Как показывает анализ лексических средств, используемых Дж. Бушом, в его речах доминируют лексико-семантические группы "мир" (world war, world conflict, peace, global terror, security defended by all, global terror, , massive scale, our, international peace), “война» (conflict, war, world war, violence, enemies, aerial bombs, aircraft spray tanks), указания времени (old patent, last year, in1997, twelve years ago), имена собственные (United Nation Security Counsil, League of Nations, UNESCO, Kuwait), "общественно демократические-ценности (deceitful dictators, human dignity, broken treaties, human rights, deliberation, wishes, poverty).
В результате анализа грамматических средств реализации речевого имиджа Дж.Буша можно констатировать, что американский президент очень часто прибегает к личным местоимениям 1 лица (Му, I):
(7) I also want to thank you very much for your strong support in the war against radicals and extremists;
Я хочу очень сильно поблагодарить вас за огромную поддержку в войне перед лицом радикалов и экстремистов.
(8) My nation will continue to encourage all parties to step up to their responsibilities as we seek a just and comprehensive settlement to the conflict.
Моя нация будет убеждать противоборствующие стороны проявлять больше ответственности в деле урегулирования конфликта.
С точки зрения стилистики отмечено частое использование метафор (узуальных (пр.9) и образных (пр.10):
(9) I remember the warm hospitality;
Я помню теплое гостеприимство.
(10) And since then you have been a stalwart in helping defeat extremists by helping young democracies survive and thrive.
И с тех пор Вы были стойким приверженцем в помощи экстремистам поражения, помогая молодым демократическим государствам выжить и процветать.
Часто используются повторы, в том числе эпанафоры (пр.11):
(11) The Millennium Challenge Compact encourages countries to make a firm commitment to basic principles, principles that mean the government will listen to their people and respond to the needs of the people.
Пакт нового тысячелетия поощряет страны к выполнению обязательств по основным принципам, принципам, следуя которым правительство будет слушать своих людей и отвечать на их потребности.
С грамматической точки зрения нужно отметить, что чаще всего Дж.Бушем используются простые неосложненые предложения (пр.12):
(12) The situation in Iraq is grave and deteriorating.
Ситуация в Ираке серьезно ухудшилась.
Заключение
В результате анализа французских и американских газетных дискурсов, посвящённых Ж.Шираку и Дж. Бушу, мы выявили, во-первых, характерные отличительные (положительные и негативные) черты имиджа данных политиков: Ширак – ветеран, аристократ, неудачник; Буш – волевой, активный, самовлюблённый и недалёкий. При помощи анализа речей данных политиков мы постарались выявить те черты их речевого поведения, которые обусловили именно такое восприятие данных политических лидеров публикой – т.е. мы постарались выявить те речевые средства, которые послужили созданию речевого имиджа американского и французского лидеров.
Как показывают результаты исследования, Дж. Буш чаще всего прибегает к лексике, обозначающей мир в целом, демократические ценности, время, а также «злоупотребляет» личными местоимениями I, My. На наш взляд, именно такое сочетание частотных лексических элементов порождает такую негативную черту имиджа данного политика, как «самонадеянность, самовлюблённость». С точки зрения грамматики Дж.Буш использует наиболее простые морфологические и синтаксические формы, избегает сложных конструкций. В стилистических средствах данный политик склонен использовать метафоры, поскольку именно данный стилистический приём позволяет создать яркий запоминающийся образ и сильнее всего воздействует на публику.
Жак Ширак чаще всего использует лексику, называющую нравственные ценности, элементы деятельности сознания, социального общения. С точки зрения грамматики Ж.Ширак тяготеет к сложным (сложноподчинённым и сложносочинённым предложениям), отягощённым причастными и деепричастными оборотами. Для речей Ж.Ширака характерен разнообразный репертуар стилистических средств (использование тропов и разнообразных фигур). На наш взгляд, именно предпочтения Ж.Ширака в сфере грамматики и стилистики предопределили восприятие публикой его политической фигуры как «ветерана», «аристократа».
Таким образом можно заключить, что речевой имидж играет важную роль в формировании имиджа политика в целом, и формируется при помощи специфического отбора языковых средств на всех уровнях системы языка.
Список литературы
1.Кравченко // Социология 161, 172. 2003
2.Русский перевод этикет в обществе и политической сфере общения автореферат, Дис....канд. филол.- Наук. Москва, 2007
4.Баранов А.Н. Жаргон в контексте постмодернизма // Юганов И., Юганова Ф.
6.Бахтин М.М. Проблема автора // Вопросы философии. - 1977. - № 7. - С. 148-160.
7.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. - М., 1986.
8.Клюев Е.В. Речевая коммуникация. Учебное пособие для университетов и институтов. - М., 1998.
9.Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. - М., 1995.
10.Муравьева Н.В. Лингвистическое выражение связности газетной речи. - М., 1980.
11.Муравьева Н.В. О некоторых средствах, усиливающих воздействие публицистической речи на аудиторию (к вопросу о связности публицистической речи) // Проблемы современной советской печати. - Свердловск, 1978.
12.Словарь иностранных слов /Изд. 6-е. - М., 1964.
13.Социология / Под общ. ред. проф. Э.В. Тадевосяна. - М.: Знание, 1995.
14.Политическая лингвистика: учеб.пособие / А.П. Чудинов. - М. : Наука, 2006. - 256с. 9-87 стр.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Таблица №1
Дата: 2019-05-29, просмотров: 175.