Foreign Currency for Exports
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

TEXT

Read the text below concentrating on its contents and ter­minology:

It is becoming more popular for exporters to accept pay­ment for their orders in the currency used by their overseas buyers. There are several reasons for this. Some goods are traded internationally in one particular currency, e.g. oil sales in dollars. A buyer may traditionally prefer to price a contract in a particular currency, e.g. Latin American im­porters usually wish to be invoiced in dollars. Buyers are aware oflhe fluctuating nature of rates of exchange for major trading currencies and may prescribe contracts priced in a currency that they expect to depreciate before final payment. By quoting in this currency, an exporter may 1ю able to gain


Active Vocabulary:

convertible

foreign exchange market

forward exchange market

forward rate

spot rate at a premium

at a discount commission fee


 

— конвертируемый

— внешний валютный рынок

— форвардный валютный
рынок

— курс по срочной сделке,
форвардный курс

— курс но кассовым сделкам

— с премией; выше номинала;
выше паритета

— со скидкой, ниже номинала

— комиссионный сбор


an advantage over competitors unwilling to do likewise. If an exporter uses credit finance, the cost of borrowing may be cheaper in a foreign currency than in sterling.

However, an exporter must consider carefully the conse­quences of any invoicing contract in a buyer's currency. Pay­ment of a foreign currency leaves an exporter open to an exchange risk, e.g. an exporter may not receive full domes­tic currency value for an order if a buyer's currency has de­preciated during the contract period. Moreover, it is unwise to accept payment in a currency that is not freely convertible on the foreign exchange market. The exporter may end up with blocked accounts or with funds saleable only at a con­siderable discount.

Forward exchange market. An exporter can protect against any loss caused by fluctuating currencies during the sales contract period by taking out a forward exchange con­tract with a UK bank.

The exporter, invoicing a buyer in a foreign currency for payment at an agreed future date, sells those expected re­ceipts to a bank in advance (i.e. forward) of the due dale of payment. The bank agrees to buy at a predetermined for­ward rale of exchange which varies according to the time of future delivery, e.g. one, three or six months, or even longer. No money is exchanged at the time the forward contract is made, bul under its terms the exporter is guaranteed a cer­tain amount of domestic currency in place of Ihe foreign cur­rency sales proceeds, whatever fluctuations in the exchange-rale may take place between invoicing and payment by the buyer.

The forward rale varies from the spot rale, i.e. Ihe rate the bank is prepared to pay for foreign currency at any mo­ment of lime. The forward rale for selling Ihe foreign cur­rency may be al a premium, i.e. il exchanges for more do­mestic currency lhan Ihe spol rale, or il may be al a discount if it exchanges for less. The difference between spol and for­ward rales is determined by market forces — the most impor-


 


204


205


tant of which is the difference in the prevailing interest rates being paid by banks f</r fixed deposits of the two currencies concerned.

A fixed forward contract binds an exporter to delivering the required foreign currency to the bank on the date of ma­turity of the exchange contract. If the buyer defaults on pay­ment or government controls are imposed on the currency payment, the exporter must still deliver the required for­eign currency amount. The exporter must purchase the re­quired amount of currency at the spot rate to close the for­ward contract. This could be expensive, since the rate of exchange used will be that applicable at the lime of the spot purchase. However, if the delivery of the currency is de­layed beyond the maturity date then the forward exchange contract can be extended — but possibly at some extra cost, depending on the forward rate for this additional period.

An exporter may still use forward exchange even when the date of payment by a buyer is in doubt, by entering into an option contract. Under this contract the exporter deliv­ers the required amount of currency at a fixed rate at any chosen time between two agreed dates.

Foreign currency borrowing. It is increasingly common for many exporters to raise finance in foreign currency. An ex­porter can eliminate exchange risk by taking a loan in the same currency as that to be paid by an overseas buyer, so that fluctuations in the exchange rate cannot affect the exporter's expected receipts from the buyer. Moreover, bor­rowing in a foreign currency may be cheaper than borrowing in sterling, depending on the relative interest rates prevail­ing.

Bills drawn in a foreign currency can usually be negotiated by a UK bank in a similar way to sterling bills. Foreign cur­rency loans can help the exporter develop international busi­ness, whether for capital expenditure at home, overseas ac­quisition or for export credit, including front-end finance.

206


Various types of Eurocurrency loans are available to fi­nance export business. They include fixed-rale loans where borrowing costs are predetermined, or floating-rate loans where Ihe rale varies periodically according lo market rates. As menlioned previously ECGD can provide guarantees for foreign currency export contracls and large projects.

Currency accounts. If an exporter has a continual flow of international business it may be preferable to open accounts in the currencies of the sales proceeds, instead of converling all of them into domestic currency.

The various balances can then be used lo meel any ex­penses incurred in those currencies, while reducing com­mission fees incurred from dealings in the foreign exchange market.

I Comprehension. Answer Ihe following questions:

1. Why is it becoming more popular for exporters to accept
payment for their orders in the currency used by their
foreign buyers? List all Ihe five reasons.

2. What risk does any invoicing contract in a buyer's cur­
rency involve?

3. Whal protects an exporter againsl any loss caused by fluc-

tuating currencies?

4. What is the exporter guaranteed under a forward ex­
change contract?

5. What is the spot rale?

6. What is the difference between spot and forward rates
delermined by?

7. Whal is an exporter obliged lo do under a fixed forward
contract?

8. In what cases would entering into an oplion conlracl be
justified?

207



9. Why is raising finance in foreign currency becoming popu-

lar for many exporters?

10. What types of Eurocurrency loans are available to fi­
nance export trade?

11. When is it advisable for the exporter to open a foreign
currency account? Why?

II

Comprehension. Complete the following on the basis of the information given in the text:

1. Some goods traded internationally are traditionally.....

2. The fluctuating nature of the rates of exchange of major
trading currencies involves some ....  both for ..... and

 

3. If the contract currency depreciates before final payment,
the buyer .......

4. If the contract currency is upvalued before final payment,
the buyer is bound to.......

5. Another reason for concluding export contracts in other
currencies than in sterling is that ......

6. To price a contract in a currency that is not freely convert-

ible on the foreign exchange markets is ._ because the

accounts may.... and the funds.......

7. The forward rate for selling the foreign currency is at a
premium if the bank......

8. The forward rate for selling the foreign currency is at a
discount if the bank......

9. Under a fixed forward contract the exporter must deliver
the required foreign currency to the bank on maturity of
the exchange contract even if the buyer should.....

10. There is no difference in negotiating by banks bills..

and those .....

11. Underlloating-rate loans borrowing costs.... according

to ......


Ill

Study the examples of forward exchange, contracts and comment on the exporters gain and loss.

EXAMPLE OF FORWARD EXCHANGE CONTRACTS WHERE THE EXPORTER IS EARNING DUTCH CUR­RENCY EXPECTED IN THREE MONTHS TIME

a) Dutch guilders

Guilders 10,000 to be received

5.00

Spot rale of exchange (bank's buying rale)

Premium for 3 months forward (fixed) 2c

0.02

deduct from rate

4.98

£2,000.00 £2,008.03

8.03

Forward rate to be used

Guilders 10,000 a 5.00

Guilders 10,000 a 4.98

Exporter's gain

(equal to 1.6 per cent per annum)

b) Dutch guilders

Guilders 10,000 to be received

5.00 0.01

Spot rate of exchange (bank's buying rale)

Discount for 3 months forward Ic - add to rale

5.01

£2,000.00

£1,996.01

£3.99

Forward rate to be used Guilders 10,000 a 5.00 Guilders 10,000 a 5.01 Exporter's loss (equal to 0.80 per cent per annum)


 


208


1619


209


EXAMPLES OF FORWARD EXCHANGE CONTRACT WHERE A US EXPORTER IS EARNING GERMAN CUR­RENCY EXPECTED IN 3 MONTHS TIME

A. Deutschemarks al a premium

10,000 Deutschemarks to be received.........................

Spot rateof exchange (i.e. bank's buying rate) to$=           2.50

Premium for 3 months forward (fixed)

bu I deduct 5pf from rale........................................... =         0.05

Forward rate to be used............................................................... 2.45

Ueutschemarksl(),00()a2.50....................................... = $4000.00

DculschemarkslO,OOOa2.45...................................... = $4081.63

Exporter's gain (equal to 8.16 per cent per annum) = $81.63

B. Deutschemarks al a discount

Deutschemarks 10,000 to be received....................

Spot rate of exchange (i.e. bank's buying rate)

lo$...

Discoun I for 3 mon Ihs forward — add 3 pf to rate....

Forward rale to be used................................................

= $4000.00 = $3952.57

= $47.43

DeulschemarkslO,OOOa2.50 Deutschemarks 10,000 a 2.53 Exporter's loss (equal Io4.74 percent per annum)


man firm which wishes lo be paid in ils own ... , in which

case you must convert..... inlo........ in order io pay a Ger­
man supplier.

To prolect yourself against ......  risk you can take out a

exchange contract with an international bank for the

amount of the particular..... currency expected from a sale.

That means if you are selling goods lo a German customer

with the price...... in Deutschemarks, you agree lo sell Ihose

marks lo Ihe bank'on Ihe dale coinciding with Ihc ......  of

expecled paymenl by Ihe German buyer. In relurn you will

receive from Ihe..... a fixed amounl in your...... currency

on the exchange dale.

The rale for Ihe forward ....... contract varies depending

on the period of lime you require lo deliver Ihc Deutsche­
marks. Whatever the period, Ihe....... of exchange is fixed

by Ihe .....  conlracl, under which you commit yourself to

deliver lo the bank al some agreed... dale a ccrlain amounl

of Deulschemarks in ....... for you currency.


IV

Test. Fill in the missing words:

Often buyers prefer lo be invoiced in their own.... and

by agreeing lo this you may achieve more .....  If you are

operating^ the USA and sell goods lo a German buyer, you

may be paid in ......  You musl Ihcn convert the ......  into

..... on the foreign exchange market. You may also be pur­
chasing raw malerials or semi-processed goods from a Gcr-

210












































Приложение 1.

БАНКОВСКАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ

INQUIRY

Gentlemen,

We would like to open a current account at your bank. We will appreciate your informing us of your condi­tions in regard to interest rates, service charges, han­dling fees, etc. Yours sincerely,

ЗАПРОС

Уважаемые господа!

Мы бы хотели открыть текущий счет в Вашем бан­ке. Мы были бы признательны, если бы вы извести­ли нас о Ваших процентных ставках, банковских комиссионных и тарифах на операционные услуги. Искренне Ваш ...



ORDER

Gentlemen,

We kindly request to open a current account for us in

the name of...

A check for ... is enclosed herein as an initial deposit.

We acknowledge that Mr... and Mr... have the right to

sign jointly (individually) our newly opened account

on our behalf.

Their signatures are:

Mr....:

Mr....:

Yours sincerely,

Enclosure:

1 check

ПОРУЧЕНИЕ

Уважаемые господа!

Просим открыть текущий счет для нас на имя .... В качестве первоначального депозита прилагаеся чек на сумму в ....

Мы подтверждаем, что господин... и господин... име­ют право распоряжаться совместно (по отдельно­сти) вновь открытым счетом от нашего имени (фамилия). Их подписи: Г-н .... Г-н...

Искренне Ваш ... Приложение: чек, один экз.


I


 



212


213


 









OPENING AN ACCOUNT

1. Since we intend to do business with you, we would
be grateful if you provided us by a current account.

2. Hereby is the request to open a current account at
your bank in the name of...

3. The following persons are empowered to sign all
documents as well as to cover our liabilities.

1.................................... (name) (signature)

2.......

4. All correspondence is to be directed to...

5. Bank statements are to be mailed daily/weekly/
monthly/at the end of year.

6. Payments received from third parties are to be for­
warded by mail immediately/shall be handled like
bank statements.







ОТКРЫТИЕ БАНКОВСКОГО СЧЕТА

1. Так как мы намерены вступить с Вами в деловые
отношения, мы будем благодарны, если Вы откро­
ете для нас текущий счет: ....

2. Настоящим просим Вас открыть текущий счет в
Вашем банке на имя ...

3. Следующим лицам предоставляется право под­
писи всех документов, равно как и быть ответ­
ственными за принятые нами обязательства.

, 1............                 (имя)     (подпись)

2..............

4. Вся корреспонденция должна быть направлена
в/на ....

5. Выписки из банковского счета должны отсылать­
ся ежедневно /раз в неделю / раз в месяц/ в кон­
це года.

6. Платежи, полученные от третьей стороны, дол­
жны немедленно высылаться по почте / должны
рассматриваться как банковские выписки.

214













REQUEST FOR CREDIT

Gentlemen,

Please let us know about conditions for granting a

credit on our current account in the amount of...

Our merchandise in stock which has an approximate

value of... will be used as collateral.

We would greatly appreciate an early reply.

Yours sincerely,

ЗАПРОС НА ПОЛУЧЕНИЕ КРЕДИТА

Уважаемые господа!

Просим Вас сообщить нам о Ваших условиях пре­доставления кредита по текущему счету на сум­му....

Товар на складе, приблизительная стоимость кото­рого составляет ....будет использован в качестве по­крытия (обеспечения).

Мы будем благодарны за Ваш скорейший ответ. Искренне Ваш ...



OVERDRAFT

Gentlemen,

With reference to our previous business relations, we

would be pleased to receive the conditions, on which

you would allow us to overdraw our account at your

bank up to the amount of...

We would like to inform you that we intend to make

only occasional use of such overdrafts.

Yours sincerely,

ОВЕРДРАФТ

Уважаемые господа!

Ссылаясь на наши прежние деловые отношения, мы хотим узнать, на каких условиях Вы допустите овердрафт на нашем счете до суммы .... Мы бы хотели проинформировать Вас о том, что на­мереваемся использовать овердрафт в редких слу­чаях. Искренне Ваш ...


INVESTMENT OF CAPITAL

1. Gentlemen,

Could you please send us some information on how at

present to invest temporarily available funds in the

amount of ...

We are looking forward to an early reply.

Yours sincerely,

2. Gentlemen,

We intend to transfer an amount of... from our cur­rent account to a time deposit account for a period of ... days. Please let us know the rate of interest you are ready to pay us. Yours sincerely,


ВЛОЖЕНИЕ КАПИТАЛА

1. Уважаемые господа!

Не могли бы Вы проинформировать нас о том, ка­кие имеются возможности для вложения временно свободных средств в сумме ... наиболее благопри­ятным образом.

Ожидаем Вашего скорого ответа. Искренне Ваш ...

2. Уважаемые господа!

Мы намереваемся перевести сумму в ... с нашего текущего счета на депозитный счет на срок ... дней. Просим сообщить процентные ставки, которые Вы можете предложить нам. Искренне Ваш ...


217



APPLICATION for CREDIT

1. For further financing of our business activities we
would like to have some information about your
conditions for granting: a credit on our current ac­
count; an overdraft on our current account; a long-
term loan; a discount credit in the amount of...

2. We would also like to be informed of the credit mar­
gin you will be able to grant us.

3. We require this credit: for short term; only occa­
sionally; only until payment is received; to pay for
raw materials.

4. You can use the following as collateral:

 

—transfer of our entire outstanding accounts

—transfer of outstanding accounts of our custom­
ers in alphabetical order from... to...

—transfer of our claim(s) against the firm .../Mr...

—guarantee of payment of the firm.../Mr.

—collateral of the firm.../Mr....

—titles to securitites

—titles to... (real estate)

—our vehicles

—a deed mortgage on our real estate in ...

 

5. The export insurance covers 80% of commercial risk
and 85% of political risk.

6. Our capital on stock will be increased during the next
months in the amount of ... to..., which may ensure
additional security for you.

7. In case you would like additional collateral, we are
ready to provide it.

8. We have been your customer for the past five years.
This will enable you to check on our credit rating.

9. Enclosed, please, find our balance sheets for the past
three years.

10. We are looking forward to your considering this
matter and granting us a credit.



















218



ПОЛУЧЕНИЕ КРЕДИТА

1. Для дальнейшего финансирования нашей ком­
мерческой деятельности мы бы хотели получить
информацию о Ваших условиях предоставления
кредита: кредита на нашем текущем счете; овер­
драфта на нашем текущем счете; долгосрочного
кредита; учетного кредита на сумму в ....

2. Мы бы также хотели знать, какую маржу по кре­
диту Вы сможете нам предоставить.

3. Нам необходим кредит: на короткий срок; только
время от времени; только.до получения плате­
жа; на оплату сырья.

4. Мы можем представить в качестве покрытия сле­
дующее:

 

— перевод по всем нашим неоплаченным счетам

— перевод по неоплаченным счетам наших кли­
ентов по алфавиту от ... до ...

— перевод наших требований к фирме ... / г-ну ...

— платежные гарантии от фирмы ... / г-на...

— поручительство фирмы ... / г-на...

— права на ценные бумаги

— права на ... (недвижимость)

— наши транспортные средства

— ипотечное обязательство на нашу недвижи­
мость в ....

 

5. Страховка экспорта покрывает 80% коммерчес­
кого риска и 85% политического риска.

6. Наш акционерный капитал будет увеличен в те­
чение следующего месяца на сумму ... до ..., что
обеспечит дополнительную страховку для Вас.

7. В случае, если Вам необходимо дополнительное
покрытие, мы готовы его предоставить.

8. Мы являемся Вашим клиентом в течение после­
дних пяти лет. Это дает Вам возможность прове­
рить наш кредитный рейтинг.

9. Прилагаем наши бухгалтерские отчеты за пос­
ледние три года.

10. Мы рассчитываем на то, что Вы рассмотрите этот
вопрос и предоставите нам кредит.

219






















OPENING A LETTER OF CREDIT

Gentlemen,

Please open in favor of... an irrevocable documentary letter of credit in the amount of ... to be used in con­junction with the following documents: invoice in duplicate, insurance policy covering amount of invoice plus 10% and war risk, complete set of bill of lading consigned to order, carrying a blank endorse­ment and marked "freight prepaid" in the amount of... The letter of credit is to be valid until... Partial ship­ment is not permitted.

We thank you for your efforts on our behalf. Yours sincerely,

ОТКРЫТИЕ АККРЕДИТИВА

. Уважаемые господа!

Просим Вас открыть безотзывный товарный аккре­дитив в пользу фирмы ... на сумму ..., который дол­жен быть оплачен по предъявлению следующих документов:

счет-фактура в двух экземплярах, страховой полис на сумму счета плюс 10%, покрывающий также военный риск, полный комплект коносамен­та, выставленного на распорядителя с бланковым индоссаментом и с пометкой "фрахт оплачен" на сумму ....

Аккредитив должен быть действителен до ... (дата). Частичная поставка не разрешается. Благодарим за Ваши услуги. Искренне Ваш...



COLLECTION OF DIVIDENDS

Gentlemen,

Enclosed please find due dividend coupons.

Kindly redeem same on our behalf and deposit the

money in our account.

Thank you for your co-operation.

Yours sincerely,

Enclosure:

dividend coupons

СБОР ДИВИДЕНДОВ

Уважаемые господа!

Прилагаем купоны причитающихся дивидендов. Просим Вас погасить их от нашего имени и пере­вести деньги на наш счет. Благодарим Вас за содействие. Искренне Ваш ... Приложение: дивидендные купоны


 


220





221




Дата: 2019-02-02, просмотров: 181.