The Indian Government has finally taken baby steps towards opening up the retail sector to foreign investment. In a recent announcement, the Government stated its intention to permit foreign investment in ‘single brand’ retail up to 51% with the remaining 49% to be owned by Indians. Permission of the Foreign Investment Promotion Board, the agency responsible for approving foreign investments into the country, is required before any investment is made.
'Single brand' retail implies that a retail store with foreign investment can only sell one brand. For example, if Adidas were to obtain permission to retail its flagship brand in India, those retail outlets could only sell products under the Adidas brand and not the Reebok brand, for which separate permission is required. If granted permission, Adidas could sell products under the Reebok brand in separate outlets. Retailers would be able to sell multiple products under the same brand and not be limited to one or two products.
A lot of foreign retailers will be pleased to hear the news. Companies which have a policy of owning its own outlets will just need to find an Indian partner to own 49% of the equity and can expect to expand rapidly. In most cases, it should not be a problem to find a way to keep control of the operational aspects of the business. Indian partners would be most happy to oblige if profits are generated.
For those brands which adopt the franchising route as a matter of policy, this new announcement will not make any difference. They would have preferred that the Government liberalize rules for maximizing their royalty and franchise fees. They must still rely on innovative structuring of franchise arrangements to maximize their returns. Consumer durable majors such as LG and Samsung, which have exclusive franchisee owned stores, are unlikely to shift from the preferred route right away.
For those companies which wish to take advantage of the new regulations, there are a number of issues which they must be aware of while considering an investment in this sector.
First, the foreign investor must make an application to the Government for approval.
XI. Match the proper translation from the right column to the necessary term from the left column :
Criminal law
Abuse of power | заключённый |
Arson | инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников |
Assault | прокурор |
Attorney for defence | наказание |
Attorney for the plaintiff | изнасилование |
Bailiff | ответственность |
Blackmail | уличный грабёж |
Breaking and entering House-breaking Burglary | приговор |
Bribe Briber Bribetaker | магазинная кража |
Claimant/plaintiff | клевета |
Contempt of court Court; trial | превышение дозволенной скорости |
Crime, criminality Crime, offence Criminal, offender | повестка в суд |
Death penalty, capital punishment | самоубийство |
Defendant | мошенничество/ жульничество |
Disorderly conduct | кража вор |
Embezzlement | обвинять/обвинить (в чём) |
Felony | арестовывать/арестовать |
Forgery | избивать/избить |
Fraud | привести иск |
Guilty (of) Innocent (of), not guilty (of) | совершать/совершить преступление |
Jury | приговаривать/приговорить к смерти |
Kidnapping | подавать жалобу |
Mugging | допрашивать/допросить |
Murder Manslaughter/homicide | выдать кому-то вызов |
Misdemeanor | покончить с собой |
Perjury | убивать/убить |
Petty offence | признать себя виновным |
Prison, jail | наказывать/наказать |
Prisoner, convict | заключать/заключить в тюрьму |
Probation officer | красть/украсть |
Prosecutor | вандализм |
Punishment | ордер на арест |
Rape | злоупотребление властью, полномочиями |
Responsibility | поджог |
Robbery, mugging | нападение |
Sentence; verdict | адвокат по защите |
Shoplifting | адвокат истца |
Slander | судебный исполнитель/ судебный пристав |
Speeding | шантаж |
Subpoena | взлом с проникновением проникновение в дом кража со взломом |
Suicide | взятка тот, кто даёт взятку взяточник |
Swindling | заявитель / истец (в цивильных делах) |
Theft Thief | неуважение к суду суд |
To accuse (of); to charge (with) | преступность преступление преступник |
To arrest | смертная казнь |
To beat (up) | ответчик / обвиняемый /подсудимый |
To bring lawsuit | хулиганство / нарушение общественного порядка |
To commit a crime | присвоение или растрата имущества |
To condemn/sentence to death | уголовное преступление |
To file a complaint | подлог или подделка документа |
To interrogate, to question | мошенничество |
To issue somebody a summons | виновный (в чём) невиновный (в чём) |
To kill oneself, to commit suicide | присяжные |
To kill; to murder; to assassinate | похищение человека с целью выкупа наказуемый проступок |
To plead guilty | грабёж |
To punish | убийство |
To put in prison, to imprison, to jail | преступление / судебно - убийство |
To steal | ложное показание под присягой |
Vandalism | мелкое преступление |
Warrant of arrest | тюрьма |
Witness | свидетель |
Civil law
acquittance | обвинительное заключение |
to pay back | промышленная собственность |
to refund | нарушать, ущемлять, посягать |
register a trademark | судебный иск, судебный процесс, тяжба |
registered | юрисконсульт |
registration charges / registration fees | юридическая помощь |
to rent / lease / hire | юридические расходы |
resolution | юридический отдел |
responsibility / liability | юридический адрес |
revenue stamp | судебные разбирательства |
to revoke | законный представитель |
rights on industrial patent | арендатор, лизингополучатель |
royalties | письмо о намерениях |
rule / regulation | договорная ответственность |
to have full legal powers | лицензиат |
second mortgage | привилегированный кредитор |
to honour (GB) / honor (US) | срок исковой давности, срок давности |
illegal / unlawful | судья |
illegally | ипотека |
implement an agreement | нотариус, общественный нотариус |
in case of controversy | уведомление, извещение |
in force | уведомить |
in good faith | бездействие, упущение, пропуск |
indictment | частичное соглашение |
industrial property | патентовать |
to infringe | патент |
legal action / lawsuit | держатель патента |
legal adviser | спорить, оспаривать |
legal assistance | составить договор |
legal charges / legal fees | дата вступления в силу |
legal department | одобрять, утверждать |
legal domicile | обеспечить соблюдение закона |
legal proceedings | положение об исключении, оговорка об исключении |
legal representative | оговорка |
lessee / tenant | справедливая арендная плата |
letter of intents | подать документы |
liability in contract | штраф |
licensee | первая ипотека |
lien creditor | контракт с установленным сроком |
limitation period | мошенничество |
magistrate / judge | подать надлежащее уведомление |
mortgage | гарантийный взнос, взнос |
notary public | патентное ведомство |
notice | заявка на патент |
to notify | по доверенности |
omission | доверенность |
partial agreement | предписание |
to patent | основный, главный, основной, принципиальный |
patent | процедура, порядок |
patent holder | протест, возражение |
to dispute | доверенность, доверенное лицо |
to draw up a contract | государственный служащий |
effective date | ставить на учет |
to endorse / to back | вести протокол |
to enforce a law | квитанция, возмещение, оплата |
exclusion clause | расписка, освобождения от обязательств |
exemption clause | обратная выплата |
fair rent | компенсация |
to file documents | зарегистрировать товарный знак |
fine | зарегистрированный |
first mortgage | расходы по регистрации |
fixed term contract | рента / лизинг / наем |
fraud | решение, резолюция |
to give due notice | ответственность, обязательство |
guarantee deposit | гербовая марка |
patent office | аннулировать |
patent pending | права на патент на изобретение |
per procurationem | роялти, авторский гонорар |
power of attorney | правило, положение, постановление |
prescription | иметь все юридические полномочия |
principal | второй ипотечный кредит |
procedure | чтить, почитать |
protest | незаконный, противозаконный, неправовой |
proxy | незаконно, нелегально |
public officer | реализация соглашения |
to put on record | в случае противоречия |
to take minutes | в силе, действующий |
quittance | с честными намерениями, по доброй воле |
3. Useful phrases to translate contracts, agreements, charter s
«Название» Ltd | Гражданское право |
established and registered under the law of | Договор купли-продажи |
on the one hand/ on the other hand | Договор хранения |
have made this Contract on the following | Первичный документ |
claims | Правоспособность |
all disputes and disagreements | Предварительное условие |
hereinafter referred to as … | Устная договоренность |
claims | Участвующие стороны |
all disputes and disagreements | Существенное нарушение контракта |
condition concurrent | Общество с ограниченной ответственностью «Название» |
party at/in fault | учрежденное и зарегистрированное по законодательству |
indemnification | с одной стороны/ с другой стороны |
liability | договорились о нижеследующем |
civil law | жалобы |
bargain and sale | Все споры и разногласия |
contract of bailment | Именуемый в дальнейшем… |
basic document | Жалобы |
legal capacity | Споры и разногласия |
condition precedent | Взаимное условие |
verbal arrangement | Виновная сторона |
parties concerned | Возмещение вреда |
material breach of contract | Гражданская ответственность |
Дата: 2019-02-02, просмотров: 219.