Имена (существительные или прилагательные) в сопряжении
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Притяжательные местоимения

Местоименные суффиксы (примыкания слева) показанные в §3.1 также присоединяются к именам в единственном числе, чтобы обозначить обладание (зависимость). Основа имени, к которому они присоединяются, образуется отпадением конечного звука -  лексической (эмфатической формы). Так, от слова «дом»: bayt :

лицо

род

 Дом (ܒܰܝܬܳܐ)

Ед.ч

Мн.ч

3

м.р ܒܰܝܬܶܗ bayteh дом его ܒܰܝܬܗܽܘܢ baython

Дом их

ж.р ܒܰܝܬܰܗ̇ bayt h дом ее ܒܰܝܬܗܶܝܢ bayth n

2

м.р ܒܰܝܬܰܟ bayt k

Дом твой

ܒܰܝܬܟܽܘܢ baytḵon

Дом ваш

ж.р ܒܰܝܬܶܟܝ baytek ܒܰܝܬܟܶܝܢ baytḵ n 1 общий род ܒܰܝܬܺܝ bayti Дом мой ܒܰܝܬܢ baytan Дом наш

 

Существуют, однако, несколько осложнений при присоединении суффиксов к именам

§ в 1 лице, ед.числе с нулевой энклитикой (добавлением слева) и

§ во 2 лице мн.числа, - on /- k n .

§ в 3 лице мн.числа, - hon /- h n .

Если основа слова, которая заканчивается тремя согласными подряд (- CCC ) или двумя согласными, которые предваряют длинный гласный звук (- CC ; - CC -, - iCC - или - uCC -),

то появляется(восстанавливается или добавляется) полный гласный звук основы после второго согласного до суффиксального приращения.

 

Большинство таких имен существительных восстанавливают гласный звук «а», но не вполне регулярно. После «h» восстанавливаем гласный звук «e».

 

Например,

ܗܰܝܺܟܠܳܐ hayk l «храм» ܗܰܝܺܟܰܠܗܽܘܢ hayk a lhon «их храм» (3л, м.р., мн.ч.)
ܡܺܐܡܪܳܐ m mr «слово» ܡܺܐܡܳܪܝ m m a r «мое слово» (1 л, ед.ч.)
ܪܳܚܡܳܐ r hm «друг» ܪܳܚܶܡܟܽܘܢ raḥem on «ваш друг», 2 л., м.р., мн.ч.

 

Многие имена женского рода, в единственном числе in - t подпадают под это правило, в которых восстанавливается гласный звук «a » перед « t ».

Например,

ܡܰܠܟܬܳܐ Malkt «царица» ܡܰܠܟܳܬܗܽܘܢ malkathon «их царица» 3л, ж.р, мн.ч.)
ܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ mdi ṯt «город» ܡܕܺܝܢܳܬܟܽܘܢ mdinaṯkon «ваш город» 2 л., ж.р., мн.ч.
ܐܢ̄ܬܬܐܰ attt «жена» ܐܰܢ̄ܬܳܬܝ attat «моя жена» (1 л, ед.ч.)

 

Местоимение «koll».

Местоимение koll , обычно выписывается без w w , означает «все» когда за ним следует имя в эмфатическом состоянии или присоединяется слева энклитический местоименный суффикс, как ܟܽܠܶܗ kolleh «все это (целиком) (3лицо, м.р., ед.ч)» and ܟܽܠܗܽܘܢ kollhon «все они (3 лицо, м.р., мн.ч)».

 

лицо

род

L ( ܠ )

Ед.ч

Мн.ч

3

м.р ܟܽܠܶܗ kolleh Весь этот (целиком) ܟܽܠܗܽܘܢ kollhon

Все они

ж.р ܟܽܠܳܗ̇ koll h Вся эта ܟܽܠܗܶܝܢ kollh n

2

м.р ܟܽܠܳܟ koll k

 

ܟܽܠܟܽܘܢ kollḵon

 

ж.р ܟܽܠܶܟܝ kollek ܟܽܠܟܶܝܢ koll n 1 общий род ܟܽܠܺܝ kolli   ܟܽܠܢ kollan  

 

 

С именем - дополнением koll сопровождается упреждающим местоимением, которое согласуется в роде и числе с последующим именем. Например,

 

ܟܽܠܶܗ ܟ̇ܬ̣ܳܒ̣ܳܐ kolleh kt all of the book, the whole book Вся эта книга, целиком эта книга
ܟܽܠܰܗ̇ ܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ koll h mditt all of the city, the whole city Весь этот город, целиком этот город

 

Бывает, что в таких конструкциях koll, осложненное местоимением, размещается после имени в эмфатическом состоянии, как

ܟ̇ܬ̣ܳܒ̣ܳܐ ܟܽܠܶܗ kt  kolleh all of the book, the whole book Вся эта книга, целиком эта книга
ܒܰܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ ܟܽܠܰܗ̇ ba-mditt  koll h in the whole city, throughout the city во всем этом городе, через весь этот городу
ܐܰܪܥܳܐ ܟܽܠܰܗ̇  arʕ  koll h the whole land,  all of the earth Целиком эта земля (царство), вся эта земля (почва, земной мир)

 

Когда за местоимением koll следует имя в абсолютном состоянии (см. в п. 13.1), оно означает «каждый».

ܟܽܠܡܶܕܶܡ koll-meddem everything Всё (все вещи) http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=klmdm%20R&cits=all  
ܟ̇ܽܠܢܳܫ koll-n š Everybody, everyone каждый, всякий человек
ܟܽܠ ܝܽܘ݂ܡ koll yom every (each) day Каждый день

 

Vocabulary 4 ИМЕНА

ܕܰܗܒܳܐ dahḇā Золото (деньгами) gold
ܒܥܶܠܕܒܳܒܳܐ bˁeldḇāḇā, m.n bˁldbbˀ Enemy 1) враг; антагонист, недруг, противник   Accuser  1) обвинитель (частное лицо) ; свидетель обвинения 2) жалобщик
ܗܰܝܟܠܳܐ hykl, hyklˀ (hēḵal, hēḵlā (haykal, haykǝlā)) n.m. Temple Храм, дворец
ܥܰܒܕܳܐ ˁbd, ˁbdˀ   (ˁăḇeḏ, ˁaḇdā) n.m. servant, slave? слуга , http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%28bd%20N&cits=all    
ܡܶܐܡܪܳܐ mˀmr, mˀmrˀ (mēmar, mēmrā) n.m.     Word – слово, замечание, высказывание (о чём-л., по поводу чего-л.), обещание, вести; известие, сообщение http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=m%29mr%20N&cits=all    ܡܺܐܡܪܳܐ speech, речь; выступление; обращение  discourse, 1) серьёзный разговор, беседа, 2) трактат; рассуждение, 3) доклад; лекция; речь homily (prose or verse),  treatise, Kth. poem

 

ГЛАГОЛЫ

1. to help 1) помогать, оказывать содействие (в чём-л.), 3) содействовать, способствовать (успеху, прогрессу)

to assist 1) помогать, содействовать, способствовать, оказывать помощь 4) присутствовать (в качестве наблюдателя, не принимая активного участия)

fut. ܢܶܥܕܽܘܪ,

 Ia, IIa to help, assist;

IIp.

Pqad

ܦܩܰܕ fut. ܢܶܦܩܽܘܕ,

Ia to command, order; to bid, instruct; to review, inspect; to inquire after, seek out;

Ip to be missing, to be sought for;

IIa to give a charge, order;

IIp.

СЛОВАРЬ – ЧАСТИЦЫ 4

 

ܐܰܝܟ̇ܰܢܳܐ ˀykn, ˀyknˀ (ˀaykan, ˀaykannā) pron.   aykann how? 1) как?, каким образом? 2) насколько?, до какой степени? 3) в каком состоянии? 4) как?, почему? 5) насколько успешно?, с какой интенсивностью? As (предлог) 1) в качестве, как 2) в бытность  
ܐܰܝܟ̇ܰܢܳܐ ܕ http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%29ykn%20R&cits=all aykann  d-   how?, as; just as + -ܕ so that;  1) (для того) чтобы 2) с тем результатом, что; так что   ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܰܐܝܟ for example.
ܒ̇ܳܬ̣ܰܪ b tar   краткий a во втором слоге сокращается при добавлени`и энклитики, начинающегося с гласной, например ܒܰܬܪܶܗ b treh  - «после него» Но ܒܬܪܗܘܢ b tarhon - «после них»     After – за, после, о, относительно behind (often men b tar); предлог 2. 1) за, сзади, позади, 2) за, сзади, позади; после, вслед за, следом за, 3) после, с отставанием от, с промедлением в (передаются временные отношения)  ܒܳܬܰܪ ܪܺܝܫܶܗ upside-down; 1) вверх дном, вверх тормашками 2) в беспорядке ܒܳܬܰܪ ܒܳܬܰܪ one by one. 1) отдельно, поодиночке, раздельно, порознь 2) один за другим, друг за другом  
ܕܺܝܠ‍ Dil belonging to 1) собственность 2) владение (земельное) принадлежность; причастность   of, 1) указывает на а) отношение принадлежности; передаётся род. Падежом б) владение чем-л.; передаётся род. Падежом   own; 1. 1) свой, собственный  ܕܺܝܠܶܗ ܟܰܕ ܕܺܝܠܶܗ  by the same.
ܟܽܠ Koll   ܟܽܠ, ܟܽܘܠ, ܟܽܘܠܳܐ all,       all, the whole;все every каждый ܟܠ +(absolute noun) каждый, всякий, любой  (e.g. ܟܽܠܝܽܘܡ every, каждый день).
ܟܠܡܕܡ Kollmeddem klmdm, kl mdˁm (kulmeddem, kul meddəˁam ) pron http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=klmdm%20R&cits=all   Everything всё

 

 

Притяжательные местоимения

Местоименные суффиксы (примыкания слева) показанные в §3.1 также присоединяются к именам в единственном числе, чтобы обозначить обладание (зависимость). Основа имени, к которому они присоединяются, образуется отпадением конечного звука -  лексической (эмфатической формы). Так, от слова «дом»: bayt :

лицо

род

 Дом (ܒܰܝܬܳܐ)

Ед.ч

Мн.ч

3

м.р ܒܰܝܬܶܗ bayteh дом его ܒܰܝܬܗܽܘܢ baython

Дом их

ж.р ܒܰܝܬܰܗ̇ bayt h дом ее ܒܰܝܬܗܶܝܢ bayth n

2

м.р ܒܰܝܬܰܟ bayt k

Дом твой

ܒܰܝܬܟܽܘܢ baytḵon

Дом ваш

ж.р ܒܰܝܬܶܟܝ baytek ܒܰܝܬܟܶܝܢ baytḵ n 1 общий род ܒܰܝܬܺܝ bayti Дом мой ܒܰܝܬܢ baytan Дом наш

 

Существуют, однако, несколько осложнений при присоединении суффиксов к именам

§ в 1 лице, ед.числе с нулевой энклитикой (добавлением слева) и

§ во 2 лице мн.числа, - on /- k n .

§ в 3 лице мн.числа, - hon /- h n .

Если основа слова, которая заканчивается тремя согласными подряд (- CCC ) или двумя согласными, которые предваряют длинный гласный звук (- CC ; - CC -, - iCC - или - uCC -),

то появляется(восстанавливается или добавляется) полный гласный звук основы после второго согласного до суффиксального приращения.

 

Большинство таких имен существительных восстанавливают гласный звук «а», но не вполне регулярно. После «h» восстанавливаем гласный звук «e».

 

Например,

ܗܰܝܺܟܠܳܐ hayk l «храм» ܗܰܝܺܟܰܠܗܽܘܢ hayk a lhon «их храм» (3л, м.р., мн.ч.)
ܡܺܐܡܪܳܐ m mr «слово» ܡܺܐܡܳܪܝ m m a r «мое слово» (1 л, ед.ч.)
ܪܳܚܡܳܐ r hm «друг» ܪܳܚܶܡܟܽܘܢ raḥem on «ваш друг», 2 л., м.р., мн.ч.

 

Многие имена женского рода, в единственном числе in - t подпадают под это правило, в которых восстанавливается гласный звук «a » перед « t ».

Например,

ܡܰܠܟܬܳܐ Malkt «царица» ܡܰܠܟܳܬܗܽܘܢ malkathon «их царица» 3л, ж.р, мн.ч.)
ܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ mdi ṯt «город» ܡܕܺܝܢܳܬܟܽܘܢ mdinaṯkon «ваш город» 2 л., ж.р., мн.ч.
ܐܢ̄ܬܬܐܰ attt «жена» ܐܰܢ̄ܬܳܬܝ attat «моя жена» (1 л, ед.ч.)

 

Имена (существительные или прилагательные) в сопряжении.

Это сочетание из двух имен, которое образует новое слово для указания характеристик зависимости, качества или обладания.

Существует три способа выражения зависимости двумя или более именами в сирийском языке.

1. Во-первых, сопряжение включает изменение основы первого существительного. Поскольку его использование ограничено, оно будет рассмотрено позже (§10.3).

2. Во втором случае, первое имя, является тем, чем обладают или ограничивают, и находится в эмфатическом (лексическом) состоянии, а второе – это обладатель, которое сопровождается проклитиком (предложной частицей) «d».

Например,

ܒܰܝܬܳܐ ܕܓܰܒܪܳܐ   bayt  d- gabr the man's house Дом этого мужа
ܫܠܺܝܚܳܐ ܕܡܰܠܟܳܐ šliḥ  d - malk the king's messenger Царский посол
ܦ̇ܽܘܩܕܳ̇ܢܳܐ ܕܢܒ̣ܺܝܳܐ puqd n  da - nbiy the prophet's commandment Пророческая заповедь
ܡܰܠܟܬܳܐ ܕܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ malkt  d- mditt the queen of the city Царица города
ܟܶܣܦܳܐ ܕܓܰܒ̈ܪܶܐ kesp  d- gabr the men's money Деньги этих мужчин

 

3. В третьем виде конструкций, упреждающее местоимение, согласующееся по числу и роду со вторым именем, но которое присоединяется к первому члену конструкции имён, а второе имя вводится через d-, как в следующих примерах:

ܒܰܝܬܷܗ ܕܓܰܒܪܳܐ   bayteh d- gabr the man's house Дом этого мужа
ܫܠܺܝܚܶܗ ܕܡܰܠܟܳܐ šliḥeh d - malk the king's messenger Царский посол
ܦ̇ܽܘܩܕܳ̇ܢܶܗ ܕܢܒ̣ܺܝܳܐ puqd neh da - nb iy the prophet's commandment Пророческая заповедь
ܡܰܠܟܬܰܗ  ܕܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ malkt h da- the queen of the city Город царицы
ܟܶܣܦܗܽܘܢ ܕܓܰܒ̈ܪܶܐ kesphon d- gabr the men's money Деньги  этих мужчин

 

Местоимение «koll».

Местоимение koll , обычно выписывается без w w , означает «все» когда за ним следует имя в эмфатическом состоянии или присоединяется слева энклитический местоименный суффикс, как ܟܽܠܶܗ kolleh «все это (целиком) (3лицо, м.р., ед.ч)» and ܟܽܠܗܽܘܢ kollhon «все они (3 лицо, м.р., мн.ч)».

 

лицо

род

L ( ܠ )

Ед.ч

Мн.ч

3

м.р ܟܽܠܶܗ kolleh Весь этот (целиком) ܟܽܠܗܽܘܢ kollhon

Все они

ж.р ܟܽܠܳܗ̇ koll h Вся эта ܟܽܠܗܶܝܢ kollh n

2

м.р ܟܽܠܳܟ koll k

 

ܟܽܠܟܽܘܢ kollḵon

 

ж.р ܟܽܠܶܟܝ kollek ܟܽܠܟܶܝܢ koll n 1 общий род ܟܽܠܺܝ kolli   ܟܽܠܢ kollan  

 

 

С именем - дополнением koll сопровождается упреждающим местоимением, которое согласуется в роде и числе с последующим именем. Например,

 

ܟܽܠܶܗ ܟ̇ܬ̣ܳܒ̣ܳܐ kolleh kt all of the book, the whole book Вся эта книга, целиком эта книга
ܟܽܠܰܗ̇ ܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ koll h mditt all of the city, the whole city Весь этот город, целиком этот город

 

Бывает, что в таких конструкциях koll, осложненное местоимением, размещается после имени в эмфатическом состоянии, как

ܟ̇ܬ̣ܳܒ̣ܳܐ ܟܽܠܶܗ kt  kolleh all of the book, the whole book Вся эта книга, целиком эта книга
ܒܰܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ ܟܽܠܰܗ̇ ba-mditt  koll h in the whole city, throughout the city во всем этом городе, через весь этот городу
ܐܰܪܥܳܐ ܟܽܠܰܗ̇  arʕ  koll h the whole land,  all of the earth Целиком эта земля (царство), вся эта земля (почва, земной мир)

 

Когда за местоимением koll следует имя в абсолютном состоянии (см. в п. 13.1), оно означает «каждый».

ܟܽܠܡܶܕܶܡ koll-meddem everything Всё (все вещи) http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=klmdm%20R&cits=all  
ܟ̇ܽܠܢܳܫ koll-n š Everybody, everyone каждый, всякий человек
ܟܽܠ ܝܽܘ݂ܡ koll yom every (each) day Каждый день

 

Дата: 2019-02-02, просмотров: 375.