Урок третий
§ 3.1. Местоименные энклитики (местоименные суффиксы).
Ниже приведена парадигма пространственно - временных энклитиков (суффиксов), используемых с большинством (но не со всеми) предлогами:
лицо | род |
Ед.ч
Мн.ч
3
2
Эти местоименные суффиксы служат дополнением для большинства предлогов, например, ܒ - ( b ) «in, at» и ܠ ( l )- «to, for»:
лицо | род | B ( ܒ ) | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܒܶܗ | beh | В нем, им | ܒܗܽܘܢ | bhon | Ими, в них |
ж.р | ܒܰܗ̇ | b h | В ней, ею | ܒܗܶܝܢ | bh n | ||
2 | м.р | ܒܰܟ | b k | В тебе, тобою | ܒܟܽܘܢ | bḵon | Вами, в вас |
ж.р | ܒܶܟܝ | bek | ܒܟܶܝܢ | bḵ n | |||
1 | общий род | ܒܺܝ | bi | Во мне, мною | ܒܰܢ | ban | Нами, в нас |
лицо | род | L ( ܠ ) | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܠܶܗ | leh | Ему, у него | ܠܗܽܘܢ | lhon | Им, у них |
ж.р | ܠܰܗ̇ | l h | Ей, у нее | ܠܗܶܝܢ | lh n | ||
2 | м.р | ܠܰܟ | l k | Тебе, у тебя | ܠܟܽܘܢ | lḵon | Вам, у вас |
ж.р | ܠܶܟܝ | lek | ܠܟܶܝܢ | lḵ n | |||
1 | общий род | ܠܺܝ | li | Мне, у меня | ܠܰܢ | lan | Нам, у нас |
-i местоименный суффикс 1 лица единственного числа читается, если в слове нет другого гласного, как в
ܒܝbi и ܠܝ li ;
В других случаях, yod - немой, как в ܡܢܝ menn «от меня»
лицо | род | men ( menn-) (ܡܶܢ) от, из, с | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܡܶܢܶܗ | meneh | от него | ܡܶܢܗܽܘܢ | menhon | От них |
ж.р | ܡܶܢܳܗ̇ | men h | от нее | ܡܶܢܗܶܝܢ | menh n | ||
2 | м.р | ܡܶܢܳܟ | men k | от тебя | ܡܶܢܟܽܘܢ | menḵon | От вас |
ж.р | ܡܶܢܶܟܝ | menek | ܡܶܢܟܶܝܢ | menḵ n | |||
1 | общий род | ܡܶܢܝ | mennØ | от меня | ܡܶܢܳܢ | menan | От нас |
и ܠܘܬ ܝ lw t «ко мне, по отношению ко мне».
лицо | род | lw t (ܠܘܳܬ) к, по отношению к, по направлению к to, towards, with, near; with respect to. | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܠܘܰܬܶܗ | lw teh | к нему | ܠܘܰܬܗܽܘܢ | lw thon | к ним |
ж.р | ܠܘܰܬܳܗ̇ | lw t h | к ней | ܠܘܰܬܗܶܝܢ | lw th n | ||
2 | м.р | ܠܘܰܬܳܟ | lw t k | к тебе | ܠܘܰܬܟܽܘܢ | lw tḵon | к вам |
ж.р | ܠܘܰܬܶܟܝ | lw tek | ܠܘܽܬܟܶܝܢ | lw tḵ n | |||
1 | общий род | ܠܘܬܝ | lw tØ | ко мне | ܠܘܰܬܳܢ | lw tan | к вам |
Также и со следующими предлогами:
ܠܘܬlw t «к, по отношению к»,
ܥܡ ʕam (ʕamm) « с, вместе с », указывает на орудие или способ совершения действия
лицо | род | ʕam (ʕamm) (ܥܰܡ) with с, вместе с касательно, что касается (кого-л.) ; с (кем-л.) , по отношению (к кому-л.) at у, в, за, на (обозначает нахождение в некоторой точке пространства) on на, в, касательно besides кроме, за исключением, исключая, along вдоль, по, по (в процессе) ; во время, в соответствии | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܥܰܡܶܗ | ʕameh | с ним | ܥܰܡܗܽܘܢ | ʕamhon | с ними |
ж.р | ܥܰܡܳܗ̇ | ʕam h | с ней | ܥܰܡܗܶܝܢ | ʕamh n | ||
2 | м.р | ܥܰܡܳܟ | ʕam k | с тобой | ܥܰܡܟܽܘܢ | ʕamḵon | с вами |
ж.р | ܥܰܡܶܟܝ | ʕamek | ܥܰܡܟܶܝܢ | ʕamḵ n | |||
1 | общий род | ܥܰܡܝ | ʕamØ | со мной | ܥܰܡܰܢ | ʕaman | с нами |
ܡܢ men (menn -) « 1) от, из, с» и
ܐܰܟܘܳܬakw t как (предлог)
лицо | род | ˀ aḵw ā ṯ (ܐܰܟܘܳܬ) Like http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%29kwt%20p&cits=all
| |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܐܰܟܘܳܬܳܗ | ˀaḵwāṯeh | Как он | ܐܰܟܘܳܬܗܘܢ | ˀaḵwāṯhon | Как они |
ж.р | ܐܰܟܘܳܬܳܗ̇ | ˀaḵwāṯ h | Как она | ܐܰܟܘܳܬܗܝܢ | ˀaḵwāṯh n | ||
2 | м.р | ܐܰܟܘܳܬܳܟ | ˀaḵwāṯ k | Как ты | ܐܰܟܘܳܬܟܘܢ | ˀaḵwāṯḵon | Как вы |
ж.р | ܐܰܟܘܳܬܳܟܝ | ˀaḵwāṯek | ܐܰܟܘܳܬܟܝܢ | ˀaḵwāṯḵ n | |||
1 | общий род | ܐܰܟܘܳܬܝ | ˀaḵwāṯØ | Как я | ܐܰܟܘܳܬܢ | ˀaḵwāṯan | Как мы |
Они принимают немое произношение -# энклитика 1 лица, единственного числа, общего рода; в других же лицах они читаются нормально
ܠܘܬܗ l w the
ܥܡܗ ʕammeh
ܡܢܗ menneh
ܐܟܘܬܗ akw teh, и т . д
Придаточные предложения.
Относительное местоимение d -, c такой же вокализацией, как и l - (см. п. 1.4). Относительное местоимение всегда стоит рядом (или как можно ближе) к предваряемому слову, и является первым элементом в придаточном предложении
ܓܒܪܐ ܕܐ̣ܙܠ | gabr d-ezal | человек, который пришел | the man who came |
ܐܰܢܬ݁ܬ݂ܳܐ ܕܣܶܠܩ̣ܰܬ | attt d-selq ṯ | женщина, которая вышла | the woman who went forth |
ܡܰܠܟܳܐ ܕܒܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ | malk d -ba-mditt | царь, который в городе | the king who is in the city |
Между предложные отношения ('in which, from which, of whom, whose,' etc.) выражаются обобщающими местоимениями в починенной клаузе.
Относительное местоимение d- стоит во главе придаточного предложения, и его место в этом предложении маркируется соответствующим местоимением.
ܓܰܒܪܳܐ ܕܝܗܒ̇ܬ ܠܗ ܟܣܦܐ | gabr d-yehbet leh kesp | человек, которому я дал деньги | the man to whom I gave money |
ܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ ܕܣܶ̇ܠܩܶܬ ܡܶܢܳܗ̇ | mditt d-selqet men n h | город, из которого я вышел (из нее/его) | the city from which I went out |
ܥܝܢܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܡܰܝ̈ܳܐ | ʕayn d-it b h mayy | родник, в котором есть / была вода | a spring in which there is/was water |
ܓܰܒܪܳܐ ܕܢܶܣ̇ܒܶܬ ܟܶܣܦܶܗ | gabr d-nesbeṯ kespeh | человек, чьи деньги я взял (его) | the man whose money I took |
Такие предложные группы (словосочетания) не употребляются в качестве причастия; но преобразуются в относительные конструкции, например:
ܒܰܝܬܳܐ ܕܒܰܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ | bayt d-ba-mditt | дом в городе (лит., «дом, который находится в городе») | |
ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܰܒܝܰܡܳܐ | mayy da-b-yamm | вода в море |
Глаголы с первым алаф имеют огласовку е (см. Предварительные вопросы, V);
в противном случае спряжение имеет абсолютно регулярный характер, как, например, emar говорить, сообщать:
Урок третий
§ 3.1. Местоименные энклитики (местоименные суффиксы).
Ниже приведена парадигма пространственно - временных энклитиков (суффиксов), используемых с большинством (но не со всеми) предлогами:
лицо | род |
Ед.ч
Мн.ч
3
2
Эти местоименные суффиксы служат дополнением для большинства предлогов, например, ܒ - ( b ) «in, at» и ܠ ( l )- «to, for»:
лицо | род | B ( ܒ ) | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܒܶܗ | beh | В нем, им | ܒܗܽܘܢ | bhon | Ими, в них |
ж.р | ܒܰܗ̇ | b h | В ней, ею | ܒܗܶܝܢ | bh n | ||
2 | м.р | ܒܰܟ | b k | В тебе, тобою | ܒܟܽܘܢ | bḵon | Вами, в вас |
ж.р | ܒܶܟܝ | bek | ܒܟܶܝܢ | bḵ n | |||
1 | общий род | ܒܺܝ | bi | Во мне, мною | ܒܰܢ | ban | Нами, в нас |
лицо | род | L ( ܠ ) | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܠܶܗ | leh | Ему, у него | ܠܗܽܘܢ | lhon | Им, у них |
ж.р | ܠܰܗ̇ | l h | Ей, у нее | ܠܗܶܝܢ | lh n | ||
2 | м.р | ܠܰܟ | l k | Тебе, у тебя | ܠܟܽܘܢ | lḵon | Вам, у вас |
ж.р | ܠܶܟܝ | lek | ܠܟܶܝܢ | lḵ n | |||
1 | общий род | ܠܺܝ | li | Мне, у меня | ܠܰܢ | lan | Нам, у нас |
-i местоименный суффикс 1 лица единственного числа читается, если в слове нет другого гласного, как в
ܒܝbi и ܠܝ li ;
В других случаях, yod - немой, как в ܡܢܝ menn «от меня»
лицо | род | men ( menn-) (ܡܶܢ) от, из, с | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܡܶܢܶܗ | meneh | от него | ܡܶܢܗܽܘܢ | menhon | От них |
ж.р | ܡܶܢܳܗ̇ | men h | от нее | ܡܶܢܗܶܝܢ | menh n | ||
2 | м.р | ܡܶܢܳܟ | men k | от тебя | ܡܶܢܟܽܘܢ | menḵon | От вас |
ж.р | ܡܶܢܶܟܝ | menek | ܡܶܢܟܶܝܢ | menḵ n | |||
1 | общий род | ܡܶܢܝ | mennØ | от меня | ܡܶܢܳܢ | menan | От нас |
и ܠܘܬ ܝ lw t «ко мне, по отношению ко мне».
лицо | род | lw t (ܠܘܳܬ) к, по отношению к, по направлению к to, towards, with, near; with respect to. | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܠܘܰܬܶܗ | lw teh | к нему | ܠܘܰܬܗܽܘܢ | lw thon | к ним |
ж.р | ܠܘܰܬܳܗ̇ | lw t h | к ней | ܠܘܰܬܗܶܝܢ | lw th n | ||
2 | м.р | ܠܘܰܬܳܟ | lw t k | к тебе | ܠܘܰܬܟܽܘܢ | lw tḵon | к вам |
ж.р | ܠܘܰܬܶܟܝ | lw tek | ܠܘܽܬܟܶܝܢ | lw tḵ n | |||
1 | общий род | ܠܘܬܝ | lw tØ | ко мне | ܠܘܰܬܳܢ | lw tan | к вам |
Также и со следующими предлогами:
ܠܘܬlw t «к, по отношению к»,
ܥܡ ʕam (ʕamm) « с, вместе с », указывает на орудие или способ совершения действия
лицо | род | ʕam (ʕamm) (ܥܰܡ) with с, вместе с касательно, что касается (кого-л.) ; с (кем-л.) , по отношению (к кому-л.) at у, в, за, на (обозначает нахождение в некоторой точке пространства) on на, в, касательно besides кроме, за исключением, исключая, along вдоль, по, по (в процессе) ; во время, в соответствии | |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܥܰܡܶܗ | ʕameh | с ним | ܥܰܡܗܽܘܢ | ʕamhon | с ними |
ж.р | ܥܰܡܳܗ̇ | ʕam h | с ней | ܥܰܡܗܶܝܢ | ʕamh n | ||
2 | м.р | ܥܰܡܳܟ | ʕam k | с тобой | ܥܰܡܟܽܘܢ | ʕamḵon | с вами |
ж.р | ܥܰܡܶܟܝ | ʕamek | ܥܰܡܟܶܝܢ | ʕamḵ n | |||
1 | общий род | ܥܰܡܝ | ʕamØ | со мной | ܥܰܡܰܢ | ʕaman | с нами |
ܡܢ men (menn -) « 1) от, из, с» и
ܐܰܟܘܳܬakw t как (предлог)
лицо | род | ˀ aḵw ā ṯ (ܐܰܟܘܳܬ) Like http://cal.huc.edu/oneentry.php?lemma=%29kwt%20p&cits=all
| |||||
Ед.ч |
Мн.ч | ||||||
3 | м.р | ܐܰܟܘܳܬܳܗ | ˀaḵwāṯeh | Как он | ܐܰܟܘܳܬܗܘܢ | ˀaḵwāṯhon | Как они |
ж.р | ܐܰܟܘܳܬܳܗ̇ | ˀaḵwāṯ h | Как она | ܐܰܟܘܳܬܗܝܢ | ˀaḵwāṯh n | ||
2 | м.р | ܐܰܟܘܳܬܳܟ | ˀaḵwāṯ k | Как ты | ܐܰܟܘܳܬܟܘܢ | ˀaḵwāṯḵon | Как вы |
ж.р | ܐܰܟܘܳܬܳܟܝ | ˀaḵwāṯek | ܐܰܟܘܳܬܟܝܢ | ˀaḵwāṯḵ n | |||
1 | общий род | ܐܰܟܘܳܬܝ | ˀaḵwāṯØ | Как я | ܐܰܟܘܳܬܢ | ˀaḵwāṯan | Как мы |
Они принимают немое произношение -# энклитика 1 лица, единственного числа, общего рода; в других же лицах они читаются нормально
ܠܘܬܗ l w the
ܥܡܗ ʕammeh
ܡܢܗ menneh
ܐܟܘܬܗ akw teh, и т . д
Предикат существования выражение обладания (владения)
Для предикации существования используются (Enghsh there is - имеется; там есть, there are - есть, имеются),
ܐܺܝܬ it (there is, exists) и
ܠܰܝܺܬ layt отрицательный (there is/are not – отсутствует (ют).
Обратите внимание в приведенных ниже примерах, что порядок предложений, в которых it и layt используются для предикации существования,
фиксируется как it / layt + фраза с предлогами + субъект.
ܐܺܝܬ there is, exists; + -ܕ some; + -ܠ to have.
ܐܺܝܬ ܒܝܰܡܳܐ ܡܰܝ̈ܳܐ | it b-yamm mayy | Есть вода в море | There is water in the sea. |
ܠܰܝܬ ܒܒܰܝܬܳܐ ܠܰܚܡܳܐ | layt b-bayt laḥm | Отсутствует совсем хлеб в доме | There is not any bread in the house. |
ܝܰܡܳܐ (мн.ч. ܝܰܡ̱̈ܡܶܐ) море, океан.
ܡܰܝ̈ܳܐ вода, сок.
ܠܰܝܬ -ܠܰܝܬ отсутствует
ܒܰܝܬܳܐ (pl. ܒ̈ܳܬܶܐ) m. дом, комната
ܒܶܝܬ ܟܢܽܘܫܬܳܐ synagogue; school; https://sedra.tara-lu.com/lexeme/get/389
ܠܰܚܡܳܐ bread; food
Поскольку в сирийском языке нет глагола «иметь», используется конструкция it / layt l - («to be to»), например
ܐܝܬ ܠܺܝ ܒܰܝܬܳܐ | it li bayt | есть (имею) у меня дом | I have a house |
ܠܰܝܬ ܠܶܗ ܐܰܢܬ݁ܬ݂ܳܐ | layt leh attt | нет (не имеет, отсутствует) У него жены | He does not have a wife |
Придаточные предложения.
Относительное местоимение d -, c такой же вокализацией, как и l - (см. п. 1.4). Относительное местоимение всегда стоит рядом (или как можно ближе) к предваряемому слову, и является первым элементом в придаточном предложении
ܓܒܪܐ ܕܐ̣ܙܠ | gabr d-ezal | человек, который пришел | the man who came |
ܐܰܢܬ݁ܬ݂ܳܐ ܕܣܶܠܩ̣ܰܬ | attt d-selq ṯ | женщина, которая вышла | the woman who went forth |
ܡܰܠܟܳܐ ܕܒܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ | malk d -ba-mditt | царь, который в городе | the king who is in the city |
Между предложные отношения ('in which, from which, of whom, whose,' etc.) выражаются обобщающими местоимениями в починенной клаузе.
Относительное местоимение d- стоит во главе придаточного предложения, и его место в этом предложении маркируется соответствующим местоимением.
ܓܰܒܪܳܐ ܕܝܗܒ̇ܬ ܠܗ ܟܣܦܐ | gabr d-yehbet leh kesp | человек, которому я дал деньги | the man to whom I gave money |
ܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ ܕܣܶ̇ܠܩܶܬ ܡܶܢܳܗ̇ | mditt d-selqet men n h | город, из которого я вышел (из нее/его) | the city from which I went out |
ܥܝܢܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܡܰܝ̈ܳܐ | ʕayn d-it b h mayy | родник, в котором есть / была вода | a spring in which there is/was water |
ܓܰܒܪܳܐ ܕܢܶܣ̇ܒܶܬ ܟܶܣܦܶܗ | gabr d-nesbeṯ kespeh | человек, чьи деньги я взял (его) | the man whose money I took |
Такие предложные группы (словосочетания) не употребляются в качестве причастия; но преобразуются в относительные конструкции, например:
ܒܰܝܬܳܐ ܕܒܰܡܕܺܝܢ̄ܬܳܐ | bayt d-ba-mditt | дом в городе (лит., «дом, который находится в городе») | |
ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܰܒܝܰܡܳܐ | mayy da-b-yamm | вода в море |
Глаголы с первым алаф имеют огласовку е (см. Предварительные вопросы, V);
в противном случае спряжение имеет абсолютно регулярный характер, как, например, emar говорить, сообщать:
Дата: 2019-02-02, просмотров: 229.