СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

ЯЗЫКОВ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ

(на материале английского языка и эсперанто)

                                                                     Выполнила: студентка группы ЕВ-506

                                                                     Чистякова Светлана Григорьевна

                                                                     Научный руководитель канд. филол.                                                                                                                                                                                                                              

                                                                      наук, доцент Наумов Николай

                                                                      Петорович

 

Челябинск 2005

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

 

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ В СОВРЕМЕННОЙ ЕВРОПЕ ……………………..6

                1.1. Проблемы коммуникации в многоязычном обществе…………....6

                        1.1.1. Языковая политика и ее типология…………………………6

                        1.1.2. Принцип равенства национальных языков в Европейском Союзе….....................................................................................................................................14

               1.2. Лингвопроектирование искусственных языков………………….20

                        1.2.1. Необходимость вспомогательного языка в многоязычном обществе....................................................................................................................................24

               1.2.2. Попытки создания искусственных языков в европейской лингвистике: интерлингвистика……………………………….........................…...28

      1.3. Языки межнационального общения……………………………...33

                1.3.1. Историческая роль латинского языка как языка литературы и науки............................................................................................................................................33

              1.3.2. Экспансия английского языка……………………………...36

              1.3.3. Эсперанто как альтернатива гегемонии английского языка………….........................................................................................................................40

Выводы по главе 1………………………………………………………......48

 

 

ГЛАВА 2. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ЭСПЕРАНТО …………………………………....51

       2.1. Фонетико-графический уровень языковой структуры…………..51   

       2.2. Лексический уровень………………………………………….....53

               2.2.1. Лексический состав языка…………………………………53

               2.2.2. Словообразование……………………………………….....55

               2.2.3. Лексическое богатство языка…………………………...…60

           2.3. Морфологический уровень……………………………………...62

               2.3.1. Синтетические элементы языка…………………………...62

               2.3.2. Аналитические элементы языка …………………………66

       2.4. Синтаксические особенности английского языка и эсперанто…70

Выводы по главе 2……………………………………………………….....73

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………....76

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………….…79

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ………………………..…83

СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ…………………….……………84

ПРИЛОЖЕНИЕ………………………..…………………………………..85

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

 

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование относится к кругу работ, связанных с изучением проблем и сущности межкультурных коммуникаций.

Вопрос межкультурных контактов никогда не был столь актуален, как на современном этапе развития мирового сообщества. Это связано, в первую очередь, с распространением влияния международных общественных и политических институтов, при работе которых всегда возникает проблема выбора рабочих языков для осуществления эффективной коммуникации между их членами. При этом часто наблюдается дискриминация языков национальных меньшинств. Во избежание подобной проблемы целесообразно использование нейтрального вспомогательного языка, который не будет ущемлять интересов представителей национальных меньшинств.

Актуальность проведенного исследования определяется важностью изучения проблемы межкультурных коммуникаций, которым в современном мире, в частности, в европейском сообществе, отводится первостепенная роль. Интерлингвистика, занимающаяся созданием и изучением международных искусственных языков, является относительно новой языковедческой дисциплиной, и возможности использования искусственных языков в международном общении исследованы недостаточно.  

Целью нашей работы является сопоставительный анализ основных языковых структур английского языка и эсперанто.

Для достижения данной цели были выдвинуты следующие задачи:

1) выявить проблемы языковой коммуникации в многоязычном обществе;

2) установить предпосылки использования вспомогательного языка в международном общении;

3) изучить природу международных вспомогательных языков;

4) проанализировать фонетико-графический, лексический, морфологический, а также синтаксический уровни английского языка и эсперанто.

Теоретической базой для нашей работы послужили труды как отечественных, так и зарубежных лингвистов У. Вайнрайха, А.Д. Дуличенко, М.И. Исаева, С.Н. Кузнецова,     Э. Хаугена и других.

Объектом нашего исследования являются вспомогательные языки международного общения, в качестве предмета изучения рассматриваются фонетико-графические, лексические, морфологические и синтаксические характеристики английского языка и эсперанто.

Для достижения цели работы и выполнения поставленных задач мы использовали традиционный описательно-аналитический метод, а также методы сопоставительного и количественного анализа.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в рамках спецкурса «Межкультурные коммуникации» и при написании курсовых работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Языковая ситуация в современном многоязычном мире требует вмешательства языковой политики с целью защиты и сохранения языкового богатства и разнообразия.

2. Для осуществления эффективной межкультурной коммуникации необходимо использование вспомогательного языка.

3. Простота языковой структуры эсперанто обусловлена тремя принципами: регулярностью грамматики, простотой словообразования и интернациональностью лексики.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, словарей и интернет-источников, приложения.

Во введении обосновывается актуальность работы, определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, а также положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические основания исследования проблемы языковой политики в современной Европе» посвящена рассмотрению языковых проблем в многоязычном обществе, определению целей языковой политики и задач интерлингвистики как науки.

Вторая глава «Сравнительно-сопоставительный анализ английского языка и эсперанто» представляет собой практическую часть исследования. В ней проводится сравнительно-сопоставительный анализ английского языка и эсперанто, подробно рассматриваются характерные особенности языковой структуры, которыми должен обладать вспомогательный язык.

В заключении подводятся итоги проделанной работы, формулируются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшего исследования проблемы международных вспомогательных языков.

 

Список использованной литературы

1. Демидова А.К. Пособие по русскому языку: Научный стиль. Оформле­ние научной работы. - М., 1991. - С. 143.

2. Методические рекомендации по выполнению курсовой и выпускной квалификационной работы (по лингвистическим дисциплинам) / Сост. М.Н. Сметанина. - Челябинск: Челяб. гуманит. ин-т, 2004.

3. Основные требования к курсовым и дипломным работам студентов. - Челябинск: Челяб. гос. пед. ун-т, 1996.

4. Положение о курсовых и дипломных работах: Для специальности 021700 «Филология» (квалификация – учитель иностранного языка) / Сост. В.И. Томашпольский. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1998.

 

 

Методические рекомендации по выполнению курсовой и выпускной квалификационной работы

                  (по лингвистическим дисциплинам)

 

Составитель Архипова Марина Владиславовна

Редактор Л.Л. Шигорина

 

Подписано в печать 15.11.05.      

Формат 60х84 1/16. Бумага газетная.

Печать офсетная. Уч.-изд. л. 2.2.

Усл. печ. л. 2,5. Тираж 100. Заказ  

Бесплатно 

 

ГОУВПО «Челябинский государственный университет»

454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев 57б

 

Полиграфический участок издательского центра ЧелГУ

454021 Челябинск, ул. Молодогвардейцев 57б

 

Рецензия на методические рекомендации по выполнению

Дата: 2019-12-10, просмотров: 224.