II. Insert the proper word or word combination into the gap
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

С.В. Шермазанова

Английский язык для юристов

Учебно-методическое пособие для магистрантов

по дисциплине

«Иностранный язык в юриспруденции»

(английский язык)

 

для студентов, обучающихся по направлению подготовки

 40.04.01 Юриспруденция (уровень магистратуры)

 

 

 

 

 

 Москва

2018

УДК

ББК

М

 

Рецензенты:

 

   кандидат филологических наук, доцент Соколова Е.Е.

   кандидат филологических наук, доцент Коренева Ю.В.   

 

 

Печатается в соответствии с решением кафедры (протокол №___ от «__»__________2018)          

 

Английский язык для юристов. Учебно-методическое пособие для магистрантов / сост. Шермазанова С.В. – М.: МЮИ, 2018. – с.

 

 

Цель учебно-методического пособия соответствует требованиям обязательным при реализации основных образовательных программ магистратуры, изложенным в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки  40.04.01  Юриспруденция (уровень магистратуры), и заключается в формировании общекультурных компетенций, а именно: (ОК-4) – способность свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения.

Предлагаемые задания направлены на усвоение студентами юридической терминологии и стимулируют активизацию их информационно-коммуникативной автономной деятельности. 

Учебно-методическое пособие предназначено студентов, обучающихся по направлению подготовки 40.04.01 «Юриспруденция», а также студентов высших учебных заведений, изучающих английский язык, и преподавателей.

.

 

Рекомендовано Учебно-методическим советом МЮИ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Методические рекомендации…………………………………………………….4

Задания ……………………………………………………………………………8

 


Методические рекомендации

  

Цель учебно-методического пособия соответствует требованиям обязательным при реализации основных образовательных программ магистратуры, изложенным в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки  40.04.01  Юриспруденция (уровень магистратуры), и заключается, согласно ФГОС ВПО, в том, чтобы способствовать формированию общекультурной компетенции, а именно: (ОК-4) – способности свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения.

Предлагаемые задания направлены на усвоение студентами юридической терминологии и стимулируют активизацию их информационно-коммуникативной автономной деятельности. Предметом познавательной деятельности студентов, изучающих иностранный язык, становятся типичные ситуации, возникающие в деловом общении в англоязычном социуме, их структуризация и языковая манифестация. Формирование способности к профессиональной интерактивной деятельности, познание мира профессионального общения и его правил, развитие навыков идентификации и порождения речевых моделей многообразных ситуаций делового сотрудничества – есть обучение стратегиям профессионального коммуникативного воздействия на партнера. Достигается это путем моделирования в учебном процессе ситуаций профессионального сотрудничества, в которых иностранный язык выступает как инструмент социального взаимодействия личности и профессионального инофонного коллектива, в нем отражаются все изменения социокультурных факторов, влияющие на иерархию смыслов и ценностей в картине мира личности, ее менталитет, прагматические установки.

Один из общедидактических принципов обучения иностранным языкам состоит в том, что обучение иностранным языкам должно быть направлено на формирование автономии обучающегося в учебной деятельности по овладению конкретным изучаемым языком. Следовательно, в условиях многофункциональной электронно-информационной образовательной среды в целях формирования коммуникативной компетенции при организации самостоятельного (автономного) изучения иностранного языка необходимо использовать новые информационно-образовательные техно­логии. Данное пособие способствует формированию учебно-познавательных компетенций, а также поискового навыка автономии (самостоятельного обучения, начиная с самотестирования и постановки задачи и заканчивая самоконтролем полученных знаний). Существенное значение для успешного усвоения иноязычных средств общения имеет временной показатель, поскольку учебное время строго лимитировано учебным планом, ограничивающим количество аудиторных часов, отводимых на изучение иностранного языка. В связи с этим, предлагаемое пособие послужит учебно-методическим подспорьем для самостоятельной работы современных студентов, активно использующих компьютерные технологии в обучении.  

     Предлагаемое учебно-методическое пособие позволяет:

1. дать будущим магистрам юриспруденции знания, соответствующие современному уровню развития юридической науки, обеспечивающие способность свободно пользоваться русским и иностранными языками как средством делового общения и владеть навыками перевода профессиональных текстов;

2. создать благоприятные условия для автономного обучения, формирования умений самостоятельной работы с юридическими материалами на иностранном языке для самосовершенствования;

3. дать знания, обеспечивающие овладение будущими магистрами юриспруденции устной и письменной речью в пределах пройденной профессионально-ориентированной лексики;

4. сформировать устойчивый навык работы с текстом юридического характера, развить умение выражать мысли на письме; развить и закрепить навыки чтения, перевода, устного и письменного изложения профессиональных материалов.

Данное пособие состоит из следующих10 видов заданий:

- изучите следующие выражения;

- подберите слово из правой колонки к соответствующему по смыслу слову из левой;

- вставьте необходимое слово в предложение;

- выберите соответствующее определению слово;

- выберете правильную форму глагола;

- подберите слово, подходящее по смыслу;

- переведите предложения на английский язык;

- прочитайте и переведите тексты; составьте предложения с выделенными словами;

- вставьте необходимое слово или словосочетание из предложенного списка

- закончите предложение.

  Тематика текстов, включенных в пособие, состоит в следующем: экономические преступления и законодательство, закон и отмывание денег, борьба с наркобизнесом, международное право, защита прав человека, торговое право, и т.д. Тексты основаны на фактическом материале, современных журнальных и газетных статьях. Задания в упражнениях направлены на усвоение студентами содержания текстового материала путем постоянного употребления в упражнениях активируемых лексических единиц. Выполнение подобных заданий стимулирует активизацию информационно-коммуникативной автономной деятельности студентов, заключающейся в следующем.

1. Поиск нужной информации по заданной теме в источниках различного типа. Извлечение необходимой информации из источника, отделение основной информации от второстепенной, критическое оценивание достоверности полученной информации, передача содержания информации адекватно поставленной цели (сжато, полно, выборочно), умение развернуто обосновывать суждения, давать определения, приводить доказательства (в том числе от противного). Объяснение изученных положений на самостоятельно подобранных конкретных примерах.

2. Использование мультимедийных ресурсов и компьютерных технологий для обработки, передачи, систематизации информации, создания баз данных, презентации результатов познавательной и практической деятельности.

3. Способность передавать содержание прочитанного текста в сжатом или развернутом виде в соответствии с целью учебного задания.

4. Выбор вида чтения в соответствии с поставленной целью (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое и др.).  

5. Проведение информационно-смыслового анализа текста.

6. Создание письменных высказываний, адекватно передающих прочитанную информацию с заданной степенью свернутости (кратко, выборочно, полно).

7. Составление плана, тезисов, конспекта.

8. Приведение примеров, подбор аргументов, формулирование выводов.

9. Отражение в устной или письменной форме результатов своей деятельности.

10. Умение перефразировать мысль (объяснять «иными словами»).

11. Выбор и использование выразительных средств языка в соответствии с коммуникативной задачей, сферой и ситуацией общения.

12. Использование для решения познавательных и коммуникативных задач различных источников информации, включая энциклопедии, словари, Интернет-ресурсы и другие базы данных.

 

 


ASSIGNMENTS

I. Study the vocabulary:

 

TEXT 1

( labor and antitrust lawyer , International Monetary Fund , alleged assault , the global law firm, international finance , sexual assault scandal , to be elected , run the fund , in charge , emerging market )

Former Baker & McKenzie Head an Early Favorite to Helm

International Monetary Fund

 

French Finance Minister Christine Lagarde has a lot going for her as a possible successor to former ______________head Dominique Strauss-Kahn, The New York Times reports.

Lagarde, 55, who led ______________Baker & McKenzie as its first female chairman from 1999 to 2004, doesn't pull any punches, carries a good deal of clout in the world of ________________and she's a woman. The last credential, the paper notes, can't hurt the IMF at this crucial point, as the organization is working to get back on track and back to business in an effort to distance itself from the _______________surrounding Strauss-Kahn. (Strauss-Kahn issued a letter of resignation as managing director of the IMF late Wednesday.)

"What's happened with Strauss-Kahn underscores how great it would be to have a woman in the role," Kenneth S. Rogoff, a Harvard University professor and a former IMF chief economist, told the Times.

Should she succeed Strauss-Kahn as chair of the IMF, Lagarde would be the first woman to________________. (Several media outlets have singled out Lagarde as a favorite, including Reuters and The Guardian.)

Gender is a factor, but that's secondary to her intellect and abilities, Rogoff said. "She is enormously impressive, politically astute and a strong personality," he said.

One drawback that's getting a lot of attention is Lagarde's French nationality. For 26 of the past 33 years, the IMF has been led by a French national, Reuters reports. The backlash in the wake of Strauss-Kahn's ______________could make it that much harder for another French person_________________. Also, the current state of affairs reportedly has set off a power play within the IMF, as ________________countries are expected to try and break Europe's longstanding hold on the job, according to Reuters.

Lagarde, for her part, has not commented about the succession speculation, the Times reports. Citing analysts, the paper notes that her main competition is Kemal Dervis, a former finance minister of Turkey.

A___________________, Lagarde joined Baker & McKenzie in 1981; she was elected chairman of the firm in October 1999. As The American Lawyer reported in the fall of 2008, under Lagarde's leadership, a new generation of firm leaders started to emerge. "[Lagarde] is credited with adding teeth to quality control and rallying people behind the firm," the magazine reported. One former partner said of her, "When Christine walked into the room, you knew who was_________________.

TEXT 2

( conspiracy charges, organized crime, jumpsuit, a not guilty plea, U.S. District Judge , charged, hearing, drug kingpins, without bail, sentenced)

TEXT 3

 

(plaintiffs, sued, ceremonial courtroom, mergers and acquisition, three-judge panel, to contribute money, lawyers, questioned, federal district court, to advocate)

 

To U.S. Political Campaigns

 

________________for a Sidley Austin associate and a doctor on Thursday urged a _______________in Washington, D.C., to find unconstitutional the inability of foreign nationals who live and work in the United States from making monetary contributions to political candidates.

The associate, Benjamin Bluman, and the doctor, Asenath Steiman, _____________the Federal Elections Commission in October in Washington_________________, saying the restrictions imposed on them violate First Amendment speech rights.

Bluman, who practices in Sidley's __________________group in Manhattan, is a native of Canada. Bluman said in the suit he wants _________________to Diane Savino, a Democratic state senator in New York who is a proponent of same-sex marriage. Bluman also intends to print and distribute flyers to support President Barack Obama's re-election campaign.

Arguing for the ________________Thursday in front of a three-judge panel, Jones Day associate Warren Postman called the FEC position "extreme" and said Bluman and Steiman should not be excluded from the political speech as lawful, if not permanent, residents of the United States.

"If there is a concern about speech, the solution is more speech," Postman told U.S. District Judges Ricardo Urbina and Rosemary Collyer, who heard the case with Judge Brett Kavanaugh of the U.S. Court of Appeals for the D.C. Circuit. The panel heard argument for more than an hour in the _____________________of the federal district courthouse in downtown Washington.

Collyer said she was troubled by what she described as Postman's "black and white" view of the First Amendment. Collyer said the First Amendment is not "all or nothing."

The judge noted the plaintiffs are permitted _______________orally for the candidate and the cause of their choice. Bluman and Steiman, Collyer said, can volunteer in a campaign headquarters and speak on public radio for or against a candidate. "They can't contribute money," she said. "But they can contribute in other ways."

Collyer asked Postman, "Why should the First Amendment think it's critical to hear from the dollars of your clients? You want them to do whatever a voter or permanent resident can do." The judges ____________________whether the First Amendment "goes that far."

Postman said political speech through campaign contributions is no less protected than speech on a soapbox. He urged the panel to allow lawful residents of the United States to "participate in the marketplace of ideas."

Kavanaugh questioned whether Postman's argument would open the door for foreign corporations, with a significant presence in the United States, to contribute campaign funds to candidates.

III. Match the proper word from the right column to the necessary word from the left column :

LAW

1 Adjective law  a Международное торговое право 2 Business Law b Право, регулирующее оборотные документы 3 Case law  c Торговое право 4 Civil law  d Римское право 5 Commercial law  e Право справедливости 6 Common Law f Морское право 7 Conflict of laws g Акционерное право 8 Constitutional law  h Патентное право 9 Criminal law  i Право наследования 10 Economic Law  j Процессуальное право 11 English law  k Торговое право 12 International trade law  l Экономическое право 13 Judge-made law m Прецедентное право 14 Maritime law n Закон о регистрации актов 15 Mercantile law  o Договорное право 16 Law merchant  p Английское право 17 Law of association  q Коллизионное право 18 Law of contracts r Торговое право 19 Law of equity s Торговое право 20 Law of inheritance t Уголовное право 21 Law of negotiable instruments u Торговое право 22 Law of obligations v Процессуальное право 23 Law of procedure w Доказательное право 24 Law of property  x Право собственности (вещное право) 25 Patent law  y Конституционное право 26 Private law z Общее право 27 Registration law aa Закон о регистрации актов 28 Roman law  bb Гражданское право 29 Tax law cc Налоговое право 30 Trade law dd Прецедентное право

 

LAW

1 Navigation law a

Закон о прокурорском надзоре

2 Law of causality b

Закон о здравоохранении

3 Law of historу c

Закон о водопользовании

4 Law of nature d

Закон истории

5 Law of war e

Закон об охоте

6 Law on agrarian reform f

Закон о всеобщем образовании

7 Law on budget rights g

Закон о государственном бюджете

8 Law on citizenship h

Закон о суде

9 Law on court organization i

Закон о землепользовании

10 Law on hunting j

Закон войны

11 Law on labor protection k

Закон об охране труда

12 Law on land use l

Закон о судоустройстве

13 Law on measures and rights m

Закон о налогах

14 Law on procuracy supervision n

Писаный закон

15 Law on public health o

Закон причинности

16 Law on state budget p

Закон о бюджетном праве

17 Law on taxes q

Закон о мерах и весах

18 Law on the cort r

Закон о гражданстве

19 Law on universal education s

Закон об аграрной реформе

20 Law on water use t

Закон природы

21 Statute law u

Закон о навигации

CLASSIFICATION OF CRIMES

1 Capital crime a

Квазипреступления

2 Common law crimes b

Бесчестящее, позорящее преступление

3 Crime against humanity c

Организованное преступление

4 Crime against laws of nations d

«Беловоротничковое» преступление (преступная махинация, совершенная служащим или лицом, занимающим высокое общественное положение)

5 Crime against property e

Преступление по статутному праву

6 Crime of omission f

Уголовное преступление, фелония (категория тяжких преступлений, по степени опасности находящаяся между государственной изменой и мисдиминором)

7 Crime of passion g

Деяния, преступные в силу запрещенности законом

8 Crime of violence h

Деяния, преступные по своему характеру

9 Crimes mala in se (Lat.) i

Насильственное преступление

10 Crimes mala prohibita (Lat.) j

Преступление по страсти

11 Felony k

Преступное бездействие

12 Infamous crime l

Преступления по общему праву

13 Misdemeanor m

Мисдиминор, судебно наказуемый проступок, преступление (категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями)

14 Organized crime n

Преступление против человечества

15 Quasi crimes o

Преступление, наказуемое смертной казнью

16 Statutory crime p

Преступление против собственности

17 White-collar crime q

Преступление по международному праву

CRIMINALS

1 Criminal of war a

Установленный судом преступник

2 Accidental criminal b

Беглый (скрывающийся от правосудия) преступник

3 Accused criminal c

Изощренный преступник

4 Adult criminal d

Рецидивист

5 Amateur criminal e

Уличный преступник

6 Born criminal f

Военный преступник

7 Career criminal g

Мелкий преступник

8 Common criminal h

Обнаруженный преступник

9 Computer criminal i

Преступник, обвиняемый в совершении данного преступления

10 Dangerous criminal j

Лицо, совершившее преступление или совершающее преступления с использованием компьютера

11 Detected criminal k

Обычный преступник, субъект общеуголовного преступления

12 Drug criminal l

Преступник-невротик

13 Established criminal m

Военный преступник

14 Experienced criminal n

Преступник, пойманный с поличным

15 Fugitive criminal o

Случайный преступник

16 Incidental criminal p

Случайный преступник

17 International criminal q

1.  Государственный, политический преступник

2.  Субъект преступления по уголовному

 праву штата (США)

18 Neurotic criminal r

Лицо, совершившее преступление в связи с наркотиками, преступник-наркоман

19 Petty criminal s

Профессиональный преступник

20 Red-handed criminal t

Опытный преступник

21 Relapsed criminal u

Совершеннолетний преступник

22 Sophisticated criminal v

Опасный преступник

23 State criminal w

Международный преступник

24 Street criminal x

Преступник-дилетант

25 War criminal y

Прирожденный преступник

RIGHT

1 Rigt of action a

Право на защиту

2 Rigth of defence b

Право убежища

3 Right to work c

Основные права человека

4 Right to education d

Право на собственность

5 Right to property e

Право на труд

6 Fundamental human rights f

Право на образование

7 Right of asylum g

Право предъявления иска

COURT

1 Arbitration court a

Апелляционный суд

2 Criminal court b

Суд надзорной инстанции

3 Supreme court c

Суд лорда-канцлера

4 Lower court d

Арбитражный суд

5 Magistrates’ court e

Суд по делам несовершеннолетних

6 Juvenile court f

Мировой суд

7 Court of appeal g

Суд нижней инстанции

8 Court of chancery h

Верховный суд

9 Court of first instance i

Суд первой инстанции

10 Court of second instance j

Суд второй инстанции

11 Court of supervisory instance k

Уголовный суд

         

IV. Insert the appropriate word into the sentence:

1. In the eleventh century lay courts and church courts were separated

 and each had its own …

1) statute,

2) rules,

3) jurisdiction.

 

2. …..is built up by the judges since the Norman Conquest.

1) law of equity,

2) substantive law,

3) case law.

 

3. In civil law a private citizen begins …to establish rights against another

Citizen or a group of citizens.

1) a legal action,

2) a trial,

3) a court.

 

4. …was applied in medieval times in courts in coastal towns and in market towns.

1) Maritime law,

2) Law merchant,

3) Сanon law.

 

5. Is common law …?

1) a written law,

2) a half written law;

3) an unwritten law.

 

6. This body is … the work of the courts.

1) to administer justice,

2) to supervise,

3) to enact,

4) to draft.

 

7. The courts of different instances… in the Russian Federation.

1) pay attention,

2) supervise,

3) enjoy,

4) administer justice.

 

8. Criminal offences are the offences against the State and … by the State.

1) available,

2) possible,

3) punishable .

 

9. …lays down the rules governing the manner in which a right is enforced

 under the civil law in court or a crime prosecuted in the trial.

1) Constitutional Law,

2) Substantive Law,

3) Procedural Law.

 

10. … may be defined as a rule of human conduct imposed upon

And enforced among the members of a given state.

1) Statute,

2) Jurisdiction,

3) Law.

 

11. The chief characteristic of law is that is… by the State.

1) broken,

2) made,

3) enforced.

 

12. The United Kingdom is … ….

1) a republic, with a written constitution;

2) a monarchy with a written constitution;

3) a constitutional monarchy without a written constitution.

 

13. The Queen … an important formal role within ….

1) doesn’t keep, Parliament;

2) doesn’t retain, the Government ;

3) retains, the Parliament.

 

14. The House of Commons consists of… … for 5 years by …

1) members of the local government, appointed , the Queen’s order;

2) members of Parliament , appointed, the Prime Minister’s order;

3) members of Parliament, elected, universal suffrage.

 

15. … legislation comprises the bulk of European Union law.

1) Primary;

2) Non-significant;

3) Secondary.

 

16. There is some debate as to … in relation to later statutes … by the Parliament of the United Kingdom.

1) the statutes of European Union law, passed;

2) the statutes of European Union law, enacted;

3) the statutes of European Union law, enforced.

 

17. The Maastricht Treaty … the previous Treaties of the European Community and … the European Union.

1) passed, made;

2) amended, created;

3) broke, rejected.

 

18. They do not depend … the freedoms and status accorded … citizens in particular societies.

1) of, to;

2) on, to.

3) of, with

 

V. Choose the word according to the definition:

1. To show beyond doubt to be true is …

1) to cause,

2) to urge,

3) to prove,

4) to swear.

 

2. … is a violation or breach of a law, custom, rule.

1) An order,

2) A criminal,

3) An offence.

 

3. The law and its administration is …

1) authority,

2) supervision,

3) justice.

 

4. Law enforcement agencies are to:

1)  protect the citizens;

2)  impose the observance of law;

3)  charge the citizens with a crime.

 

5. To repeal the law means:

1) to annul the law;

2) to pass the law;

3) to enact the law.

 

VI. Choose the necessary verb form:

 

1. In the Russian Federation local government …and …

1) recognized, guaranteed;

2) is recognized, guaranteed;

3) was recognized, guaranteed

 

2. When… the Constitution of the Russian Federation …?

1) adopted;

2) was adopted;

3) is adopted.

 

3. About 20 amendments …to the American Constitution since it’s adoption up to now.

1) made;

2) were made;

3) have been made.

 

4. The US Constitution … and … from 1787to 1789.

 

1) drafted and ratified;

2) was drafted and ratified;

3) was being drafted and ratified.

 

5. At last the problem… by joint efforts of the people present and we went home.

1) was solved;

2) was being solved;

3) had been solved. 

 

6. Candidates may also… in the seminar course.

1) to participate;

2) participate.

 

7. Today judges may … the common law within narrow limits.

1) to develop;

2) to be developed;

3) develop.

 

8. …you lend me your car for a day? I’ll return it to you tomorrow.

1) can ;

2) could;

3) must.

 

9. They suggest that we … change the order of the day.

1) would;

2) should;

3) must.

 

10. If he … a good lawyer, he … more inquisitive. But he hadn’t met his obligations.

1) was, should be;

2) were, would be;

3) is, must be.

 

VII. Choose the appropriate meaning of the word:

1. “ state ”

What state is the United Kingdom?

1) состояние;

2) штат;

3) государство.

 

 2. “common”

The common law is the judge-made law.

1) обычное, часто встречающееся;

2) общее.

 

3. “authority”  

Parliament at Westminster is the supreme authority throughout the United Kingdom.

1) полномочие;

2) разрешение;

3) власть.

 

 4. “binding decisions ”

The institutions of the European Union have the power to take binding decisions for the member states.

1) связующие;

2) обязательные для исполнения .

 

VIII. Finish up the sentences:

     

1. The Council of Europe is an institution…

1) dependent of the European Union;

2) independent of the European Union.

 

2. Is the European Union law a part of…?

1) criminal law;

2) civil law;

3) domestic law of the given country.

 

IX. Translate into English:

Translate the sentences from Russian into English.

1.Несостоятельность (банкротство) – признанная арбитражным судом неспособность должника удовлетворить требования кредиторов по денежным обязательствам и (или) исполнить обязанность по уплате обязательных платежей.

2.Для возбуждения дела о банкротстве необходимо чтобы должник (юридическое лицо либо гражданин) обладало признаками банкротства.

3. Кредиторы – это лица, обладающие определенными правами и требованиями, имеющими прямое отношение к должнику по каким-либо иным или денежным обязательствам.  

4.В целях предупреждения банкротства предприятию, вполне возможно предоставляется определенная поддержка, например, финансовая.  

5.Особое место в делах о несостоятельности занимают вопросы банкротства банков и иных кредитных учреждений, поскольку состав кредиторов указанных учреждений, как правило, носит массовый характер (вкладчики – физические лица и юридические лица).

6.В новой редакции закона перечисляются случаи, когда обращение взыскания на дебиторскую задолженность не допускается. 

7.Если же прибегнуть к помощи квалифицированных юристов, они сами предпримут все меры по розыску имущества и имущественных прав должника, напишут официальные запросы, составят план дальнейший действий. Также юристы проконтролируют действия приставов.

8.Решение о признании должника банкротом принимается только судом на основании отчетов арбитражного (конкурсного) управляющего и решений собраний кредиторов. Недвижимое имущество - это один из видов объектов гражданских прав.

9.Сделки с недвижимым имуществом наиболее дорогостоящие из тех, которые приходится совершать гражданам.

10. Часто граждане становятся жертвами всякого рода мошенников, которые используют в своих целях юридическую неосведомленность большинства граждан.

11. Юрист не несет ответственности за ущерб, который может быть причинен его юридической неграмотностью или неосведомленностью, а также его заинтересованностью, так как он представляет только одну из сторон сделки.

12. Наилучшим защитником прав и законных интересов граждан в сфере гражданско-правовых отношений является институт нотариата.

13. Нотариус осуществляет свою деятельность от имени государства; он одинаково заинтересован в соблюдении прав всех участников сделки и, в силу закона, отвечает всем своим имуществом за совершаемые нотариальные действия.

14. Ответчик – одна из сторон гражданского дела, рассматриваемого в суде.

15. Ответчик привлекается к делу в связи с предъявленным к нему истцом исковым требованием о нарушении его прав.

16. По советскому праву Ответчиками могут быть гражданин или предприятие, организация, учреждение, пользующиеся правами юридического лица.

17. О привлечении физического или юридического лица в качестве гражданского ответчика дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение.

18. Гражданский ответчик вправе:

- давать показания на родном языке или языке, которым он владеет, и пользоваться помощью переводчика бесплатно;

- иметь представителя;

- собирать и представлять доказательства;

- знакомиться по окончании предварительного расследования с материалами уголовного дела, относящимися к предъявленному гражданскому иску, и делать из уголовного дела соответствующие выписки, снимать копии с тех материалов уголовного дела, которые касаются гражданского иска;

- участвовать в судебном разбирательстве уголовного дела в судах первой, второй и надзорной инстанций;

- знакомиться с протоколом судебного заседания и подавать на него замечания;

- обжаловать приговор, определение или постановление суда в части, касающейся гражданского иска.

19. Проблему рационального устройства государственной власти и ее органов пытаются разрешать столько, сколько существует государство как форма организации общества.  

20. Один из двух основных компонентов судебной власти состоит в том, что ее осуществление доверяется только специально учреждаемым государственным органам – судам, которые отличаются от органов, выполняющих законодательные и исполнительные функции.

21. Для формирования органов законодательной и исполнительной властей закон не устанавливает детальных правил.

22. Специфика суда как органа судебной власти состоит также в том, что для его деятельности установлены особые правила, процедуры.

23. Структура судебной системы, в целом, и ее подсистем может быть определена на основе анализа не только положений Конституции РФ но и ряда других законодательных актов: Закона о судоустройстве, Закона об арбитражных судах, Положения о военных трибуналах, а также некоторых постановлений Верховного Совета РФ, касающихся реорганизации военных судов.

24. Судебной инстанцией считается суд (или его структурное подразделение), выполняющий ту или иную судебную функцию, связанную с разрешением судебных дел.

25. Судом первой инстанции называют суд, который уполномочен принимать решение по существу тех вопросов, которые являются основными для данного дела. По уголовным делам это вопросы о виновности или невиновности подсудимого в совершении преступления и о применении или неприменении уголовного наказания, конкретной его меры.

26. По гражданским делам существо дела обычно составляет вопрос о доказанности или недоказанности предъявленного иска и о тех юридических последствиях, которые должны наступить.

27. В отношении гражданских и уголовных дел судами первой инстанций могут быть почти все суды в пределах предоставленных им законом полномочий.

28. К настоящему времени сложилось несколько вариантов процедур осуществления судебной власти, которые принято именовать видами судопроизводства. К ним относятся:

- конституционное судопроизводство;

- гражданское судопроизводство;

- арбитражное судопроизводство;

- уголовное судопроизводство;

- административное судопроизводство.

29. Вышестоящей инстанцией или вышестоящим судом обычно называют суды, занимающие более высокую ступень по отношению к данному суду.

30. Этот термин является синонимом наименований Верховного Суда РФ или Высшего Арбитражного Суда РФ.

31. В системе общих судов народный суд является основным звеном. Это обусловлено прежде всего широкой его компетенцией по осуществлению правосудия, а также тем объемом работы, который фактически им выполняется.

32. Ежегодно суды всех уровней рассматривают и соответствующим образом разрешают несколько миллионов уголовных и гражданских дел, материалов об административных правонарушениях.

33. В качестве суда первой инстанции суды данного уровня рассматривают уголовные дела о преступлениях против государственной власти (кроме дел о шпионаже, отнесенных к ведению военных судов), дела об умышленном убийстве, при отягчающих обстоятельствах, изнасиловании при особо отягчающих обстоятельствах и некоторых других преступлениях (см. ст. 36 УПК).

34. В вышестоящие суды обычно попадают дела: а) имеющие большое общественное значение; б) не получившие правильного разрешения после вторичного рассмотрения в районном (городском) суде; в) переданные в суды этого уровня по решению надзорных инстанций.

35. Суды среднего звена обязаны принять к своему производству для рассмотрения по первой инстанции гражданские и уголовные дела, связанные с государственной тайной. Верховный Суд РФ имеет также предоставленное ему ст. 104 Конституции РФ право законодательной инициативы. Это важное средство обратной связи нашего законодателя с практикой применения принимаемых им законов.

36. К отличительным признакам правосудия относится то, что оно может осуществляться только особым органом - судом (судьей).

37. Специфика полномочий судебной власти требует того, чтобы осуществляющий ее орган строился и имел возможность действовать так, как этого требуют интересы законности и справедливости. Отсюда вытекают особенности порядка образования судов, их взаимоотношений с государственными учреждениями, реализующими другие ветви власти - законодательную и исполнительную.  

38. Правосудие можно определить как осуществляемую судом правоохранительную деятельность по рассмотрению и разрешению гражданских и уголовных дел при неуклонном соблюдении требовании закона и установленного им порядка, обеспечивающих законность, обоснованность, справедливость и общеобязательность судебных решений.

39. Полная реализация обозначенных в Конституции РФ стратегических задач в области обеспечения прав и свобод человека и гражданина, демократизации правоохранительной системы должна привести к тому, что судебная власть станет такое же влиятельной, авторитетной и полноправной, как и другие ветви государственной власти - исполнительная и законодательная.

40. Правовую основу формирования, компетенции и деятельности Международного Суда составляют гл. XIV Устава ООН и Статут Международного Суда, образующий неотъемлемую часть Устава.  

 

X. Read and translate the texts. Give the main idea of the text in five sentences.

Text 1

 

WASHINGTON — US President Barack Obama and Lebanese Prime Minister Saad Hariri on Wednesday reaffirmed their commitment to strengthening Lebanon's sovereignty and independence even as Hizbullah ministers forced Hariri's year-old unity government to collapse.

The Lebanese leader made no public comment after the Oval Office visit and immediately left for France to consult with French President Nicolas Sarkozy before returning to Beirut, according to a Lebanese official who spoke on condition of anonymity to discuss sensitive diplomatic moves.

A White House statement issued afterward said Obama had commended Hariri for his "steadfast leadership and efforts to reach peace, stability and consensus in Lebanon under difficult circumstances."

"The efforts by the Hezbollah-led coalition to collapse the Lebanese government only demonstrate their own fear and determination to block the government's ability to conduct its business and advance the aspirations of all of the Lebanese people," the statement said.

The Lebanese official said Hariri was pleased with Obama's expressions of support.

Lebanon's year-old unity government collapsed Wednesday after Hezbollah ministers and their allies resigned over tensions stemming from a UN-backed tribunal investigating the 2005 assassination of former prime minister Rafik Hariri, father of the current prime minister.

Hezbollah, which is backed by Iran and Syria, has denounced the tribunal, which is widely expected to name members of Hezbollah in coming indictments. Many fear that implicating Hezbollah could set off sectarian tensions that have plagued the tiny Middle Eastern country for decades.

During Obama's meeting with Hariri, the White House said, the president also stressed the importance of the tribunal's work as a "means to help end the era of political assassinations with impunity in Lebanon." He and Hariri discussed efforts with France, Saudi Arabia and other international and regional partners to maintain calm and ensure that the tribunal's work continues without third-party interference.

They also agreed that all involved parties should avoid threats or actions that could cause instability.

 

Text 2

First time Simon Wiesenthal Center has given "A" grade to anyone but US for trying Nazi war criminals; Canada, Hungary receive failing grades.

 

JERUSALEM — A new report by a prominent Nazi-hunting group gave more than a dozen countries, including Hungary, Ukraine and Canada, low grades for bringing suspected Holocaust-era war criminals to justice.

The Simon Wiesenthal Center gave top marks to Germany — the first time any country besides the US has been given an "A'' grade for prosecuting suspected Nazi war criminals.

The Associated Press on Wednesday received an advance copy of the center's report, which covers the period between April 2009 and March 2010. The formal release is scheduled for Thursday.

The director of the Weisenthal Center's Israel office, Efraim Zuroff, said Hungary received a failing grade for not imprisoning Dr. Sandor Kepiro, a Hungarian military officer convicted in 1944 in the mass murder of civilians.

He called Canada's efforts "a terrible failure" for not extraditing former Nazis even after stripping them of citizenship.

The center gave a failing grade to Ukraine, saying it "has to the best of our knowledge never conducted a single investigation of a local Nazi war criminal, let alone prosecuted a Holocaust perpetrator."

But in a related development Wednesday, Ukraine rescinded the National Hero of Ukraine award given to Stepan Bandera, a nationalist partisan whose group briefly fought for the Nazis.

In all, nine countries received failing grades from the center and five received "Ds."

Zuroff noted that, counter-intuitively, perhaps, the number of new state-launched investigations has risen in recent years, even though 65 years have passed since the end of World War II.

A total of 456 new cases were opened in the period covered by the recent report, compared with 315 the year before and only 63 in 2006-2007.

Germany received its top mark for convicting, in 2009 and 2010, the first two Nazi war criminals since 2002.

"People assume because of the age of the defendants that nothing will actually happen," Zuroff said, but "passage of time does not diminish the crimes of the killers."

 

Text 3

Text 4

Youngest case of ‘tefillin allergy’ reported by IMA journal

Text 5

Text 6

Text 7

Foreign "long arm" Laws Can Reach Out to U.S Clients

By Clayton J. Joffrion

Most American lawyers know that extraterritorial jurisdiction began with Pennoyer v. Neff, which prohibited state courts from asserting personal jurisdiction over persons not within the territory. Sixty seven years later in International Shoe v. Washington the Supreme Court held that state courts could exercise jurisdiction over persons located outside the state if the defendant possessed "minimum contacts" with the state "such that the maintenance of the suit does not offend traditional notions of fair play and substantial justice".

The first "long arm statute" in the common law experience was in Great Britain's Common Law Procedure Act of 1852 which gave English courts discretionary power to summons absent defendants whether English or foreigners. The important fact is that Great Britain had what we call long arm statutes 93 years before the Supreme Court would recognize them. Furthermore, most former British colonies adopted the same principles into their laws.

The early history of long arm jurisdiction (called "exorbitant jurisdiction" elsewhere) in the United States was based upon Due Process analysis under the Constitution, but not so other countries. Does this make any difference? You bet your malpractice insurance it does! In order to appreciate this potential problem a real case out of Australia is offered for illustration.

HOW CAN A MISSOURI ACCOUNTANT BE SUED IN AUSTRALIA?
Consider the High Court case of Voth vs. Manildra Flower Mills PTY. Limited which was an appeal from the Supreme Court of New South Wales. Donald Voth was an accountant who resided in Missouri (U.S.A.). The plaintiff, Manildra Flower Mills, had sold products to a related company in the U.S. with payments to include interest. Donald Voth rendered professional services to the related company and was alleged to have failed to "draw the attention of the related company" to the fact that it had to withhold taxes on interest paid by it to the company in New South Wales. The plaintiff claimed that it was liable to reimburse the related company for the taxes, penalties, and interest, and that it had paid more Australian taxes than it would have if the withholding taxes had been paid on time.

 


Text 8

Text 9


Recent Judicial Developments in the European Union

By Clayton J. Joffrion


Text 10

Criminal law

Abuse of power заключённый
Arson инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников
Assault прокурор
Attorney for defence наказание
Attorney for the plaintiff изнасилование
Bailiff ответственность
Blackmail уличный грабёж
Breaking and entering House-breaking Burglary приговор
Bribe Briber Bribetaker магазинная кража
Claimant/plaintiff клевета
Contempt of court Court; trial превышение дозволенной скорости
Crime, criminality Crime, offence Criminal, offender повестка в суд
Death penalty, capital punishment самоубийство
Defendant мошенничество/ жульничество
Disorderly conduct кража вор
Embezzlement обвинять/обвинить (в чём)
Felony арестовывать/арестовать
Forgery избивать/избить
Fraud привести иск
Guilty (of) Innocent (of), not guilty (of) совершать/совершить преступление
Jury приговаривать/приговорить к смерти
Kidnapping   подавать жалобу
Mugging допрашивать/допросить
Murder Manslaughter/homicide выдать кому-то вызов
Misdemeanor покончить с собой
Perjury убивать/убить
Petty offence признать себя виновным
Prison, jail наказывать/наказать
Prisoner, convict заключать/заключить в тюрьму
Probation officer красть/украсть
Prosecutor вандализм
Punishment ордер на арест
Rape злоупотребление властью, полномочиями
Responsibility поджог
Robbery, mugging нападение
Sentence; verdict адвокат по защите
Shoplifting адвокат истца
Slander судебный исполнитель/ судебный пристав
Speeding шантаж
Subpoena взлом с проникновением проникновение в дом кража со взломом
Suicide взятка тот, кто даёт взятку взяточник
Swindling заявитель / истец (в цивильных делах)
Theft Thief неуважение к суду суд
To accuse (of); to charge (with) преступность преступление преступник
To arrest   смертная казнь
To beat (up) ответчик / обвиняемый /подсудимый
To bring lawsuit хулиганство / нарушение общественного порядка
To commit a crime присвоение или растрата имущества
To condemn/sentence to death уголовное преступление
To file a complaint подлог или подделка документа
To interrogate, to question мошенничество
To issue somebody a summons виновный (в чём) невиновный (в чём)
To kill oneself, to commit suicide присяжные
To kill; to murder; to assassinate похищение человека с целью выкупа наказуемый проступок
To plead guilty грабёж
To punish убийство
To put in prison, to imprison, to jail преступление / судебно - убийство
To steal ложное показание под присягой
Vandalism мелкое преступление
Warrant of arrest тюрьма
Witness свидетель

Civil law

acquittance обвинительное заключение
to pay back промышленная собственность
to refund нарушать, ущемлять, посягать
register a trademark судебный иск, судебный процесс, тяжба
registered юрисконсульт
registration charges / registration fees юридическая помощь
to rent / lease / hire юридические расходы
resolution юридический отдел
responsibility / liability юридический адрес
revenue stamp судебные разбирательства
to revoke законный представитель
rights on industrial patent арендатор, лизингополучатель
royalties письмо о намерениях
rule / regulation договорная ответственность
to have full legal powers лицензиат
second mortgage привилегированный кредитор
to honour (GB) / honor (US) срок исковой давности, срок давности
illegal / unlawful судья
illegally ипотека
implement an agreement нотариус, общественный нотариус
in case of controversy уведомление, извещение
in force уведомить
in good faith бездействие, упущение, пропуск
indictment частичное соглашение
industrial property патентовать
to infringe патент
legal action / lawsuit держатель патента
legal adviser спорить, оспаривать
legal assistance составить договор
legal charges / legal fees дата вступления в силу
legal department одобрять, утверждать
legal domicile обеспечить соблюдение закона
legal proceedings положение об исключении, оговорка об исключении
legal representative оговорка
lessee / tenant справедливая арендная плата
letter of intents подать документы
liability in contract штраф
licensee первая ипотека
lien creditor контракт с установленным сроком
limitation period мошенничество
magistrate / judge подать надлежащее уведомление
mortgage гарантийный взнос, взнос
notary public патентное ведомство
notice заявка на патент
to notify по доверенности
omission доверенность
partial agreement предписание
to patent основный, главный, основной, принципиальный
patent процедура, порядок
patent holder протест, возражение
to dispute доверенность, доверенное лицо
to draw up a contract государственный служащий
effective date ставить на учет
to endorse / to back вести протокол
to enforce a law квитанция, возмещение, оплата
exclusion clause расписка, освобождения от обязательств
exemption clause обратная выплата
fair rent компенсация
to file documents зарегистрировать товарный знак
fine зарегистрированный
first mortgage расходы по регистрации
fixed term contract рента / лизинг / наем
fraud решение, резолюция
to give due notice ответственность, обязательство
guarantee deposit гербовая марка
patent office аннулировать
patent pending права на патент на изобретение
per procurationem роялти, авторский гонорар
power of attorney правило, положение, постановление
prescription иметь все юридические полномочия
principal второй ипотечный кредит
procedure чтить, почитать
protest незаконный, противозаконный, неправовой
proxy незаконно, нелегально
public officer реализация соглашения
to put on record в случае противоречия
to take minutes в силе, действующий
quittance с честными намерениями, по доброй воле

 

3. Useful phrases to translate contracts, agreements, charter s

«Название» Ltd Гражданское право
established and registered under the law of Договор купли-продажи
on the one hand/ on the other hand Договор хранения
have made this Contract on the following Первичный документ
claims Правоспособность
all disputes and disagreements Предварительное условие
hereinafter referred to as … Устная договоренность
claims Участвующие стороны
all disputes and disagreements Существенное нарушение контракта
condition concurrent Общество с ограниченной ответственностью «Название»
party at/in fault учрежденное и зарегистрированное по законодательству
indemnification с одной стороны/ с другой стороны
liability договорились о нижеследующем
civil law жалобы
bargain and sale Все споры и разногласия
contract of bailment Именуемый в дальнейшем…
basic document Жалобы
legal capacity Споры и разногласия
condition precedent Взаимное условие
verbal arrangement Виновная сторона
parties concerned Возмещение вреда
material breach of contract Гражданская ответственность

 

С.В. Шермазанова

Английский язык для юристов

Учебно-методическое пособие для магистрантов

по дисциплине

«Иностранный язык в юриспруденции»

(английский язык)

 

для студентов, обучающихся по направлению подготовки

 40.04.01 Юриспруденция (уровень магистратуры)

 

 

 

 

 

 Москва

2018

УДК

ББК

М

 

Рецензенты:

 

   кандидат филологических наук, доцент Соколова Е.Е.

   кандидат филологических наук, доцент Коренева Ю.В.   

 

 

Печатается в соответствии с решением кафедры (протокол №___ от «__»__________2018)          

 

Английский язык для юристов. Учебно-методическое пособие для магистрантов / сост. Шермазанова С.В. – М.: МЮИ, 2018. – с.

 

 

Цель учебно-методического пособия соответствует требованиям обязательным при реализации основных образовательных программ магистратуры, изложенным в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки  40.04.01  Юриспруденция (уровень магистратуры), и заключается в формировании общекультурных компетенций, а именно: (ОК-4) – способность свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения.

Предлагаемые задания направлены на усвоение студентами юридической терминологии и стимулируют активизацию их информационно-коммуникативной автономной деятельности. 

Учебно-методическое пособие предназначено студентов, обучающихся по направлению подготовки 40.04.01 «Юриспруденция», а также студентов высших учебных заведений, изучающих английский язык, и преподавателей.

.

 

Рекомендовано Учебно-методическим советом МЮИ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Методические рекомендации…………………………………………………….4

Задания ……………………………………………………………………………8

 


Методические рекомендации

  

Цель учебно-методического пособия соответствует требованиям обязательным при реализации основных образовательных программ магистратуры, изложенным в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки  40.04.01  Юриспруденция (уровень магистратуры), и заключается, согласно ФГОС ВПО, в том, чтобы способствовать формированию общекультурной компетенции, а именно: (ОК-4) – способности свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения.

Предлагаемые задания направлены на усвоение студентами юридической терминологии и стимулируют активизацию их информационно-коммуникативной автономной деятельности. Предметом познавательной деятельности студентов, изучающих иностранный язык, становятся типичные ситуации, возникающие в деловом общении в англоязычном социуме, их структуризация и языковая манифестация. Формирование способности к профессиональной интерактивной деятельности, познание мира профессионального общения и его правил, развитие навыков идентификации и порождения речевых моделей многообразных ситуаций делового сотрудничества – есть обучение стратегиям профессионального коммуникативного воздействия на партнера. Достигается это путем моделирования в учебном процессе ситуаций профессионального сотрудничества, в которых иностранный язык выступает как инструмент социального взаимодействия личности и профессионального инофонного коллектива, в нем отражаются все изменения социокультурных факторов, влияющие на иерархию смыслов и ценностей в картине мира личности, ее менталитет, прагматические установки.

Один из общедидактических принципов обучения иностранным языкам состоит в том, что обучение иностранным языкам должно быть направлено на формирование автономии обучающегося в учебной деятельности по овладению конкретным изучаемым языком. Следовательно, в условиях многофункциональной электронно-информационной образовательной среды в целях формирования коммуникативной компетенции при организации самостоятельного (автономного) изучения иностранного языка необходимо использовать новые информационно-образовательные техно­логии. Данное пособие способствует формированию учебно-познавательных компетенций, а также поискового навыка автономии (самостоятельного обучения, начиная с самотестирования и постановки задачи и заканчивая самоконтролем полученных знаний). Существенное значение для успешного усвоения иноязычных средств общения имеет временной показатель, поскольку учебное время строго лимитировано учебным планом, ограничивающим количество аудиторных часов, отводимых на изучение иностранного языка. В связи с этим, предлагаемое пособие послужит учебно-методическим подспорьем для самостоятельной работы современных студентов, активно использующих компьютерные технологии в обучении.  

     Предлагаемое учебно-методическое пособие позволяет:

1. дать будущим магистрам юриспруденции знания, соответствующие современному уровню развития юридической науки, обеспечивающие способность свободно пользоваться русским и иностранными языками как средством делового общения и владеть навыками перевода профессиональных текстов;

2. создать благоприятные условия для автономного обучения, формирования умений самостоятельной работы с юридическими материалами на иностранном языке для самосовершенствования;

3. дать знания, обеспечивающие овладение будущими магистрами юриспруденции устной и письменной речью в пределах пройденной профессионально-ориентированной лексики;

4. сформировать устойчивый навык работы с текстом юридического характера, развить умение выражать мысли на письме; развить и закрепить навыки чтения, перевода, устного и письменного изложения профессиональных материалов.

Данное пособие состоит из следующих10 видов заданий:

- изучите следующие выражения;

- подберите слово из правой колонки к соответствующему по смыслу слову из левой;

- вставьте необходимое слово в предложение;

- выберите соответствующее определению слово;

- выберете правильную форму глагола;

- подберите слово, подходящее по смыслу;

- переведите предложения на английский язык;

- прочитайте и переведите тексты; составьте предложения с выделенными словами;

- вставьте необходимое слово или словосочетание из предложенного списка

- закончите предложение.

  Тематика текстов, включенных в пособие, состоит в следующем: экономические преступления и законодательство, закон и отмывание денег, борьба с наркобизнесом, международное право, защита прав человека, торговое право, и т.д. Тексты основаны на фактическом материале, современных журнальных и газетных статьях. Задания в упражнениях направлены на усвоение студентами содержания текстового материала путем постоянного употребления в упражнениях активируемых лексических единиц. Выполнение подобных заданий стимулирует активизацию информационно-коммуникативной автономной деятельности студентов, заключающейся в следующем.

1. Поиск нужной информации по заданной теме в источниках различного типа. Извлечение необходимой информации из источника, отделение основной информации от второстепенной, критическое оценивание достоверности полученной информации, передача содержания информации адекватно поставленной цели (сжато, полно, выборочно), умение развернуто обосновывать суждения, давать определения, приводить доказательства (в том числе от противного). Объяснение изученных положений на самостоятельно подобранных конкретных примерах.

2. Использование мультимедийных ресурсов и компьютерных технологий для обработки, передачи, систематизации информации, создания баз данных, презентации результатов познавательной и практической деятельности.

3. Способность передавать содержание прочитанного текста в сжатом или развернутом виде в соответствии с целью учебного задания.

4. Выбор вида чтения в соответствии с поставленной целью (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое и др.).  

5. Проведение информационно-смыслового анализа текста.

6. Создание письменных высказываний, адекватно передающих прочитанную информацию с заданной степенью свернутости (кратко, выборочно, полно).

7. Составление плана, тезисов, конспекта.

8. Приведение примеров, подбор аргументов, формулирование выводов.

9. Отражение в устной или письменной форме результатов своей деятельности.

10. Умение перефразировать мысль (объяснять «иными словами»).

11. Выбор и использование выразительных средств языка в соответствии с коммуникативной задачей, сферой и ситуацией общения.

12. Использование для решения познавательных и коммуникативных задач различных источников информации, включая энциклопедии, словари, Интернет-ресурсы и другие базы данных.

 

 


ASSIGNMENTS

I. Study the vocabulary:

 

II. Insert the proper word or word combination into the gap

TEXT 1

( labor and antitrust lawyer , International Monetary Fund , alleged assault , the global law firm, international finance , sexual assault scandal , to be elected , run the fund , in charge , emerging market )

Former Baker & McKenzie Head an Early Favorite to Helm

International Monetary Fund

 

French Finance Minister Christine Lagarde has a lot going for her as a possible successor to former ______________head Dominique Strauss-Kahn, The New York Times reports.

Lagarde, 55, who led ______________Baker & McKenzie as its first female chairman from 1999 to 2004, doesn't pull any punches, carries a good deal of clout in the world of ________________and she's a woman. The last credential, the paper notes, can't hurt the IMF at this crucial point, as the organization is working to get back on track and back to business in an effort to distance itself from the _______________surrounding Strauss-Kahn. (Strauss-Kahn issued a letter of resignation as managing director of the IMF late Wednesday.)

"What's happened with Strauss-Kahn underscores how great it would be to have a woman in the role," Kenneth S. Rogoff, a Harvard University professor and a former IMF chief economist, told the Times.

Should she succeed Strauss-Kahn as chair of the IMF, Lagarde would be the first woman to________________. (Several media outlets have singled out Lagarde as a favorite, including Reuters and The Guardian.)

Gender is a factor, but that's secondary to her intellect and abilities, Rogoff said. "She is enormously impressive, politically astute and a strong personality," he said.

One drawback that's getting a lot of attention is Lagarde's French nationality. For 26 of the past 33 years, the IMF has been led by a French national, Reuters reports. The backlash in the wake of Strauss-Kahn's ______________could make it that much harder for another French person_________________. Also, the current state of affairs reportedly has set off a power play within the IMF, as ________________countries are expected to try and break Europe's longstanding hold on the job, according to Reuters.

Lagarde, for her part, has not commented about the succession speculation, the Times reports. Citing analysts, the paper notes that her main competition is Kemal Dervis, a former finance minister of Turkey.

A___________________, Lagarde joined Baker & McKenzie in 1981; she was elected chairman of the firm in October 1999. As The American Lawyer reported in the fall of 2008, under Lagarde's leadership, a new generation of firm leaders started to emerge. "[Lagarde] is credited with adding teeth to quality control and rallying people behind the firm," the magazine reported. One former partner said of her, "When Christine walked into the room, you knew who was_________________.

TEXT 2

( conspiracy charges, organized crime, jumpsuit, a not guilty plea, U.S. District Judge , charged, hearing, drug kingpins, without bail, sentenced)

Дата: 2019-02-02, просмотров: 341.