В чем смысл эпиграфа к рассказу Н.С. Лескова «Старый гений» («Гений лет не имеет – он преодолевает все, что останавливает обыкновенные умы»)? Какие чувства вызвало у вас прочитанное произведение?
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Эту историю предваряет эпиграф: «Гений лет не имеет - он преодолевает все, что останавливает обыкновенные умы» . А в этом рассказе «гений» преодолел то, что не смогла сделать государственная власть. И ведь не о всесильной личности какой-нибудь шла речь, просто о молодом ветреном человеке, принадлежавшем к одной из лучших фамилий, надоевшем властям своей непорядочностью. Но не смогли судебные органы даже бумагу ему для исполнения вручить.

При нестандартных ситуациях границы общественнопринятого поведения часто становятся непроходимыми тупиками. Способность выйти за пределы общепринятых норм, совершить нечто, не регламентированное инструкциями, найти неожиданное для большинства решение настолько шокирует обывателя, что объявляется или сумасшествием, или гениальностью. Смысл эпиграфа в контексте произведения состоит в том, что обыватель раскованное мышление воспринимает как гениальность, полностью отделяя этим себя от качества простой находчивости.

Прочитанное произведение вызвало чувство уважения к сообразительности старика и отсутствию у него жадности. Наивная провинциальная бабушка вызвала сочувствие. Её естественное недоумение воспринималось чиновниками как плохое знание жизни, в то время как сложные мотивы, на основании которых ей отказывали в помощи, были порождением искусственных правил, сужающих человеческую волю до следования однажды заведённому распорядку.

Эпиграф отражает идею произведения. Главное слово в эпиг­рафе — «гений». Гениальность не зависит от возраста, потому что суть гениальности в том, чтобы решить ту задачу, с которой не могли справиться обыкновенные умы, иначе говоря, обыч­ные люди, которые часто не находят выхода из создавшейся ситуации, потому что мыслят стереотипами. Рассказ интересен. Мы привыкли к тому, что добро побеж­дает только в сказках, а писатели-реалисты показывают жизнь реально, где всё далеко не как в сказке. Старушка вызывает чувство сострадания и уважения одно­временно. Она настойчиво добивается своей цели, даже не имея порой надежды. Если бы все так боролись за себя, меньше было бы нарушений прав человека. Иван Иваныч и его товарищ вызвали чувство восхищения: они действовали не ради корысти, а ради восстановления спра­ведливости. Справедливость восторжествовала. Такой финал дает надежду читателю, показывает, что никогда не нужно отчаиваться.

Прочитайте наизусть любое стихотворение поэтов Русского зарубежья об оставленной ими Родине. Дайте определение понятию «рифма». Какие виды и роды рифм различают? Определите вид рифмы данного стихотворения.

Ри́фма (этимология не доказана, возможно от др.-греч. ῥυθμός — размеренность, ритм или древне-нем. rim — число) — созвучие в окончании двух или нескольких слов.

В зависимости от положения ударения в рифмованном слове различают несколько типов рифмы:

1)мужская рифма, где ударение стоит на последнем слоге рифмованного стиха. Например, именно такой тип использован в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Смерть»:

Оборвана цепь жизни молодой,

Окончен путь, бил час, пора домой,

Пора туда, где будущего нет,

Ни прошлого, ни вечности, ни лет.

2)женская рифма, где оно падает на предпоследний. Например, именно такой тип используется в отрывке из поэмы А.С. Пушкина "Жених": "

Везде сребро да злато,

Всё светло и богато".

3)дактилическая рифма, в которой ударение находится на третьем слоге от конца строки. Так рифмуются 1 и 3 строки стихотворения С. А. Есенина «Русь», а 2 и 4 являются ещё одним примером мужской рифмовки:

Потонула деревня в ухабинах,

Заслонили избёнки леса,

Только видно, на кочках и впадинах,

Как синеют кругом небеса.

4)гипердактилическая рифма, в которой ударение падает на четвёртый слог или дальше, — используется значительно реже остальных. Примером может служить строка В. Я. Брюсова:

От луны лучи протягиваются,

К сердцу иглами притрагиваются…

Способы рифмовки

Смежная - рифмовка смежных стихов: первого со вторым, третьего с четвертым (аабб) (одинаковыми буквами обозначаются рифмующиеся друг с другом окончания стихов).

Это наиболее распространенная и очевидная система рифмовки. Этот способ подвластен даже детям в детском саду и имеет преимущество в подборе рифм (ассоциативная пара появляется в уме сразу же, она не забивается промежуточными строками). Такие строфы обладают большей динамикой, быстрейшим темпом прочтения.

Выткался на озере алый свет зари,

На бору со звонами плачут глухари.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло.

Только мне не плачется - на душе светло.

Следующий способ - перекрестная рифмовка - пришелся по душе также большому количеству пишущей публики.

Перекрестная - рифмовка первого стиха с третьим, второго - с четвертым (абаб)

Хоть схема такой рифмовки с виду как бы чуть сложнее, но она более гибка в ритмическом плане и позволяет лучше передать необходимое настроение. Да и учатся такие стихи проще - первая пара строк как бы вытягивает из памяти вторую, рифмующуюся с ней пару (в то время, как при предыдущем способе все распадается на отдельные двустишия).

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом.

Третий способ - кольцевая (в других источниках - опоясанная, охватная) - уже имеет меньшее представительство в общей массе стихотворений.

Кольцевая (опоясанная, охватная) - первый стих - с четвертым, а второй - с третьим.(абба)

Такая схема может даваться начинающим несколько сложнее (первая строка как бы затирается последующей парой рифмующихся строк).

Глядел я, стоя над Невой,

Как Исаака-великана

Во мгле морозного тумана

Светился купол золотой.

Русское зарубежье называют затонувшей Атлантидой нашего времени. Октябрьский переворот и Гражданская война раскололи русскую литературу на советскую и зарубежную. В изгнании оказались крупнейшие поэты и писатели: И. Бунин, З. Гиппиус, Д. Мережковский, М. Цветаева, И. Северянин, К. Бальмонт, и т.д. Многие были вынуждены оставить Родину, но это было не бегство из страны, объятой пламенем войны, это был период творческого подъема. Поэты русского зарубежья оказались в разлуке с родиной по разным причинам. Кого-то выслало советское правительство, кто-то не смог остаться по идейным соображениям, не принимая Советской власти. Но покинутая Россия для них все равно осталась родиной, источником воспоминаний и творческого вдохновения. Русские писатели – эмигранты ясно понимали: в чужой национальной среде им не выжить без русского языка, без внутренней связи с русской культурой. Они рассматривали революцию и гражданскую войну как национальную трагедию, но верили в величие России. «Это уже не эмиграция русских, а эмиграция России», - констатирована в 1920 году одна из газет».

Иван Бунин
«У птицы есть гнездо, у зверя есть нора»

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.                мужская рифма
Как горько было сердцу молодому,                      женская рифма
Когда я уходил с отцовского двора,                     мужская рифма
Сказать прости родному дому!                            женская рифма

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.                 а
Как бьется сердце, горестно и громко,                   б
Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом     а
С своей уж ветхою котомкой!                                 б        

                                                                             перекрестная рифмовка








Билет № 11

Дата: 2019-02-02, просмотров: 864.