Приведём следующий пример:
Старая женщина рассказывает следователю мистеру Мэйхерну о том, как много лет назад ее возлюбленный изменил ей с другой женщиной. Однажды она проследила за ними и за это была жестоко наказана. Ее возлюбленный плеснул ей в лицо какую – то жидкость, которая изуродовала ей лицо. Женщина с яростью рассказывала об этом событии. Показывая на лицо, она сказала:
«He’s the man that did this to me. Many years ago now. She took him away from me – a chit of a girl she was then. And when I went after him – and went for him, too – he threw the cursed stuff at me! And she laughed – damn her! » [1:232]
В следующем примере четко прослеживается отношение говорящего к адресату:
Мистер Тэнер, совершивший убийство мистера Мак – Карти признается в своем преступлении, объясняя свои действия тем, что он отомстил Мак – Карти за причиненное ему зло.
Он говорил:
«You didn’t know this dead man, Mc Carthy. He was a devil incarnate. I tell you that. God keep you out of the clutches of such a man as he. His grip has been upon me these twenty years, and he has blasted my life! » [2:99]
Основные средства языкового оформления
· Экспрессивно – окрашенная лексика: конструкция «a chit of a girl», «damn her» – имеют презрительно – пренебрежительный оттенок.
· Показатели логического ввода: and, but.
В первом примере статусы коммуникантов так же не равны. Мистер Мэйхерн по отношению к старой бедной женщине обладает более высоким статусом в соответствии со своими профессиональными способностями, а также в силу экономических и этнических признаков. Тональность общения старой женщины фамильярная, так как ее статус и статус обвиняемого равны. На выбор тональности общения также повлияло личное отношение женщины к обвиняемому.
В следующем примере. Тональность общения фамильярная в силу низкого положения в обществе говорящего.
Прямое указание говорящего на преступную деятельность адресата.
Мы можем проследить данную тактику на следующих примерах:
1)Алан Кэмпбел, подвергнувшийся давлению со стороны Дориана Грея, настаивающего на том, чтобы он избавился от мертвого тела Бэзила Холлуорда в порыве гнева высказал свое отношение к Дориану.
«You are infamous, absolutely infamous !» he muttered.
Дориан, пытаясь успокоить Алана, сказал, что Алан спас его жизнь, на что Алан с изумлением ответил.
«Your life? Good heavens! What a life that is! You have gone from corruption to corruption, and now you have culminated in crime.» [5:168]
2) Бэзил Холлуорд разглядывал портрет Дориана Грейя, написанный им несколько лет назад. Только сейчас почти не осталось следов от прежнего изображения. На Холлуорда смотрело страшное лицо с дьявольскими глазами . В выражении лица было что – то отвратительное. Ужасная перемена почти уничтожила былую красоту. Дориан уверял, что портрет показывает его душу, это лицо его души. Холлуорд с ужасом осознает, что все слухи о Дориане – чистая правда. Он услышал рыдания и предложил прочитать молитву раскаяния, но в ответ услышал слова Дориана о том, что уже слишком поздно и слова той молитвы для него ничего не значат.
В ответной реплике Холлуорда заключалось обвинение в адрес Дориана:
«Hush! Don’t say that. You have done enough evil in your life.» [5:155]
Основные средства языкового оформления
· Использование глагола hush в повелительном наклонении.
· Использование экспрессивно – окрашенной лексики: «infamous» указывает на отношение говорящего к адресату, выражает неприязнь.
· Повтор реплики адресатом: «Your life?» выражает удивление говорящего.
· Восклицательные предложения, указывающие на эмоциональное состояние говорящего.
В рассмотренных ситуациях статусы коммуникантов равны, но Дориан Грей играет роль обвиняемого в тяжких грехах, поэтому его партнеры по коммуникации позволяют себе фамильярную тональность общения.
Дата: 2019-05-28, просмотров: 191.