Бессоюзные подчинения в определительных и дополнительных придаточных предложениях
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

Придаточные определительные и дополнительные предложения могут быть:

союзными : A vegetarian is someone who doesn’t eat meat.

Вегетарианец это тот, кто не ест мяса.

We bought the car, that was exhibited in the shop.

Мы купили автомобиль, который выставлен в магазине.

бессоюзными : Everything he said was true.

Все, что он сказал, было правдой.

The text we are going to translate is difficult.

Текст, который мы будем переводить, трудный.

(В русском варианте союзное слово присутствует.)

 

Пояснение к контрольному заданию 4

 

Сложные формы инфинитива и инфинитивные обороты.

 

Таблица форм инфинитива

  Active Passive
Simple to use to be used
Continuous to be using -
Perfect to have used to have been used

 

Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее) состоит из: местоимения в им.п. - I, you

или существительного в общем падеже + инфинитив

Оборот употребляется, когда сказуемое выражено глаголами:

1) to know - знать

    to consider - считать

    to speak - говорить в страдательном залоге

to expect - ожидать

to suppose - предполагать

 

2) to seem - казаться

to happen - оказываться, случаться

to prove - оказываться

 

3) Этот оборот также употребляется часто с выражениями:

to be likely - вероятно

to be unlikely - невероятно

to be sure, to be certain - несомненно, безусловно

 

 

Правило перевода:

1) Сложно- подчиненным предложением:

сказуемое английского предложения, которое стоит в страдательном залоге (is said, was said) переводится глаголом в 3-ем лице ед.ч. - говорят, что..., говорили, что...

2) Простым предложением с вводными словами:

как известно, как считали, вероятно.

New kinds of computers are expected to perform calculations with great precision.

Ожидают, что новые виды компьютеров будут выполнять вычисления с высокой точностью.

 

They are said to live in St.Petersburg.

Говорят, что они живут в Санкт-Петербурге.

 

The expedition was reported to have reached the Nozth Pole.

Сообщили, что экспедиция достигла Северного полюса.

 

Объектный инфинитивный оборот

 

Сложное дополнение состоит из:

существительного в общем падеже + инфинитив

или

местоимения в объектном падеже + инфинитив

(me, him, her, us, you, them)

Сложное дополнение обычно употребляется после глаголов, выражающих желание, требование, мнение, предположение, чувственное восприятие:

to believe - полагать

to expect - ожидать

to want - хотеть

to know - знать

to hear - слышать

to see - видеть

The desaigner expected the computer to perform over ten thousand operations every second.

Конструктор ожидал, что компьютер будет выполнять свыше 10 тыс. операций в секунду.

 

They don’t consider him to be a good engineer.

Они не считают, что он хороший инженер.

 

We did not see the teacher enter the room.

Мы не видели, как преподаватель вошел в комнату.

 

Правило перевода:

Оборот переводится придаточным предложением с союзами «что», «чтобы», «как».

 

Сложные формы причастия

  Active Passive Выражают действие,
Participle1 Building being built одновременное с действием глагола -сказуемого
Participle II  ______ built Выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого или предшествующее ему.
Participle Perfect Having built having been built Выражает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого

 

 

Participle I Passive (being built) является в предложении:

1) определением, переводится:

а) причастием с суффиксами-окончаниями:

 -щийся, -вщийся, -мый

или определительным придаточным предложением

The atomic plants being built at present are of various size.

АЭС, строящиеся сейчас (или - которые строятся сейчас), различны по размеру.

 

2) обстоятельством, переводится придаточным предложением c союзами; т.к., после того, как, поскольку. Реже - причастным оборотом со словом будучи.

Being subjected to high pressure metals become highly conductive.

Будучи подвергнуты высокому давлению, металлы получают высокую проводимость.

Perfect Participle -Perfect Participle Active - having built

 -Perfect Participle Passive - having been built

Правило перевода:

1) деепричастием совершенного вида

having built - построив

2) придаточным предложением времени и причины

Having been subjected to high pressure metals became highly conductive.

После того, как металлы подвергли высокому давлению, их проводимость повысилась.

 

Причастие, с относящимися к нему словами, образует причастный оборот.

Обстоятельственные причастные обороты могут быть зависимыми и независимыми. Причастный оборот зависимый, если он относится к подлежащему всего предложения.

 

Having finished the experiment the students left the laboratory.

Закончив эксперимент, студенты ушли из лаборатории.

Независимый причастный оборот не зависит от подлежащего всего предложения.

 

Признаки независимого причастного оборота:

1) Перед причастным оборотом стоит существительное без предлога или местоимение в именительном падеже.

2) Он всегда отделен запятой.

Правило перевода:

1) Обстоятельственным придаточным предложением с союзами «так, как, если, когда, после того, как», когда он стоит в начале предложения.

Zink being the cheapest metal with a strong tendency to lose electrons, we commonly use it for the production of electric current.

Так как цинк является самым дешевым металлом с прочной тенденцией терять электроны, мы обычно используем его для производства электрического тока.

2) Самостоятельным предложением бессоюзным или с союзами причем, а, и, но, если причастный оборот стоит в конце предложения.

All machines have some energy «loss», this energy being converted into useless heat due to friction.

Все машины имеют некоторую потерю энергии, причем эта энергия превращается в бесполезное тепло благодаря трению.

 

Дата: 2019-02-02, просмотров: 285.