СТРАНЫ МИРА И ДЕНЕЖНЫЕ ЕДИНИЦЫ
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

Afghanistan — Афганистан Afghani/AFA -
Argentina — Аргентина Peco/ARP
Australia — Австралия Dollar/A UD -
Austria — Австрия Schilling/ATS -
Belgium — Бельгия Franc/BEF
Brazil — Бразилия Cruzeiro/BRC -
Canada - Канада DolIar/CAI) -
China - Китай Yuan/CNY
Cuba - Куба Pcso/CUP
Denmark — Дания Krone/I ЖК -
Egypt — Египет Pound/EYP -
Finland — Финляндия Markka/FIM -
France — Франция Franc/FRF
Germany, FR( » - ФРГ Mark/DDM -
Greece — Греция Drachma/GRU-
1 long Kong — Гонконг Dollar/IIKI) -
Hungary — Венгрия Forinl/IIUF -
Iceland — Исландия Kronf/ISK
India — Индия Rupee/INR
Italy- — Италия Lira/ITL
Japan — Япония Ycn/JPY
Kuwait — Кувейт Dinar/KWI) -
Luxemburg — Люксембург Franc/LUF
Malta - Мальта Pound/MTP - ;
Mexico — Мексика Peso/MX P   -i
Mongolia — Монголия Tugrik/MNT - •
Netherlands — Нидерланды Guilder/NLG -i

 

 

New Zealand — Новая Зеландия Dollar/NZI) — новозеландский доллар
Nicaragua — Никарагуа Cordoba/NIC — кордоба
Norway — Норвегия Krone/NOK — норвежская крона
Poland — Польша Zloty/PLZ — злотый
Portugal — Португалия Escudo/PTE - эскудо
Romania — Румыния Leu/ROL -лей
Singapore — Сингапур Dollar/SCO - Сингапур, доллар
Spain ~ Испания Peseta/ESP — песета
Sweden — Швеция Kronu/SEK — шведская крона
Switzerland — Швейцария Swiss Franc/Cl IF - швейцар, франк
Turkey United Kingdom - Турция — Велико­британия Lira/TRL Pound Sterling/ GBP - турецкая лира — фунт стерлингов
United Stales - США US Dollar/USD — доллар
Vietnam - Вьетнам Dong/VND — донг
Yugoslavia — Югославия Dinar/YUD — динар

228


CL

CLD

C/N Co. c/o, c.o.

Приложение 2.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ В ДЕЛОВОЙ

ДОКУМЕНТАЦИИ

abt               about                        — относительно,о

С/А             current account        — текущий счет

а/с, асе., acct account                        — счет

a/d              after date                  — от сего числа, от даты

(векселя)
A.D.P.         automatic data          — автоматическая обработка

processing                    информации

agl               against                      — против

ami              amount                     — количество

Ans.              answer                     — ответ

а/о, а.о.     account of                — за счет кого-либо

Appd            approved                  — одобренный, утвержденный

arr.             arrival                       — прибытие

a/s               after sight                 — после предъявления

B/D, B.D.  bank draft                  — тратта, выставленная банком

на другой банк

bill of exchange      —

1. Bank

2. book

Bill of Lading

Branch office          —

Bill of sight

tought                     —

1. Collected

2. currency             —
cent (USA)

cen lime (France)    —
centavo (Lai. America)-

cubic                       —

case                        —
Cash against documents—

Cost and freighl      —

cancelled                 —

convertible currency —

certificate                —

1. cost and freight   —

2. carried forward     -
cost, freighl and      —
insurance

cheque                    —

consular invoice     —

Cost, Insurance,        -

В/Е              bill of exchange        — (переводной) вексель, тратта

Bk                1. Bank                    — банк

книга

B/L              Bill of Lading          - коносамент

В.О., b.o.   Branch office            — отделение фирмы

B/st              Bill of sight              — нредъявительный вексель

Ы                toughl                      — купленный

С.                 1. Collected             —полученный

валюта

цент

сантим

сентаво

кубический

са.

C.A.I).

C.A.F.

сапе

ссу

cert., certif.

c.f.

c.f.i.

г

ch([ C.I. c.i.f.,CIF

ящик

наличными против документов

стоимость и фрахт

аннулированный

конвертируемая валюта

сертификат, удостоверение

цена и фрахт

к переносу (бухг.)

стоимость, фрахт и

страхование

чек

консульская фактура

СИФ (стоимость, страхование,

фрахт)


Freight clause

cleared credit note Company care of

С. О. D.            Cash on Delivery

Com., Comm. commission

cont                continued

C.R.               at a company's risk

Cr.                  1. credit

2. creditor

cur., curt.        current

C.W.O., c.w.o. cash with order

D/A                1. documents against

acceptance 2. deposit account 3.... days after acceptance.:

D/D              demand draft

dd.                  delivered

cl/d

...days after dale

Delivery Duly Paid

debenture

deductible

deferred

deferred account delivered delivery draft

1. Dcbil nole

2. delivery nole

Delivery order

Dollars dozen

documcnls against payment


 

- пункт, статья (договора,
контракта)

- оплаченный

- кредит-нота

- компания

- на почтовых отправлениях по
адресу

- уплата при доставке,
наложенный платеж

- 1. комиссия

2. комиссионное вознагражде­ние, комиссионные

- продолжение следует

- на риск компании
'- кредит

- кредитор

- текущий

 

- наличный расчет при выдаче
заказа

- документы против
акцепта

- депозитный счет

- дней после акцепта

- тратта, подлежащая оплате
немедленно по предъявлении

- поставленный, поставлено

- через столько-то дней после
срока

- постаачено с оплатой пошлины

- таможенное удостоверение на
возврат таможенных пошлин

- вычитаемый

- отсроченный

- счет платежей в рассрочку

- поставленный

- поставка

- тратта

- дебет-нота, дебетовое авизо

- накладная на груз,
транспортная накладная

- 1. заказ на поставку
2. делиьсри-ордер

- доллары

- дюжина

- документы щютив платежа


 


230


231


Г.р. FPCR

fwd. fwdd. FX Gen.,genl.

ins,ince,

Insce,

inst.

int.

int(n)

inv.

invt.

IOL;

irre(d)

J/A, j/a

jnt.slk I.a.

ил

L/C, 1/c Id

L.D. Liab.

lie. L.L.C.

l.S. I-Id., Id

Dr, dr

1. debtor

2. debit

3. debit record

 

dr drawer
d/s ...days after sight
dis discount
E.E., e.e. Errors excepted
ea. each
E.A.O.N., except as otherwise
e.a.o.n. noted
ECU European Currency Unit
Е.П.Р. Electronic data
  processing
e.g. exempli gratia
  (for example)
Enc., Encl. 1. enclosure! s)
  2. enclosed
end. 1 . endorsed
  2. endorsement
en t., en Id entered
e.o.d. every other day
E.O.E. errors and omissions
  excepled
E.O.M. end of month
esp. especially
esl. 1 . established
  2. estimate
  3. estimated
ЕТЛ estimated lime of arrival
ETI) estimated time of
  departure
ex. 1 . exchange
  о ___  " _  
ex. int. exclusive of interest
ex)>end. expenditures
cxpn expiration
exps expenses
exs expenses
Fb., F.B. freight bill
F.C.V. full contract value
ff. {following
f.o.t. free of tax

FP

fixed price


должник, дебитор

- дебет

- дебетовая задолженность
трассант (лицо, выставившее
тратту)

- через столько-то дней после
щюдъявления векселя

- скидка

- исключая ошибки
каждый

- за исключением тех случаев,
когда указано иначе

 

- ПНЮ (общая валюта ЕЭС)

- электронная обработка данных

- например

- нриложение(я)

- пложённый,приложенный

- индоссированный

- индоссамент

- внесенный

- раз в два дня, через день

- исключая ошибки и пропуски

- (платеж) в конце месяца

- особенно

- установленный, доказанный

- оценка; подсчет; смета

- расчетный, согласно оценке

- расчетное время прибытия

- расчетное время отправления

- 1. обмен

- 2. валюта

- без процентного дохода

- расход( ы)

- истечение (срока)

- расходы

- расходы

- счет за фрахт

- полная стоимость контракта

- следующий, следующие

- освобожденный от обложения
налогом

- фиксированная цена


fully paid

fixed-price contract with redelerrninalion forvard forwarded foreign exchange general

GNS               guineas

GTB, gtd, guar. guaranteed

И.О.               head office

l.B.                 1. invoice book

2. in bond

i/c                   in charge

I/L                  import license

inc., incorp.    incorporated

insurance

1. instalment

2. instant
interest
international
invoice
inventory

I owe you irredeemable join I account

joint

joint stock letter of advice letter of authority letter of credit limited

letter of deposit liability license

limited liability company lump sum limited liability


 

- полностью оплаченный

- контракт с. последующей коррек­
тировкой фиксированной цены

- будущий, срочный; на срок

- отправленный

- иностранная валюта

- 1. главный, генеральный
2. (все)общий

- гинеи

- гарантированный

- главная контора фирмы

- книга регистрации счетов

 

- на таможенном складе
-•руководит, ведает

- импортная лицеи:»»]

 

- зарегистрированный как
корпорация; имеющим права
юрнд. лица

- страхование

- частичный или очередной взнос

- текущего месяца

- (ссудный) процент

- международный

- счет-фактура

- опись; инвентарная ведомость

- Я вам должен

- не подлежащий выкупу

- общий счет; объединенный счет
(напр., при создании
синдикатов)

- объединенный, совместный

- акционерный капитал

- авизо, извещение

- доверенность

- аккредитв

- с ограниченной
ответственностью

 

- залоговое письмо

- ответственность

 

- лицензия, разрешение

- компания с ограниченной
ответственностью

- общая, единая сумма

- с ограниченной
ответственностью


 


232


233


Р.Т.О. please turn over
Qlty quality
Qty quantity
R/D refer to drawer
reed received
reel receipt
ref. reference
retd returned
R.P. reply paid
R.S.V.P. Repondez, s'il vous
  Plait (Fr.)
sell schedule
S.D., S/D sight draft
sgd signed
S.N. shipping note
T.T. uncl telegraphic, transfei unclassified
urgl u.t. urg'enl usual lerms
V. via vol. versus, against by way or Ihrough volume
War. warrant
W/B way bill
wd warranted
wk. week
У- 1 . year ' 2. your


O.R.            owner's risk

ord.             ordinary

ОТ. o/t     old terms

par.             paragraph

P.A.N.        premium advice note

pd               paid

P/N            promissory note

P. О. Г)         Pay on del ivery


S.O.            Seller's option

spec.            specification

ster.,slg.      sterling

Т. M. О.        telegraph money order

T.O.C.         Terms of Credit

(of Lloyd's)

1/11 mat. letter of undertaking maturity
max maximum
т/А, M/D, m.d. months after date
mdse merchandise
mem.memo memorandum
mere. mercantile, merchant
MGR manager
niin. minimum
mo(s) M.O. M.O.O. M/S, M/s monlh(s) Money order Money Order Office months after sight
M.T. mail transfer
mut. mutual
N/A 1 . no account 2. new account
  3. no advice
N.C.V. 4. nonacceptance no commercial value
n.d. no date; not date
N/f No. no funds number
noibn not otherwise
пор., N.O.P. nos., N.O.S. indexed by name not otherwise provided for not otherwise staled
ns n/p nonpayment not specified
N.S.F. not sufficient
  funds
О 1. office '
  2. owner
о/а О/Л О/С       r on account open account overchangc

old, O.D., O/D on demand
O/O              order of

234


 

—письмо-обязательство

—срок долгового обязательства

—максимально, максимальный

—через столько-то месяцев от
сего числа

—товары

—меморандум

—торговый, коммерческий

—управляющий, руководитель

—минимально, минимачьный

—месяц(ы)

—денежный перевод

—Отдел денежных переводов

—через ... месяцев после
предъявления

 

—перевод по почте

—взаимный

—нет (текущего) счета

—новый счет

—нет извещения, авизо не
поступило

—неакцептование

—без рыночной стоимости

—дата отсутствует

—без покрытия, нет средств

—номер, №

— другое наименование не
указано

— только для указанных целей;
только как предусмотрено

 

— иначе не указанный

—неуплата

—не уточнено, подробности
отсутствуют

—недостаточные фонды;"не обес­
печено денежным покрытием"

—контора, управление;
министерство (Великобрит.)

—владелец,судовладелец,
фрахтовщик

—в счет причитающейся суммы

 

—открытый счет

—назначение завышенной цены

—но требованию

—но получению, но распоряже­
нию, приказу кого-либо


 

- на риск владельца

- обычный

- прежние условия

- прежние условия

- извещение о премии

- уплачено

- простой вексель, долговое
обязатапьство

- наложенный платеж;
наложенным платежом

- см. на обороте

- качество, сорт

- количество

- -обратитесь к выдавшему чек

- полученный

- квитанция

- ссылка

- возвращенный

- ответ оплачен

- ответьте, пожалуйста

 

- график, расписание

- вексель па предъявителя

- подписанный

- ордер на погрузку, погрузочный
ордер

- опцион продавца

- спецификация

- стерлинг

- денежный пе|ювод по
телеграфу

- условия кредита

- телеграфный перевод

- несекретный, без грифа
секретности

-срочный

-обычные условия

-против

-через

-объем

-ордер; вариант

-накладная, транспортная
накладная

 

- гарантированный

- педеля

- год

- Ваш

235













































































Contents

Part One

Unit One

The Structure and Functions ol'a Bank.......................... 4

Unit Two

Currency and Other Forms of Exchange..................... 14

Unit Three

Depositing Money with a Bank................................... 23

Unit Four

Applications for Loans............................................... 35

Unit Five

Bank Investments....................................................... 48

Unit Six

Types of Banking Institutions .................................... 56

Unit Seven

Other Services for Cheque Account Customers.......... 67

Unit Eight

Interbank Relations..................................................... 81

Unit Nine

Foreign Exchange....................................................... 92

Unit Ten

Banks and fhe Foreign Exchange Market ................. 101

Unit Eleven

The Global Money Market....................................... 108

230


Unit Twelve

Covering Clients in an Exchange Contract ................ 115

Unit Thirteen

Stock Exchange......................................................... 122

Unit Fourteen

Commodity Exchange............................................... 130

в

Unit Fifteen

The Clouds Clear over Poor-Country Debt................ 133

Unit Sixteen

Investment Risk: the New Dimension of Policy........ 142


Part Two

Unit One

Methods of Payment.................................................. 152

Unit Two

Bill of Exchange (B/E)............................................... 157

Unit Three

Documentary Letter of Credit ................................... 165

Unit Four

Remi I ting the Money............................................... 170

Unit Five

Short-term Export Finance.................. ,..................... 174

Part 1

Unit Six

Short-term Export Finance......................................... 182

Part 11

237


Unit Seven

Medium Term Export Finance.................................. 189

Part I

Unit Eight

Medium Term Export Finance.................................. 197

Part II

Unit Nine

Foreign Currency for Exports .................................. 204

Приложение 1.

БАНКОВСКАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ................................. 212

Приложение 2.

СТРАНЫ МИРА И ДЕНЕЖНЫЕ ЕДИНИЦЫ........................ 228

Приложение 3.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ

В ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ.............................................. 230


"MANAGER"



Publishing Group offers

The following books

for language training:

— English and American Literature

(Textbook)

— Short Stories to Read and Discuss

( Book for Reading )

Настольная книга секретаря-референта на русском и английском языках

— A Book for Reading and Discussion

(Book for Reading)

— Let's Read and Discuss

(Textbook)

— J. London "Short Stories"

(Book for Reading)

K. Mansfield "Short Stories"

(Book for Reading)



ИЗДАТЕЛЬСТВО«МЕНЕДЖЕР» Предлагает :

Широкий выбор учебной , деловой , юридической , исторической , справочной и научно - популярной литературы ;

взаимовыгодный обмен печатной продукцией ;

гибкую систему взаиморасчетов с книго­ торговыми организациями ;

услуги по доставке заказанной литературы ;

выполнение издательских работ от изготовления оригинал - макета до выпуска тиража ;

финансирование ( частичное или полностью ) издания интересных книг с выплатой гонорара авторам .

Адрес ; Кутузовский проспект , д . 24 А ТелефОН : (095) 249-08-60 ( с 10 до 18 часов )


цена 64.00 р

VJ1HCM                                                                       5-&745-7142-S

9200100600167


Англ яз (Менеджер) Engnsn for 25 1 I 2002
Banking пос по англ д/иэучающих a5Q465
банковское и фин дело          фл анг


 










English for Banking

Учебное пособие Составитель Н. Самуэльян

Издательство «Менеджер»

ЛР№ 066270

Издатель А. Гутиев

Оригинал-макет Н. Надворской

Обложка В. Арбекова

Сдано в набор 06.09.2000. Подписано в печать 25.10.2000.

Формат 84x108 1/32. Гарнитура BalticaC.

Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 7,5.

Доп. тираж I 10 000 экз. Заказ № 1619

г    Отпечатано в полном соответствии

с качеством предоставленных диапозитивов

в ОАО «Можайский полиграфический комбинат».

143200, г. Можайск, ул. Мира, 93.


 


Дата: 2019-02-02, просмотров: 211.