Shabby, encounter, colonel, official, retired, height, eyebrows, moustache, poodle, incessantly, vivacity, acquaintance, accompany, guitar, absurd, convenience, essential, predecessor, respectability, adamant, advertisement, avalanche, hideous, Geneva, venus, Intelligence, passion,remarkable.
Task 2
Give the English equivalents to the following words and phrases:
A.
Брак по расчёту; годовщина; составить объявление; претендент(ка) на чью-либо руку; поделиться с кем-либо своими проблемами; любовное послание; подходящего возраста; незамужняя женщина; преподнести коробку конфет от чьего-либо имени; оказать честь выйти замуж; выйти из определённого возраста; быть совершеннолетним; один на тысячу; страсть — это прекрасно, но...; хорошая основа для брака; быть счастливым в браке; уважать друг друга; союз.
В.
Сопровождать; важная персона; обращаться к кому-либо; намного ниже среднего роста; возвышаться над кем-либо; познакомиться; говорить о том, о сём; на палубе; нарушить тишину; служить во флоте; ничего не помогало; решить; развеяться; изо всех сил; выйти из себя; в глаза не видеть кого-либо; никоим образом; быть удивлённым; уронить; вздрогнуть; дело безотлагательное; пожать плечами; быть как на иголках; очень рекомендовать; закончить рассказ.
Task 3
Give the Russian equivalents to the following word combinations
to tower over somebody,
with death in one's heart,
to find an occupation,
to lose one's temper,
to relax into a smile,
to be ready to start in a month,
to control one's mirth,
to make up one's mind,
to withdraw one's offer,
to set eyes on somebody,
to be by no means a beauty,
to come as a surprise,
to be on tenterhooks,
no harm to be done,
to get to do with something,
to be less likely
To consult somebody,
to address somebody,
to pass the age,
to shrug one's shoulders,
to encounter somebody,
to nurse somebody.
Task 4
Use the above given words and phrases in sentences of your own
Task 5
Provide the English equivalents to the following Russian phrases and use them in sentences of your own.
маменькин сынок, быть под каблуком, с глаз долой, из сердца вон, строить глазки, плоть и кровь, блудный сын, жить как кошка с собакой, отбиться от рук, девичья фамилия, противоположности сходятся
Task 6
Give the English equivalents and recall the situations from the text where these expressions are used:
Один из домов под общей крышей; четырёхэтажное здание; кованая железная ограда; калитка; звонок; стоять на пороге; общее впечатление; быть завешанным картинами; появиться из дверей; впустить кого-либо; распахнуть; выходить на что-либо (об окнах, комнате); цветастый; незаконченное полотно; отражённые лучи света; определить размеры; правильный прямоугольник; аквариум; украшать; с затейливым рисунком; плотно задрапированный; разной выделки.
В.
Было трудно сказать; такие, каких никогда не видел; следовать за кем-либо; по всем меркам; всматриваться; различить; никогда в жизни; размешивать сахар в чае; совершенно не слушать, о чём говорят; с первого взгляда; в поисках подсказки; знакомый; в середине разговора, немного огорчённо.
Task 7
Compose the examples to illustrate the meaning of the following idioms
1. to build one's castle upon the sand
2. to build castles in the air
3. room at the top
4. to do something under the table
5. to be in the chair
6. to take the floor
7. a window on the world
8. to camp on somebody's doorstep
9. to shut the door in somebody's face
10. to show somebody the door
11. to force an open door
12. to call somebody on the carpet
13. a magic carpet
14. walls have ears
15. to drive somebody to the
Task 8
Write a short essay about your image of an ideal family in an ideal home.
Task 9
Дата: 2018-12-28, просмотров: 447.