Завещание двенадцати патриархов.
Молитва Иосифа.
Вознесение [или Успение] Моисея.
Елдад и Модад.
Псалмы Соломона.
Таинства (пророчества) Илии.
7 видений Даниила.

Из нового завета.

Детство Иисуса.
Евангелие Фомы.
Откровение Петра.
Окружное послание Павла.
Послания Варнавы,
Иуды и Фомы,
Св. Климента.

Какие книги принимаются в число канонических книг.

Деяния и каноны апостольские. [360]
Видение Иоанна.
Наставление Богородицы апостолам.
Книга Дионисия (Ареопагита).
Послание Тимофея.
Книга Криспа (в тексте Kpиапа).
Слова Иуста.
Проповедь Православным.
Послание Варнавы.

Я и Анане написали это, на скале города где мы освятили церковь 74.

34. Распределение св. книг, проверенных Саркаваг-Варданетом и списанных мною, историком Мхитаром Вардапетом, в 170 дней 75.

Четыре Евангелиста:

Иоанн (писал) на греческом языке.
Матвей на Еврейском.
Марк на Латинском.
Лука на Сирийском.
Деяния апостолов.

Соборные послания:

Иакова, брата Господа.
Петра, первое послание.
” второе.
Иоанна, первое.
” второе к Госпоже.
” третье к Гаию.
Иуды, первое.
Наставление Евфалия.
Апокалипсис Иоанна.
“Был с братьями”.
к Солунянам, первое.
к ним же, второе.
к Коринфянам, первое.
к ним же, второе.
к ним же, третье.
к Римлянам.
к Евреям.
к Тимофею, первое.
к Титу, критянину.
к Галатам.
к Ефесянам.
к Филемону.
к Колоссеям.
к Филиппийцам.
к Тимофею, второе. [361]

Порядок соборных посланий, по распределению Климента:

к Римлянам.
к Коринфянам, первое.
к Коринфянам, второе.
к Коринфянам, третье.
к Галатам.
к Ефесянам.
к Филиппийцам.
к Колоссеям.
к Солунянам, первое.
к Солунянам, второе.
к Евреям.
к Тимофею, первое.
к Тимофею, второе.
к Титу, Критянину.
к Филемону.
Слово Давида философа 76.
Молитвенник Саака и Месропа.
Литургия св. Иоанна Мандакуни.

Конец книгам нового завета.

Пятикнижие Моисея:
Книга Бытия
Исход.
Левитов.
Числа.
Второзаконие.
Иисуса Навина.
Судьи Израильские.
Руфь, Моавитянка.
Первая книга Царств.
Вторая книга Царств.
Третья книга Царств.
Четвертая книга Царств.
Первая книга Паралипоменон.
Вторая книга Паралипоменон.
Первая книга Ездры.
Вторая книга Ездры.
Первая книга Маккавеев.
Вторая книга Маккавеев.
Третья книга Маккавеев.
Четвертая книга Маккавеев.
Иосиф, или Каиафа, первосвященник.
Видение Еноха.
Завещания Патриархов.
Молитва Асанеты
Товита.
Иудифи.
Есфири.
Ездра Салатиил.
Иов, в 9 дней (?).
Двенадцать (пророков?).
Псалмы Давида, 150.
Притчи, 6.
Исаий, 16.
Иеремия, 12. [362]
Иезекиил, 24.
Даниил, 6.
Паралипоменон, 3.
О Иеремии Вавилон (?).
Смерть пророков, 24.
Иисус Сирах, 16.

Кончились книги ветхого завета.

Книги философские (?).

Филона, 9 книг. Провидение, 40. Патриархов, 1.
77.
Иносказательных, 1.
1 78.
2
3
4
Дионисия, 5 книг.
Небесного первосвященничества, 15 книг.
Церковного священства, 14
Божественных имен, 12.
Мистического богословия, 4.
Письма 12
Ниссийцы 7
Природа 34
Устройство 32
Девство 20
Екклезиаст, 8.
Песня песней ,14.
Девять блаженств, 8.
“Отче наш, иже еси”, 6 79.
“Между Христолюбцами”, 1.
Богослов, 3 книги.
“Христос родился”, 12.
“Я побежден” 8.
“К тем” 15.
“Которые из Египта” 11.
Василия 3 и 4 книга.
Вопросителей, 361.
О шестидневном, 9.
О девстве, 1-я речь.
Евагра, 2 книги.
Об Иноках 19.
(“Имеющие?) сто” 80 .) 30.
Определения Давида, 24.
Прокла Диодохос и решения (?) 81. [363]
Грамматика, 211.
Гермес 82, 1.
Порфирий 51
Аристотеля 5 книг
10 Категорий (?).
Периарменеиас 79
О Добродетелях 1
О разных странах 1
Толкования.
О Субстанциях (?).
Хрии Моисея Хоренского.

Иоанна Майриванского 3 книги:
Наставления,
Корень веры,
Ноемак.

Толкования ветхого и нового заветов:
Св. Ефрема.
Св. Епифана.
Златоуста.
Кирилла Александрийского.
Речи отправленные ко всем Патриархам вообще, и каждому в особенности.

Конец философским книгам.





















































































































































































































































































































































Тысячелетия.

Иаред 1000.
Ной 2000.
Серух 3000.
Иовид 4000.
Ахин 5000.
Христос Бог 34.
Тер-Овсеп 6000.
Армянской Эры 249.
от Адама до 40 года Иареда 1000.
от Иареда до 40 года Ноя 1000.
от Ноя до 94 года Серуха 1000.
от Серуха до 73 го да Овида 1000.
от Овида до 34 года Ахина 1000.

от Ахина до 249 года армянского счисления 1000.

В это число не входят 120 лет Каинана, потому что он был первым волшебником.

В это же число не входят 34 года Христа, потому что он Бог. [364]













Историки с самого начала.

Моисей, говоривший с Богом.
Давид, пророк.
Соломон Мудрый.
Самуил и Нафан.
Иуий, Азария.
Иepeмия, пророк.
Ездра.
Иосиф-Каиафа.
Еронос.
Евсевий.
Сократ Великий и Малый.
Африкан.
Андрей философ.
Епифан, патриарх.
Татиан.
Лерубна.
Марабас Кадина.
Агафангел.
Зеноб Глак, Сирянин.
Фауст Византийский.
Лазарь.
Нерсес и Саак.
Корьюн (Жизнеописание Саака).
Хосров.
Тома Арцруни, вардапет.
Мовсес Хоренаци.
Лазарь Парпеци.
Егише, вардапет.
Шапух Багратуни.
Себеос (история Иракла).
Моисей Каганкатваци, агванский.
Гевонт, иepeй.
Ухтанес, епископ.
Тер Иоаннес, католикос.
Стефан Асогик, вардапет.
Аристакес Ластивертаци.
Иоанн Козерн, вардапет.
Иоанн Таронеци, вардапет.
Маттеос Урхаеци, вардапет.
Анания, вардапет.
Мхитар Анеци, священник.
Вахрам Тигранакертеци.
Иоаннес Саркаваг, вардапет.
Самуэль Анеци, священник
Мхитар Гош, вардапет.
Тер-Михаел, патриарх Сирийский.
Ванакан, вардапет.
Вардан, вардапет.
Киракос, вардапет,
и я Тер-Мхитар, вардапет.

(пер. К. Патканова)
Текст воспроизведен по изданию: Хронографическая история, составленная отцом Мехитаром, вардапетом Айриванкским. СПб. 1869



















































Комментарии

1. В тексте: ***.

2. Иезек. XL.

3. Исход XXV.

4. Исход XXXI, 1—12.

5. В I главе III книги Ездры в Армянской Библии. Ездра говорил: Я Салатиил, который называюсь Ездра.

6. Мы не могли узнать, что это за Европий.

7. Папия Птоломея не было. Известный географ назывался Клавдий Птоломей, сочинение которого сократил Папп Александрийский. Автор приписываемой Мойсею Хоренскому Географии, в введении открыто говорит, что он заимствовал изложение своего труда у Паппа Алекеандрийского. сделавшего извлечения из Географии Птоломея Клавдия. Мехитар Айриванкский, имевший перед собою только Географию Мойсея Хоренского, два близко стоявшие имена Птоломея и Паппа принял за одно.

8. На стр. 228 текста ом. фигуру рисунка. Девять концентрических кругов окружают малый круг. Для избежания лишних расходов мы печатаем только перевод строк, находящихся в кругах. Тоже следует заметить относительно второго рисунка.

9. ***.

10. ***.

11. ***.

12. Вероятно искажено переписчиками *** вместо ***.

13. ***.

14. Апокалип. гл. XXI, 20.

15. Исход XXXV, XXXIX.

16. Исход XXVШ, 9—10.

17. История Вардана. Венец. 1862, стр. 3.

18. Вард. 3. В печатном тексте, и в рукописи, и у Вардана, везде 10 чинов, между тем как на стр. 325 автор согласно общепринятому мнению считает только 9 чинов.

19. «Suivant Elisee, cette lumiere n'est point une creation nouvelle, mais un fragment du ciel empyree etc.» см. заглавие стаьи в прим. 3.

20. ***. В одном дошедшем до нас эгзегетическом отрывке Вардана мы читаем: «Язычники уверяют, что первое небо есть пятая субстанция; оно не состоит из четырех стихий. Точно также твердь и светила...» Вероятно автор заимствовал у Вардана. Текст этого отрывка находится в Парижской Импер. Библиотеке. Перевод его, сделанный г. Прюдомом, поемещен в Journ. Аs. Т. IV, 1867, под заглавием: «Solutions de passages de l'ecriture Sainte par le Vardapet Vardan» р. 147—204.

21. Вард. 3.

22. Вард. 3

23. Здесь всгречается полунепонятное слово: *** которое мы передали словом: половина.

24. Изято также из приведенного выше отрывка Вардана: «Les etoiles ont ete nommees ainsi, parce qu'elles ont ete creees (***) a la meme epoque que le soleil, ou, selon d'autres, parce qu'elles se meurent eu dardant des jets (***) Cm. Solutions etc. Заметим только, что *** нe значит en dardant des jets, но en sautant ми sautillant.

25. Вард. І.

26. Вард. 4.

27. Cм. об этом y R. B. M. Binning, в A journal of two years' travel. Lond. 1857. стр. 74—88.

28. Вард. 8.

29. ***.

30. До сих пор данные от сотворения мира довольно верны и согласны с данными Евсевия и Самуила Анеци. Начиная с царя Давида, числа годов, обозначенные в тексте армянскими буквами, до того искажены, что восстановить их нет возможности, разве самому сделать сложение; но тогда в результате окажутся совсем другие числа. Мы сохраняем цифры текста.

31. Имена первосвященников, с некоторыми искажениями и отступлениями, заимствованы нз сочинения Михаила Асори «о священнических чинах». Рук. Акад. Наук, № 11.

32. Здесь разумеются и другие латинские князья.

33. Князь Антиохийский.

34. Племяннник Боэмунда, один из героев первого крестового похода, князь Галилеи.

35. Автор пропустил имена: Сурмака, Мелите, Мовсеса и Кристанора. Если их причислить к списку, то действительно Тер-Константин II. будет 73-м католикосом.

36. В рукописи сто *** вм. *** т. е. 738 вм. 741, и. е. 1294 г., когда Тер-Григорий VII. вступил на патриаршиий престол.

37. Проверено с данными, находящимися в «Histoire de la Georgie», par M. Brosset, St.-Pеtersb. 1849, 1. Partie. В скобках помещает имена, приведенные в Истории Грузии.

38. Эти имена не встречаются в «Histoire de la Georgie».

39. Имена трех царей Апхазских, вместо: Адарнасе, Давид и Сумбат.

40. В обоих главах и 5 и 16 действительно наечитывается 79 князей и царей. Эти списки в некоторых случаях отступают от списков, помещенных в «l'Histoire de la Georgie», где встречаются названия 7 царей, не вошедших в списки Мхитара.

41. Этот список агванских царей заимствован автором из Истории Моиисея Каганкатваци. Порядок имен первых 9 царей не удержан. Вероятно имена эти перепутаны переписчиками.

42. Целиком заимствовано из ХХШ гл. III части Истории Агван.

43. Число имен, приведенных автором 95; но в действительности их было более до вступления на престол Исаака Ангела.

44. Взято у Моисея Хоренского. Список Себеоса, у которого заимствовал Асогик, в некоторых числах разнствует от данных Мойсея Хоренского.

45. Заимствовано у Самуэля Анеци.

46. Заимствовался из хронографии Самуэля Анеци.

47. Заимствововано, вероятно, из утратившегося в настоящее время труда Саркавага, который написал историю Сельджукидов

48. У Самуэля Анеци — Махмут.

49. Это имя мы написали так, как было в тексте; между тем как Црвиз по армянски значит: кривошейный.

50. Из 72 учеников в списке Михаила Асори только 28 имен встречается у натого автора. Остальные 44 совершенно различны у того и у другого. Источник, где заимствовал автор имена учеников, — Деяния Апостолов и Послания их.

51. Заимствовано из истории Михаила Асори.

52. Эти имена не встречаются в списке L'art de verif. les dates.ч. 5) В тексте он стоит раньше своего предшественника.

53. См. прим. 49.

54. См. прим. 49.

55. См. прим. 49.

56. В тексте он стоит раньше своего предшественника.

57. До сих пор ряд патриархов антиохийских у Мхитара согласен более или менее с рядом тех же патриархов, приведеиных и L'art de verif. les dates. Остальные 39 патриархов у Мхитара носят совершенно другие названия, чем те, которые приведены автором упомянутого сочинения. Они частью заишствованы у Михаила Асори, у которого встречаются после Домна только 20 имен; частью прибавлены автором из неизвестного источника, но так, что после каждого патриарха, упоминаемого Михаилом Асори, стоит один прибавленный из неизвестных источников. Следует полагать, что автор записал также имена патриархов, отделившихся от Антиохийской церкви.

58. В тексте встречается только 95 имен. Вероятно 5 пропущено переписчиками.

59. Пропущены в тексте имени трех пап, Либерия, Феликса, Сирикия, встречающиеся y M. Асори, откуда заимствован текст.

60. См. прим. 59.

61. Этого имени нет в L'art de verif. les dates и неизвестно, которого папу называли Сирийцы этим именем.

62. Bce проверено с именами пап, приведевных в L'art de verif. les dates; только там Мартин не 57-й, a 73-й папа.

63. Автор заимствовал целикoм из Истории Мих. Асори, с легкими искажениями. Мы проверили этот ряд с именами приведенными вг L'art de verifier les dates.

64. Nomme par les Arabes Melian, et par les Cophtes Міlvі. Cm. L'art de verif. p. 219. У Мих. Асори Мелитос.

65. В тексте нет этих имен; но они приведены y Мих. Ас. y которого заимствовал автор. Если не считать их, то общее число патриархов до Иосифа не составит 62.

66. Не встречается L'art de verif. les dates.

67. В армянском тексте их нет; но встречаются в L'art de verif. les dates.

68. Если не считать апостола Петра и если прибавить пропущенных в тексте, Михаила и Минаса, то число александрийских патриархов до Иосифа включительно, будет действительно 62.

69. Так как в L'art de verif. etc. нет списка ефесских патриархов, то я сравнил текст только с списком М. Асори, у которого автор занмствовал.

70. Это имя в тексте пропущево, но находится у М. Асори.

71. Этого имени нет в L'art etc..

72. В этот список не вошли имена многих патриархов, которые встречаются в

73. См. Codex pseudepigraphus Veteris Testamenti. Fabric. Hamburgi 1722. Под именем тайных автор подразумевает апокрифические книги ветхого и нового завета, существовавшие в его время на армянском языке.

74. ***.

75. ***.

76. Это и два следующих сочннения чисто армянского происхождения и вовсе не принадлежат к соборным посланиям.

77. Нельзя разобрать. В рукописи стоит: ***

78. Четыре книги под неизвестным нам заглавием: ***

79. Эта и пять следующих книг озаглавлены только первыми словами текста, без обозначения авторов и содержания.

80. В тексте: ***.

81. В тексте: ***

82. М. б. апокрифическое сочинение, известное под под заглавием: Пастырь Эрмия.

 

МХИТАР АЙРИВАНКСКИЙ (АЙРИВАНЕЦИ)

ХРОНОГРАФИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ

СОСТАВЛЕННАЯ ОТЦОМ МЕХИТАРОМ, ВАРДАПЕТОМ АЙРИВАНСКИМ

ВВЕДЕНИЕ.

Текст Хронографии Мхитара Айриванкского напечатан в первый раз в Москве, в 1860 г., по рукописи, имевшей множество пробелов. В Азиатском музее Академии Наук хранится рукопись, которая заключает в себе множество фактов и подробностей, пропущенных в Московском издании. В 1864 г. Императорское Археологическое общество, по предложению г. Председателя Восточного Отдела Общества, поручило мне снова напечатать армянский текст Мхитара по рукописи Азиатского Музея и сделать перевод этой Хронографии. В настоящее время представляю на суд читателей как то, так и другое.

О жизни Мхитара нам ничего неизвестно. Судя по названию его: Мхитар вардапет Айриванкский, мы можем заключить, что он принадлежал к духовному званию и был иноком монастыря Айриванк, в провинции Сюник. Мхитар жил и писал в конце XIII века вскоре после Самуэля Анеци, Михаила Асори, Вардана, Киракоса, у которых он, главным образом, заимствовал свои сказания.

Мхитар жил в эпоху упадка армянской литературы, с новым блеском процветавшей в XII и в начале XIII столетия. По странному стечению обстоятельств одна из самых бедственных эпох истории Армян совпадает с блестящей эпохой их литературной деятельности. Окончательное падение царства Багратуни в Великой Армении, [312] появление Сельджукидов и, вскоре после них, опустошительные вторжения Монголов, окончательно поселившихся в Армении, изгнали из этой страны последние остатки интеллектуальной жизни в чужие края, и главным образом в горы Киликии, где тогда образовалось феодальное армянское королевство, вступившее в самые короткие сношения с Крестоносцами. В этих горах возникли укрепленные монастыри, последнее убежище отходящей армянской науки. Здесь в этих монастырях в последний раз собрано было все, что уцелело от разгрома древней армянской жизни и литературы; здесь же собрались все, кто сколько нибудь интересовался наукой, особенно теми ее отраслями, которые касались богословия и истории.

Духовенство монашествующее во все времена играло важную роль в жизни армянского народа. Такое значение духовенства еще более усилилось с тех пор как армяне потеряли свою политическую самостоятельность. Тогда вошло в обыкновение, что младшие сыновья княжеских родов посвящали себя иночеству, с целью со временем занят в иерархии соответствующее их происхождению места. По этому мы между лучшими святителями армянской церкви встречаем нередко людей знатного и даже царского происхождения. В католикосы и епископы могли избираться из всех сословий, и потому князья и знатные люди личными достоинствами должны были пролагать себе дорогу к высшим иерархическим положениям, пройдя предварительно все низшие ступени монашества. Независимо от высокого положения в мире следовало приобрести между соотечественниками славу высокоученого и глубоко благочестивого человека. Ученость, конечно в средневековом смысле, с утратою армянами их политического значения, пользовалась большим уважением в обществе наравне с [313] богатством и знатностью. Религиозное благоговение армян к своим писателям, часто недоступным большинству по языку и содержанию, известно всем. Bсе эти обстоятельства не мало содействовали тому, что наука еще долгое время держалась в среде армян, не смотря на самые неблагоприятные для нее условия страны, окончательно разоренной и обращенной в пустыню турецкими и монгольскими ордами.

Главными предметами преподавания в монастырях были: богословие и толкования на все книги Ветхого и Нового заветов, грамматика, астрономия для календарных вычислений, медицина, языки: греческий, сирийский, арабский и в последствии даже латинский, пение и каллиграфия. Кроме того иноки занимались переписыванием древних творений и переводами с названных выше языков. О количестве переводных трудов армян можно судить по следующему месту из письма Григория Магистроса, правителя Месопотамии, писателя XI века. Этот знаменитый происхождением (пахлавуни) и ученостью наместник и любимец Константина Мономаха, при многочисленных своих административных занятиях, находил время посвящать свои досуги любимым трудам — переводам. В письме своем к вардапету Саргису, настоятелю монастыря Севанского, он пишет между прочим следующее: “Мы постоянно старались переводить те книги, которые еще не были переведены на наш язык, а именно: 2 книги Платона, диалоги Тимия и Федона и многие другие философские сочинения... Кроме того я нашел и перевел на армянский язык еще Давидом (V века) упоминаемое сочинение Олимпиодора, — книга удивительная и украшенная философскими мыслями. Я также открыл и перевел труды Калимаха и Андроника. Я начал также переводить на армянский язык Геометрию Евклида, [314] и если Бог продлит мою жизнь, то употреблю все старания чтоб перевести на наш язык все остальные греческие и сирийские книги, которые еще не переведены”. Из всего этого до нашего времени сохранились только небольшие отрывки из Геометрии Евклида. Еще Нерсес Ламбронаци в XII столетии читал на армянском языке диалоги Платона, переведенные Магистросом.

Старший сын Магистроса, Вахрам, получив самое тщательное образование, какое только можно было приобрести в то время, вступил в духовное звание, и в последствии сделался католикосом эчмиадзинским, под именем Григория II.

Вот названия главных монастырей, которые служили средоточием высшего образования для армян того времени: Кармир-Ванк, между Марашем и Сисом; Скевра и Сев-Леарн или Черная гора, также в Киликии; Санагин, Ахпат, Гетик и Гандзасар, в Великой Армении. Несколько позже сделались знаменитыми монастыри: Сепух, Мане, Даранаги, Хорамашад, св. Фаддея, Цорцор и многие другие. В них учились и писали знаменитейшие писатели XII и ХШ веков: Нерсес Благодатный, Иоанн Саркаваг, Нерсес Ламбронаци, Самуэль Анеци, Мхитар Гош, Иоанн Ванакан, Вардан Великий, Киракос, Магакия, Стефан Орбелиани, Иоанн Ерзенгаци и другие. Во второй половине XIII века почти сразу наступает эпоха упадка литературы, что зависило от политического положения Киликии в то время. Монголы с одной стороны, Греки, султаны иконийские и египетские — с другой, разорили все монастыри, разогнали монахов, и разгромив весь край, приготовили окончательное падение христианской Киликии, последний оплот латинских княжеств в Сирии. Вот в это-то печальное время жил Мхитар Айриванкский. [315] Мы должны ему отдать справедливость в том, что приступая к составлению своей хронографии, он предупреждает читателя не ожидать от него обстоятельного описания какого-либо происшествия, не рассказанного другими; он только обещает делать извлечение из творений своих предшественников, и сообщает из них то, что казалось ему особенно достойным внимания. Он говорит: “я не в состоянии выписать все исторические факты, а только один факт из тысячи, и два из десяти тысяч. Я пишу, чтобы отвлечь свои мысли от всего мирского”. Чтоб дать какую-нибудь рамку своему труду, Мхитар разделяет его на три части. В первой части, после краткого введения, он говорить о шестидневном сотворении Mиpa, но не совсем так, как оно рассказано в Библии, а с теми подробностями и преданиями, которые он находит у Вардана, черпавшего свои сведения у сирийских авторов. Но в тоже время он убежден, что эти подробности и предания нисколько не противоречат св. Писанию: они только забыты и пропущены пророком Моисеем, и сохранились в других божественных книгах, считая таковыми апокрифические книги. Эти апокрифические книги Ветхого и Нового заветов все без исключения существовали в то время на армянском языке и пользовались большим уважением в народе.

Во второй части Мхитаръ в последовательном порядке помещает имена библейских патриархов, князей, царей, епископов, патриархов, пап и другие сведения, доступные ему в сочинениях армянских писателей. Такие таблицы были в большом ходу в монастырях. Следует полагать, что Мхитар написал свою Хронографию с целью облегчить инокам изучение истории. Во всем своем изложении он держался того плана, который спустя 600 лет был принят французом Седильо при составлении своего “Manuel [316] de Chronologie universelle”. Разница только в объеме и в большей хронологической точности у последнего.

Наконец в третьей части автор, начиная от Адама, в хронологическом порядке, в летописной форме, передает отдельные факты, без всякой между собою связи, кроме эпохи, — такие факты, которые чем-нибудь заслуживали его внимание, и доводит таким образом свой рассказ до 1289 года.

Внимательное чтение Хронографии Мхитара ясно показывает, что он заимствовал свои сведения у Самуэля Анеци, Вардана, Михаила и Киракоса. Стоит только сличить этих писателей с Мхитаром, чтоб видеть, как автор передает свой рассказ большою частью фразами и выражениями вышеназванных историков.

Имея в виду этот характер происхождения труда Мхитара мы не снабдили нашего перевода никакими объяснительными примечаниями. Мы только во многих местах обозначили на полях имена писателей, у которых наш автор заимствовал тот или другой факт. Для сличения фактов мы имели в руках истории Вардана и Киракоса, изданные в Венеции, и те рукописи Самуэля Анеци и Михаила, которые находились в Азиатском музеуме.

Г. академик Броссе уже давно приготовил французский перевод этой хронографии, и намерен вскоре издать его с обширными примечаниями. В этих примечаниях г. Броссе имеет в виду дойти до первоначальных источников, откуда факты, встречающееся в этой хронографии, через посредство армянских историков могли перейти к Мхитару. Обширная начитанность и неутомимое трудолюбие г. академика дают нам полное право в скором времени ожидать осуществления этого намерения. Кроме того г. Броссе займется хронологическою системою Мхитара, на [317]которую он уже обратил внимание в своей Записке: Etudes sur l'historien armenien Mkhitar d'Airivank, XIII siecie. См. Bull, de l'Academ. T. IV.

Таким образом число переводов с армянского языка ежегодно увеличивается, и есть надежда, что в скором времени все известные армянские историки будут переведены на европейские языки.

До сих пор переведены с армянского 23 исторических сочинений:

1. Агафангель, на итальянский и французский языки.

2. Зеноб Глак, два раза на французский.

3. Фауст, на французский.

4. Езник, на французский.

5. Корьюн, на немецкий.

6. Моисей Хоренаци, на латинский, 2 раза на русский, 2 раза на итальянский и на французский.

7. Егише, на английский, французский, итальянский, русcкий и на ново-армянский.

8. Иоанн Мамиконьян, на французский.

9. Себеос, на русский.

10. Гевонт, на русский.

11. Иоанн Католикос, на французский.

12. Мосес Каганкатваци, на русский.

13. Стефан Асогик, на русский.

14. Аристакес Ластивертаци, на французский.

15. Маттеос Едесский, на французский

16. Самуэль Анеци, на латинский.

17. Вардан Великий, на русский.

18. Магакия, на французский. [318]

19. Стефан Орбелиан, на французский.

20. Смбат Спарапет, на французский.

21. Тома Мецопеци, на французский.

22. Вахрам, на французский.

23. Мхитар Айриванеци, на русский.

Кроме того, в настоящее время находится в печати французский перевод истории Михаила Асори, сделанный г. Ланглуа. Французский перевод истории Киракоса также приготовлен г. Броссе к печати и, вероятно, в скором времени будет издан. Из этого короткого перечня видно, что на французский язык переведено 18 исторических сочинений, на русский только девять. Следует также обратить внимание на то, что французские переводы сделаны преимущественно французами, русские — армянами. Немецкие ученые, кроме нескольких извлечений из армянских историков, целиком перевели только одно сочинение Корьюна. Они преимущественно обратили свое внимание на изучение состава языка для филологических наблюдений, и в этом отношении сделали более, чем другие европейцы.

Остается небольшое число известных историков, которые ждут переводчиков. Назовем главных из них: Лазарь Парпеци, Тома Арцруни, Ухтанес, Месроп, Аракел Таврижеци и др.

Постоянно увеличивающееся число армянских библиотек подает надежду, что со временем будут открыты и изданы те исторические сочинения, которые по настоящее время считаются утраченными: исторические труды Мамбре, Стефана Сюнеци, Петра Сюнеци, Шапуха Багратуни, Мхитара Анеци, Иоанна Саркавага, Иоанна Ванакана, Иoaннa Таронского и других.

До сих пор внимание ученых обращали на себя те [319] исторические сочинения, которые в виде отдельных монографий были общеизвестны в армянской литературе и, следовательно распространены в большем количестве экземпляров. Существует в разных монастырях и в собраниях частных лиц множество мелких сочинений неизвестных или мало известных авторов, содержание которых могло бы возбудить интерес читателя. Так например, недавно издан дневник одного джульфинского Армянина, в Реште, который с 1719 по 1723 г. доносил русскому начальству в Астрахани обо всем, что делалось в Персии в эпоху Персидского похода Петра Великого и завоевания Персии Афганами. Внутреннее состояние Персии, положение Армян, ожидавших освобождения от мусульманского ига силою русского оружия, надежды, возбужденные в них победами Петра, описаны автором довольно подробно. Все это не лишено интереса и для русской истории. Чтобы приступить к переводу этого документа необходимо предварительно ознакомиться с внутренним состоянием Персии в первой четверти XVIII столетия и с теми обстоятельствами, которые привели толпу Афганцев в Персию и сделали обширную монархию Сефидов легкою добычею шаек Мир-Махмуда. Кроме того, дневник представляет некоторые затруднения со стороны языка. Он писан на наречии джульфинских армян, и испещрен множеством слов турецких, персидских и арабских. Дневник, веденный архиепископом князем Иосифом Долгоруким, игравшим важную роль в делах русских армян в конце XVIII века, тоже заслуживал бы труда быть переведенным. Архиепископ жил долгое время в Петербурге, был лично известен Императрице Екатерине II, и находился в дружеских отношениях к Потемкину, и к другим знатным лицам того царствования. Есть еще множество такого рода неизданных и мало [320] известных сочинений, заключающих в себе более или менее интересных сведений. На них следовало бы обратить внимание издателей и ученых переводчиков.

При переводе хронографии Мхитара мы передали хронологические факты в таком виде, в каком они находились в рукописи Азиатского музея. Годы на полях с предшествующей буквой “А” означают годы армянского летосчисления.

(пер. К. Патканова)
Текст воспроизведен по изданию: Хронографическая история, составленная отцом Мехитаром, вардапетом Айриванкским. СПб. 1869


Дата: 2019-03-05, просмотров: 286.