Пример газеты общества «Аврора» вдохновил пастора Андерса Лизелиуса, известного благодаря переводам Библии. Он становится редактором первой в мире газеты на финском языке. Финский язык газеты «Суоменкиейлисет Тиетосаномат», опережая время, является чистым литературным языком. В отличие от шведскоязычного коллеги, газета публиковала и новости из-за рубежа, которые на финском языке нельзя было прочитать ни в одном другом издании. Газета Лизелиуса больше всего была просветительским изданием. Редактор давал советы по агрикультуре и по другим темам, близким крестьянам, опубликовал в виде серии статей первый финский учебник географии. Лизелиус очень радел за бедняков в своем приходе и хотел, чтобы во всей стране этому уделялось больше внимания. В своих новостях из-за рубежа «Суоменкиейлисет Тиетосаномат» следила за освободительной войной в Америке. Газета также опубликовала первое описание индейцев и их жизни.
Первая финская газета была размером с маленькую книгу и представляла собой в одинаковой степени как журнал, так и газету. Из-за нехватки площади материалы продолжались в последующих номерах.
Первая газета на финском языке «Суоменкейлисет тиетосаномат» выходила в свет только в 1776 году. Она послужила примером для последующих изданий, которые появились гораздо позже. Это была просветительская и образовательная газета, в которой также печатались новости из-за рубежа.
Сын Лизелиуса пошел по стопам отца. Пастор Самуэль Лизелиус в 1782 году начал выпуск собственного журнала «От Костен ат ратт бехага». В следующем году вышла «Ангемана Сйелфсвалд», редактором которой был также он. На начальных этапах становления прессы трудно было провести грань между газетой и журналом. Если было бы необходимо отнести издания Самуэля Лизелиуса к какому-либо типу, можно было бы отнести их к журналам с новостной тематикой, первыми в Финляндии.
«От Костен ат ратт бехага» и «Ангемана Сйелфсвалд» входили в серию характерных еженедельных журналов, борющихся за мораль, начало которой положили в 1710-х годах английские издания «Тэтлер» и «Спектатор». Этот тип прессы быстро распространился и нашел последователей в Швеции и входивших в нее землях. Для них было характерно публиковать критические материалы относительно социальных явлений, а также уличать человеческие низость, лживость и притворство. Эта форма журналистского творчества передалась и «Abo Tidning». В то время в Финляндии отсутствовала городская культура, для последователей которой материалы были предназначены по английскому примеру. Салонная культура встречалась кроме Турку только в офицерских кругах Выборгской крепости и в гарнизонах Саво.
Самуэль Лизелиус соединил с осуждением тщеславия обучение манерам. Журналы отличались друг от друга тем, что первый старался отталкиваться от общехристианских ценностей и верил в силу просвещения, а второй был развлекательным и критичным и критиковал салонные манеры. Ни один из журналов не просуществовал целого года, так как аудитории для них явно не хватало. Но в нашей истории печати они очень интересны как примеры эксперимента.
Когда русские войска весной 1808 года вошли в Финляндию, в стране выходила одна газета «Abo Tidning». Присоединение Финляндии осенью 1809 года к царской России означало серьезный поворот в истории страны. В истории печати изменения сначала были заметны только в содержании этого издания. Удивительно, что война между Швецией и Россией никак не отражена на страницах «Abo Tidning», кроме коротких материалов о появлении русских войск в Турку. Она продолжает публиковать обычные материалы, стихи и сообщения, как будто в стране не происходит ничего выдающегося, как вдруг 9 июля 1808 года на страницах газеты появляются военные новости, в которых присутствует русская точка зрения. За такой переменой, оказывается, стоит указ российского главнокомандующего генерала Фридриха фон Буксховдена.
Единственная газета страны оставляла в стороне важные события отчасти потому, что она рабски следовала старым принципам, по которым общегосударственные новости относились к прерогативе стокгольмских газет. Так же поступали и многие другие местные шведские газеты, но на те территории война не распространилась. Можно также предположить, что журналист Францен выкидывал военные новости, потому что в захваченной стране невозможно было бы опубликовать их с точки зрения Швеции – Финляндии. Но это объяснение все же не подходит для первых недель войны. Поэтому логичнее было предположить, что редакция просто не была заинтересована в новостях, как, впрочем, и несколько последующих редакций.
Правительство видело в своей газете символ своей автономии: у настоящего государства должна быть официальная газета, которую можно было бы использовать в своих целях. Выходя под новым именем, газета стала издаваться три раза в неделю и увеличила формат. Содержание можно было бы разделить на три части: официальные сообщения о культуре и объявления, новости из-за рубежа, которые следовали традициям официальных шведских изданий, и статьи, касающиеся Финляндии, которые в свою очередь продолжали традиции газеты Турку.
Правительство с помощью газеты укрепляло статус строящейся автономии и пропагандировало новое устройство государства.
Правительство переехало в новую столицу в 1819 году, там же образовалась новая официальная газета «Финландс Аллманнатиднинг». Получившее свое старое название, издание Портана и Францена просуществовало до 1861 года.
Условия для создания прессы в современном понимании сложились в Финляндии лишь к середине XIX века.
В 1847 году стала выходить первая ежедневная газета «Ууси Суоми» («Новая Финляндия»). У финнов пробудился интерес к национальной истории, мифологии и фольклору. Финские журналиты разбились на два лагеря – фенноманов и шведоманов. Позиция шведоманских газет основывалась на западном правопорядке и образовании, и даже фенноманская пресса не чуждалась «национальной свободы», которая царила в Англии. Лишь к концу XIX века финноязычная пресса заметно потеснила издания на шведском языке. Всего к концу столетия на территории Финляндии выходило около 140 газет и журналов на финском, шведском, русском и немецком языках.
Дата: 2019-12-22, просмотров: 343.