Средства индивидуализации как объекты интеллектуальной собственности
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Фирменные наименования

Согласно п. 1 ст. 1473 ГК РФ юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в единый государственный реестр юридических лиц при государственной регистрации юридического лица.

В юридической литературе как и в законодательствах разных стран нет однозначного подхода к определению предмета индивидуализации фирменных наименований, соответственно вопрос о природе фирменных наименований является дискуссионным. Имеются два подхода к определению предмета индивидуализации фирменных наименований:

1) фирменное наименование индивидуализирует участника предпринимательского оборота;

2) фирменное наименование индивидуализирует предприятие (бизнес) участника гражданского оборота.

Первый подход получил наибольшее распространение и теперь имеет легальное основание в ГК РФ. Второго подхода к определению фирмы (как средства индивидуализации предприятия) придерживался, в частности, Г.Ф. Шершеневич, из современных цивилистов – В.Ю. Бузанов, В.И. Еременко. Понимание фирменного наименования как средства индивидуализации предприятия юридического лица, но не имени самой организации, свойственно многим развитым правопорядкам. Анализируя законодательство ряда зарубежных стран о фирменных наименованиях, В.И. Еременко отмечает: «Фирменным наименованием (nom commercial) является название, под которым физическое или юридическое лицо обозначает предприятие, которое оно использует для идентификации своих отношений с клиентурой в каком-либо конкретном секторе экономики. Поэтому фирменное наименование, являясь объектом промышленной собственности, может передаваться, т.е. быть предметом оборота, но только совместно с предприятием, которое оно обозначает». В этом же смысле, по мнению, автора приведенной цитаты, термин «фирменное наименование» употребляется в тексте ст. 8 Парижской конвенции об охране промышленной собственности, а так же в законодательствах большинства стран мира.

В юридической литературе принято выделять т.н. принципы фирмы:

- принцип истинности (фирма не должна вводить в заблуждение участников гражданского оборота и потребителей относительно ее обладателя и его деятельности);

- принцип исключительности (фирма не должна быть тождественной или сходной до степени смешения с другой фирмой; данный принцип реализован в п. 3 ст. 1474 ГК РФ);

- принцип постоянства (неизменность фирмы в течение всего времени пользования ею в рамках одной организационно-правовой формы предпринимательства).

Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности (п. 2 ст. 1473 ГК РФ).

Общие требования к фирменным наименованиям (ст. 1473 ГК РФ):

- Юридическое лицо должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках;

- Фирменное наименование юридического лица на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица;

- В фирменное наименование юридического лица не могут включаться: 1) полные или сокращенные официальные наименования Российской Федерации, иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований; 2) полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления; 3) полные или сокращенные наименования международных и межправительственных организаций; 4) полные или сокращенные наименования общественных объединений; 5) обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.

Требования к фирменным наименованиям для отдельных видов коммерческих организаций .

Согласно п. 1 ст. 5 Закона «О производственных кооперативах» фирменное наименование производственного кооператива должно содержать его наименование и слова "производственный кооператив" или "артель".

Фирменное наименование общества с ограниченной ответственностью. Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках. Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и слова "с ограниченной ответственностью". Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова "с ограниченной ответственностью" или аббревиатуру ООО. Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества (ст. 4 Федерального закона «Об обществах с ограниченной ответственностью», п. 2 ст. 87 ГК РФ).

Фирменное наименование акционерного общества. Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках. Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и указание на тип общества (закрытое или открытое). Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова "закрытое акционерное общество" или "открытое акционерное общество" либо аббревиатуру "ЗАО" или "ОАО". Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества (ст. 4 Федерального закона «Об акционерных обществах», п. 2 ст. 96 ГК РФ). Включение в фирменное наименование акционерного общества официального наименования Российской Федерации, а также слов, производных от этого наименования, допускается по разрешению Правительства Российской Федерации, если более семидесяти пяти процентов акций акционерного общества принадлежит Российской Федерации. Такое разрешение выдается без указания срока его действия и может быть отозвано в случае отпадения обстоятельств, в силу которых оно было выдано. Порядок выдачи и отзыва разрешений устанавливается законом. В случае отзыва разрешения на включение в фирменное наименование акционерного общества официального наименования Российской Федерации, а также слов, производных от этого наименования, акционерное общество обязано в течение трех месяцев внести соответствующие изменения в свой устав (п. 4 ст. 1473 ГК РФ).

Фирменное наименование полного товарищества должно содержать либо имена (наименования) всех его участников и слова "полное товарищество", либо имя (наименование) одного или нескольких участников с добавлением слов "и компания" и слова "полное товарищество" (п. 3 ст. 69 ГК РФ). Фирменное наименование товарищества на вере должно содержать либо имена (наименования) всех полных товарищей и слова "товарищество на вере" или "коммандитное товарищество", либо имя (наименование) не менее чем одного полного товарища с добавлением слов "и компания" и слова "товарищество на вере" или "коммандитное товарищество" (п. 4 ст. 82 ГК РФ).

Фирменные наименование государственных и муниципальных унитарных предприятий. Фирменное наименование унитарного предприятия должно содержать указание на собственника его имущества 9п. 3 ст. 113 ГК РФ). Унитарное предприятие должно иметь полное фирменное наименование и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Унитарное предприятие вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранном языке. Полное фирменное наименование государственного или муниципального предприятия на русском языке должно содержать слова "федеральное государственное предприятие", "государственное предприятие" или "муниципальное предприятие" и указание на собственника его имущества - Российскую Федерацию, субъект Российской Федерации или муниципальное образование. Полное фирменное наименование казенного предприятия на русском языке должно содержать слова "федеральное казенное предприятие", "казенное предприятие" или "муниципальное казенное предприятие" и указание на собственника его имущества - Российскую Федерацию, субъект Российской Федерации или муниципальное образование. Фирменное наименование унитарного предприятия на русском языке не может содержать иные отражающие его организационно-правовую форму термины, в том числе заимствованные из иностранных языков, если иное не предусмотрено федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации (ст. 4 Федерального закона «О государственных и муниципальных унитарных предприятиях»). Фирменное наименование государственного унитарного предприятия может содержать указание на принадлежность такого предприятия соответственно Российской Федерации и субъекту Российской Федерации (п. 4 ст. 1473 ГК РФ).

Фирменные наименования сельскохозяйственных и рыболовецких артелей должны содержать их наименования и слова «сельскохозяйственная артель» или «колхоз» либо слова «рыболовецкая артель» или «рыболовецкий колхоз» (ст. 3 Федерального закона «О сельскохозяйственной кооперации»).

Фирменное наименование кредитных организаций. Кредитная организация должна иметь полное фирменное наименование и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Кредитная организация вправе иметь также полное фирменное наименование и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках. Фирменное наименование кредитной организации на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму кредитной организации. Фирменное наименование кредитной организации должно содержать указание на характер ее деятельности путем использования слов "банк" или "небанковская кредитная организация" (ст. 7 Федерального закона «О банках и банковской деятельности»).

Фирменное наименование страховых организаций должно содержать: 1) указание на организационно-правовую форму субъекта страхового дела; 2) указание на вид деятельности субъекта страхового дела с использованием слов либо "страхование" и (или) "перестрахование", либо "взаимное страхование", либо "страховой брокер", а также производных от таких слов и словосочетаний; 3) обозначение, индивидуализирующее субъект страхового дела (п. 3 ст. 4.1. Закона РФ «Об организации страхового дела в Российской Федерации»).

Дата: 2018-11-18, просмотров: 367.