Функция письменного послания
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

По представительской функции визитные карточки подразделяются на следующие виды:

карточка для специальных и представительских целей;

стандартная деловая карточка;

карточка организации (фирмы);

визитные карточки для неофициального общения.

Особенности указанных видов визитных карточек представлены в таблице 5.7.

Таблица 5.7.

 

Особенности различных видов визитных карточек.

 

Вид карточки ФИО Название фирмы Должность Адрес фирмы Личный адрес Служебный телефон Личный телефон Почетные и ученые звания Особенности вручения
Для специальных и представительских целей + + +           Вручается при знакомстве. Владелец не намерен продолжить контакт с собеседником
Стандартная деловая + + + +   +     Используется в служебной сфере
Карточка организации   +   +   +     Отправляют с поздравлениями, подарками, цветами, сувенирами по случаю знаменательных дат.
Для неофициального общения +       +   + + Разновидностью являются семейные визитные карточки, на которых указываются фамилии, имена, отчества супругов (первым пишется имя жены). Прикладываются к подаркам, оставляют при совместных официальных визитах

 

В настоящее время визитные карточки получили большое распространение, в связи с чем появились нормы, регулирующие их применение:

Стандартный размер визитной карточки – 9х5 см. Отступления от этих размеров нежелательны, т. к. карточки большего размера не помещаются в стандартные визитницы.

Визитная карточка должна иметь черный текст на белом фоне. Бумагу лучше выбирать слегка тонированную, с сатинированной поверхностью.

Карточка отпечатывается типографским способом.

Текст располагается вдоль длинной стороны карточки. Шрифт должен быть легко читаем.

Имя руководящего сотрудника фирмы печатается в центре карточки, под именем указывается должность (более мелким шрифтом), название и адрес фирмы – в нижнем левом углу, номер телефона и телефакса – в нижнем правом.

У рядового сотрудника (не занимающего руководящей должности) внешний вид карточки отличается:

в центре печатается название и адрес фирмы;

в нижнем углу – имя, отчество, фамилия;

в правом нижнем углу – номер телефона и телефакса;

на карточку можно помещать логотип фирмы.

 

 


Двусторонние карточки являются нарушением делового этикета, так как оборотная сторона предназначена для того, чтобы сделать какие-то записи. Предпочтительней иметь отдельные комплекты с односторонними текстами на русском и иностранном языках. Если визитная карточка напечатана на иностранном языке, имя и фамилия указываются полностью, а отчество обозначается одной заглавной буквой.

Допускается внесение изменений в текст визитной карточки: если сменился телефон – можно аккуратно вписать новый, зачеркнув старый. Исправление названия должности не допускается. При изменении адреса новую визитную карточку вместе со старой отправляют по почте всем своим знакомым.

Функция письменного послания подразумевает использование визитной карточки для передачи какой-либо информации. Для этого в левом верхнем или нижнем углу помещаются сокращения, указывающие, по какому поводу прислана карточка. В сокращениях используются первые буквы французских слов. Виды сокращений, их значения и правила применения представлены в таблице 5.8.

 

Таблица 5.8.

 

Значение видов сокращений, используемых на визитных карточках.

 

 

Сокращение Значение Ответ
P. F. Pour feliciter. «На счастье». Поздравление с праздником, Высылается визитка с буквами P. R.
P. R. Pour remercier. «В знак благодарности». Выражение благодарности. Принято не отвечать
P. F. C. Pour faire connaissance. «В честь прекрасного знакомства. Выражение удовлетворения знакомством.  
P. C. Pour condoleance. «С соболезнованием». Выражение соболезнования. Высылается визитка с буквами P. R.
P. P. Pour presenter. «Разрешите представиться». Для заочного представления. Ответ дается в адрес представляемого лица визитной карточкой без подписи
P. P. C. Pour prendre conge. «В знак прощания» Вместо личного визита в случае окончательного отъезда. Принято не отвечать
P. F. N. A. Poure feliciter du Nouvel An. «С наилучшими пожеланиями в Новом году!» Высылается визитка с буквами P. R.
P. F. V . Pour faire visite. «С желанием встретиться». Выражение надежды на новую встречу.  

 

 На визитных карточках могут быть и другие надписи, краткие сообщения. Текст пишется в третьем лице, подпись не ставится.

Визитная карточка может использоваться в качестве приглашения на неофициальный прием. В этом случае она оформляется следующим образом:

в верху пишется фамилию, имя и отчество приглашенного;

внизу – место, дата и время проведения приема.

На полученные по почте или завезенные визитные карточки полагается дать ответ своими визитными карточками в течение 24 часов.

Функции визитных карточек представлены на рисунке 5.7.

 

Визитная карточка

 


Представительская функция

 

Для специальных и представительских целей Стандартная деловая карточка Карточка организации (фирмы) Для неофициального общения   Функция письменного послания  

 

Рис. 5.7. Функции визитных карточек.

 

Знание и соблюдение правил делового этикета является важной составляющей культуры делового человека, способствует созданию его положительного имиджа и влияет на установление контактов и исход деловых переговоров.

 

 

Тест

«Знакомы ли вы с правилами хорошего тона?»[3]

Инструкция

После того, как вы познакомились с тем, как правильно вести себя за столом, как есть то или иное блюдо, в чем подавать различные напитки, предлагает вам тест на знание правил хорошего тона.

Выберите один из вариантов.

 

Опросник

 

Вы садитесь за стол, который сервирован разными столовыми приборами. В центре возвышается белая накрахмаленная салфетка. Что вы станете с ней делать:

а) развернете ее и положите на колени;

б) заткнете за воротник.

Перед вами несколько ножей и вилок. Какими приборами вы воспользуетесь сначала:

а) теми, что лежат дальше от тарелки;

б) теми, что лежат ближе к тарелке.

В гостях за обеденным столом гость-мужчина сидит в окружении женщин, то есть слева и справа от него сидят женщины. Кому из них он должен уделять преимущественное внимание:

а) той, что сидит слева от него;

б) той, что сидит справа.

Вам подали второе мясное блюдо:

а) следует сразу разрезать мясо на более мелкие части;

б) постепенно отрезать мелкие кусочки.

Можно ли в гостях второй раз взять понравившееся кушанье:

а) да;

б) нет.

Если вы хотите попробовать кушанье, которое стоит далеко от вас, то:

а) вы сами потянитесь за ним;

б) попросите передать его вам.

В гостях вы съедите все, что положили на свою тарелку, даже если не хотите:

а) да;

б) нет.

Если вам не нравится предлагаемая хозяйкой еда, вы поблагодарите ее и откажитесь:

а) не объясняя причин;

б) или объясните причины отказа.

Считаете ли вы, что хлеб из хлебницы надо брать:

а) вилкой;

б) рукой.

Вы обедаете в ресторане, где вас обслуживает официант. Вы закончили есть второе и хотите показать официанту, чтобы он убрал прибор. Для этого вы:

а) положите нож и вилку на тарелку параллельно друг другу ручками вправо;

б) положите нож и вилку острыми концами в тарелку.

 

Подведите итоги

       Подсчитайте баллы, используя ключ, приведенный в таблице 5.9.

 

Таблица 5.9.

Ключ

 

Варианты ответов

Оценка ответов (в баллах)

Номер вопроса

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 А 5 5 0 0 5 0 5 5 0 5 Б 0 0 5 5 0 5 0 0 5 0

Поставьте себе оценку.

45-50 баллов – отлично;

35-40 баллов – хорошо;

25-30 баллов – удовлетворительно;

0-20 баллов – плохо.

 

3. Деловой этикет в общении с иностранными партнерами.

 

Современный деловой мир характеризуется расширением контактов и зарубежными партнерами. Посещая ту или иную страну, надо знать не только иностранный язык, но и особенности национального этикета. Развитие деловых контактов с другими странами привело к необходимости знакомства с правилами делового этикета в других государствах.

На деловое общение и правила поведения в стране влияют

традиции и обычаи,

культура,

черты национального характера,

форма государственного и политического устройства.

Незнание национальных особенностей делового этикета может существенно затруднить процесс переговоров, заключения сделки, реализации совместных проектов и т. п.

Отправляясь за границу, следует ознакомиться с обычаями и характерными особенностями страны, которая планируется для посещения, с ее историей и географическим положением.

Одними из самых квалифицированных бизнесменов в деловом мире Запада, считаются партнеры из Великобритании. Они тщательно анализируют ситуацию, складывающуюся на рынке, любят составлять краткосрочные и долгосрочные прогнозы. Находясь в Англии необходимо руководствоваться следующими правилами:

Основными чертами национального характера в Великобритании являются: деловитость, почитание собственности, вежливость, законопослушание, почитание традиций и соблюдение формальностей.

Типичный портрет английского бизнесмена: вышколенный, эрудированный человек, в котором сочетаются высочайшая подготовка и политический инфантилизм.

Английские предприниматели предпочитают заключать контракты, которые принесут прибыль в ближайшем будущем, и очень неохотно идут на расходы, которые окупятся только через несколько лет.

В деловых отношениях ценится пунктуальность, в беседах – умение слушать.

Британцы строго соблюдают процедуру знакомства. При знакомстве с англичанами очень важно, кого представят первым. Например, в служебной обстановке приоритет будет отдан клиенту, поскольку он лицо более важное. Обмен рукопожатиями допускается только при первой встрече.

Обращение на «ты» не допускается, так же как и обращение по имени без специального разрешения. Весьма важно разбираться в титулах и званиях.

Говорить с англичанином о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном. Для него все разговоры о работе прекращаются с окончанием рабочего дня. Это правило действует и во время ужина с вашим деловым партнером.

Если английский партнер пригласил вас на ланч, то вы не должны отказываться и ни в коем случае опаздывать. В знак уважения обязательно поинтересуйтесь, каким временем располагает ваш партнер.

Поддерживайте отношения с людьми, с которыми вы вели когда-то переговоры. Поздравьте их с днем рождения и с другими праздниками. Оказывая, таким образом, внимание, вы прослывете человеком воспитанным и вежливым.

Деловые подарки не очень приняты: можно дарить календари, записные книжки, зажигалки, фирменные авторучки, а на Рождество – алкогольные напитки. Приглашение в театр доставит английскому деловому партнеру истинное удовольствие.

Подготовке к переговорам англичане уделяют не особенно много внимания, подходят к ним с большой долей прагматизма, полагая, что в зависимости от позиции партнера на самих переговорах может быть найдено лучшее решение.

Перед началом переговоров следует выяснить структуру рынка продвигаемого товара и получить сведения о фирме, с которой вы собираетесь сотрудничать.

Переговоры лучше всего начинать с разговора о погоде, спорте и тому подобном. Необходимо расположить к себе английских партнеров и только после этого приступать к обсуждению дел.

Основными чертами национального характера французов являются крайний национализм, приветливость, разговорчивость, расчетливость, бережливость. Французы легко закипают, обижаются и никогда не прощают пренебрежительного отношения, даже в мелочах. Несмотря на общительность, они предпочитают работать в одиночку. Французы часто любят поспорить, очень эмоциональны, их темперамент отражается не только в разговоре, но и в мимике и жестах. Любят судить других, но критику в свой адрес воспринимают крайне болезненно. Поэтому, основные правила, которые следует соблюдать во Франции, следующие:

В деловых отношениях ценятся личные связи.

Деловые переговоры должны вестись на французском языке, использование английского и немецкого языков крайне нежелательно.

Французы всегда стремятся поддержать репутацию своей фирмы, даже если другая сторона знает ее недостатки или ссылается на отдельные моменты, которые эту сторону не устраивают.

Французские партнеры не любят рисковать, переговоры ведут жестко.

О встречах с французскими партнерами договариваются заранее. Пунктуальность рассматривается как проявление вежливости. Существует правило, чем выше статус гостя, тем большее допускается опоздание.

Во Франции большое значение придают различным формам вежливости. Француз, принимая деловых партнеров у себя дома, в дверях всегда пропустит их вперед, за что не требуется выражать благодарность.

Общепринятое обращение к мужчинам – «мсье», к незамужним женщинам – «мадемуазель», к замужним женщинам – «мадам». На работе ко всем женщинам принято обращаться «мадам». Обратиться по имени можно лишь в том случае, если на это имеется предварительное разрешение.

При встрече мужчины, как правило, обмениваются рукопожатиями. К традиционным приветствиям («здравствуйте», «добрый день» и так далее) следует добавлять «мсье», «мадам» или имя собственное.

Во Франции при деловом знакомстве следует вручить свою визитную карточку, но, поскольку, здесь придается особое значение уровню образования, рекомендуется указать на карточке оконченное вами высшее учебное заведение, особенно если оно пользуется хорошей репутацией. Если с французской стороны на встрече присутствует несколько человек, визитная карточка вручается лицу, занимающему более высокое положение.

В требованиях к внешнему виду делового человека во Франции есть важное правило: одежда должна быть высокого качества, из натурального материала.

Во Франции многие важные решения принимаются за обеденным столом. Деловые приемы могут быть в форме коктейля, завтрака, обеда или ужина. О делах принято говорить только после того, как подадут кофе. Французы не любят с ходу обсуждать вопрос, который интересует их больше всего, к нему подходят постепенно, после долгого разговора на разные нейтральные темы, как бы вскользь.

Наиболее подходящими темами для застольной беседы могут быть спектакли, выставки, книги, туристические достопримечательности города и страны. Высоко ценится в собеседнике знание искусства, особенно французского. Французы бывают польщены интересом, предъявляемым к их стране и ее культурному наследию.

Следует остерегаться затрагивать вопросы вероисповедания, личные проблемы, положение на службе, доходы и расходы, обсуждать болезни, семейное положение, политические пристрастия.

Если вас пригласили на ужин – это исключительная честь. Прибыть на ужин следует на четверть часа позже назначенного времени, принеся с собой подарки: цветы (только не белые и не хризантемы, которые во Франции считаются символом скорби), бутылку шампанского или вина дорогих марок, коробку шоколадных конфет. В качестве подарков хорошо воспринимаются книги или альбомы по искусству.

Одним из главных достоинств считается французская кухня, которая составляет предмет национальной гордости. Если, находясь во Франции, вы начнете расхваливать какое-либо блюдо или напиток, это будет только приветствоваться.

Основными чертами характера немецкого народа являются расчетливость, бережливость, надежность, пунктуальность, трудолюбие, прилежность, рационализм. Немцы любят организованность и порядок, педантичны, скептичны, немногословны, серьезны и сдержанны. Они гордятся своей страной, ее национальными традициями, уважают ее историю. Основными этикетными правилами, которыми следует руководствоваться при деловом общении с немцами являются следующие:

В Германии при знакомстве первым полагается назвать того, кто находится на более высокой служебной ступени. В официальной обстановке используется слово «представлять»: «Герр Шмидт, я хочу представить фрау Шульц». Менее значительное лицо следует представлять более значительному.

В Германии принято называть титул каждого, с кем вы разговариваете. Поэтому следует еще до начала переговоров уточнить все титулы деловых партнеров. Если титул неизвестен, то можно обращаться так: «Herr Doktor». Ошибка здесь минимальна, слово «доктор» употребляется в стране довольно широко.

Замужней женщине присваивается титул ее мужа (Frau Doktor) или к ней обращаются «Gnadige Frau» или «Gnadiges Fraulein», потому что просто  «Fraulein» называют только служанок или продавщиц в магазине.

Когда ведется деловая беседа с немцем, нельзя держать руки в карманах – это считается верхом неуважения.

Приветствуя партнера и прощаясь с ним, принято пожимать друг другу руки.

Особое внимание в Германии обращают на пунктуальность.

Подарки при деловом общении обычно не приняты. Можно вручить сувениры, связанные с фирмой. Вне деловой сферы подарки достаточно популярны, особенно национальные сувениры.

О деловых встречах договариваются заранее. Если по каким-то причинам вы не можете прийти на встречу в условленное время, необходимо извинившись, предупредить об этом заранее.

Немцы склонны вступать в переговоры, когда достаточно очевидно видят возможность нахождения решения. Тщательно готовятся к переговорам, прорабатывая свою позицию. На самих переговорах любят обсуждать вопросы последовательно, один за другим.

При заключении сделок немцы настаивают на жестком выполнении принятых обязательств и высоких штрафах в случае их неисполнения. Могут потребовать значительного гарантийного срока на поставляемый товар и залога для покрытия издержек при поставке недоброкачественного товара.

Одежда консервативна, обязательны деловой костюм и галстук.

Итальянцы характеризуются своим взрывным темпераментом, поэтому допускают, что и партнер может выйти из себя. Итальянцы могут шумно вести себя на улице и в общественных местах, любят элегантно одеться и вкусно поесть. Крепким напиткам они предпочитают итальянское вино, которое является обязательной частью любого обеда, гордятся своими семьями. При деловой поездке в Италию, следует помнить следующие правила делового этикета:

В деловой обстановке нужно представиться, называя лишь фамилию, а затем обменяться рукопожатием. Рукопожатием обмениваются даже женщины. Обычай целовать женщине руку держится главным образом в неслужебном обиходе, в деловом общении он встречается редко.

Представители деловых кругов Италии консервативны и одеваются строго.

Деловые подарки необязательны, хотя в обычаях итальянцев дарить какие-то пустяки на Рождество – бутылку коньяка или что-нибудь в этом роде.

Не следует самим останавливать свободное такси. Об этой услуге можно попросить портье в гостинице, хозяина кафе и т. п. Такая услуга оказывается бесплатно или за очень умеренную плату.

У знакомых сначала справляются о здоровье детей, а уж затем об их собственном.

Основными чертами национального характера в Японии является установка в межличностных отношениях «старший – младший», что определяется и возрастом, и социальным положением. Очень важным в японском бизнесе считается корпоративный дух, подчинение личных интересов интересам группы, беспристрастность. Японцы любят разнообразные церемонии, и жизнь их подчиняется строгому протоколу, поэтому соблюдение определенных правил при общении с японцами крайне важно.

При знакомстве японцы обмениваются визитными карточками, чтобы иметь возможность выяснить свое положение в обществе относительно друг друга. Получив карточку делового партнера, японец первым делом посмотрит, в какой компании он работает и какую должность занимает, определит статус его фирмы по отношению к собственной и на основе этого выберет линию поведения.

Визитная карточка в Японии – ваше «лицо», ваше «второе я», поэтому обращаться с ней надо очень аккуратно. Если вручить японцу мятую, грязную визитную карточку (пусть и с извинениями), то его мнение о вас будет отнюдь не самым высоким.

Большое значение придается подарку, причем его упаковка зачастую более важна, чем он сам. Подарок надо принимать обеими руками.

Перед тем как войти в японский дом, надо снять обувь.

Вместо рукопожатия японцы низко кланяются. Причем чем ниже поклон, тем больше выказывается уважения. Недопустимы похлопывания по плечу, объятия и т. п.

В Японии не принято сидеть, положив ногу на ногу: это является признаком того, что мысли и высказывания собеседника вас не интересуют.

При знакомстве с японцами надо называть полное имя и фамилию. Слово «господин» в Японии заменяет приставка «сан» в конце слова, то есть после фамилии необходимо добавлять «сан», например, Иванов – сан. Обращение по имени к японскому коллеге недопустимо.

Японские бизнесмены предпочитают налаживать деловые контакты не с помощью телефонных звонков или писем, а через посредника. При этом посредник должен быть хорошо известен обеим сторонам. При успешном завершении дела, посредник должен быть вознагражден материально или ему должна быть указана встречная услуга.

Японцы очень щепетильно относятся ко всему, что касается социального положения. Они считают, что люди могут общаться лишь в том случае, если они занимают приблизительно равное положение в деловом мире или обществе. Если японский предприниматель будет общаться с нижестоящими, он уронит свой авторитет в глазах других предпринимателей.

Японцы при первой встрече выяснят, достойно ли ваша фирма вести переговоры и какую должность вы в ней занимаете. Если вы занимаете слишком высокую должность, а в переговорах должны участвовать более низкие чины, то японцы сочтут, что ваша фирма не котируется в деловом мире. Поэтому вам надо заранее узнать уровень представительства с японской стороны и обеспечить такой же уровень со своей.

Японцы очень пунктуальны и не любят опозданий. Назначив вам встречу, японец обязательно придет за две минуты до указанного времени.

Если по какой – либо причине вы не можете во время прибыть на переговоры, обязательно предупредите японских партнеров. Говорить о работе после окончания рабочего дня в Японии не возбраняется.

Во время переговоров и деловых бесед японцы стремятся избегать столкновения позиций. Если японский партнер во время переговоров кивает головой в то время, когда вы говорите, не следует расценивать это как знак согласия. Это означает, что он понял вас. Вообще японцы всегда внимательно выслушивают своего партнера, не перебивают его, не делают замечаний.

Важнейшей чертой японского переговорного стиля является точность. Механизм принятия решений представляет собой сложный процесс согласования и утверждения тех или иных положений, что может занять значительное время.

Общаясь с японцами, нельзя горячится. Даже если вы нервничаете, постарайтесь внешне оставаться спокойным.

Японцы любят развлекать гостей. Иногда деловой встрече предшествует развлекательная программа, от которой не стоит уклоняться, т. к. для японцев это возможность установить личные контакты.

Самая большая американская ценность - это индивидуальная свобода, неприкосновенность личности. Американцы постоянно отстаивают свои права в суде и не дадут никому обидеть себя безнаказанно. Они очень ценят трудолюбие, бережливость, предприимчивость, трезвость мышления, самосовершенствование и прагматизм. В США не принято жаловаться на проблемы. Американцы демонстрируют энергичность, хороший настрой, внешнее проявление открытости и дружелюбия. Ценят и хорошо реагируют на шутки. Находясь в Соединенных Штатах Америки необходимо помнить:

При приветствии и знакомстве обычно обмениваются рукопожатиями. Этому правилу следуют и женщины.

Для американского делового этикета характерно утилитаризм, пренебрежение к мелочам, ясность и простота в общении. Если вы хотите достигнуть успехов в американском деловом мире вам придется придерживаться определенных правил, изучить все тонкости американского бизнеса.

 


Подарки между деловыми партнерами не приняты, они вызывают настороженность: подарок может быть воспринят как взятка. Если вас пригласили домой, можно принести цветы или вино и подарить национальный сувенир.

На переговорах американцы очень внимательны к проблеме, подлежащей решению. Стремятся обсудить не только общие подходы к ее решению, но и детали, связанные с реализацией договоренностей.

Часто предлагают к рассмотрению «пакеты», любят пользоваться приемами «пробного шара». Для американцев характерен очень высокий темп ведения дел.

В деловых письмах, так же как и на переговорах, необходимо сообщить название организации или имена людей, которые представили вас партнерам. На переговорах вы должны очень четко сказать, кто вы, какую фирму представляете, и почему партнеру будет выгодно сотрудничать с вами. Если такая информация не будет дана, американцы, скорее всего, прервут переговоры, т. к. посчитают их непродуктивными.

В американской делегации трудно встретить человека, который плохо осведомлен или некомпетентен в тех вопросах, по которым ведутся переговоры. Для американцев характерна самостоятельность, поэтому они очень легко принимают решения.

При заключении контракта американцы проявляют большую напористость и агрессивность, т. к. они считают, что обладают более сильной позицией, нежели их будущие партнеры.

Курение в США не приветствуется, а иногда считается и просто неприличным.

Основными национальными чертами корейцев является гордость, и поэтому они болезненно воспринимают любое посягательство на свое достоинство. Корейцы гостеприимны и устраивают своим гостям необыкновенно теплые приемы. Большое значение в Южной Корее имеет наличие родственников или друзей среди высокопоставленных чиновников. Огромное внимание уделяется вопросам этикета.

При встрече с корейским предпринимателем необходимо вручить ему свою визитную карточку.

У корейцев принято обращаться к деловому партнеру по должности или по фамилии. Обычно, по корейским традициям, первой на визитных карточках пишется фамилия, затем имя, хотя бывает и наоборот. Поэтому, чтобы не запутаться, лучше всего лично уточнить у вашего собеседника его фамилию. Со своей стороны вы тоже должны четко назвать свою фамилию и имя.

Для мужчин и женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью обязательно строгий деловой костюм.

Курить в присутствии старших по возрасту или должности не принято.

При ведении деловых переговоров с китайскими представителями, необходимо помнить, что китайцы придают большое значение неформальным отношениям с иностранными партнерами. При организации делового общения с китайской стороной следует руководствоваться следующими правилами:

Перед тем как назначить переговоры с китайскими партнерами, за 3 – 4 недели до командировки необходимо направить им подробное описание предложений, т. к. китайцы никогда не примут решение без досконального изучения всех аспектов, а важные решения принимают коллегиально с многочисленными голосованиями.

Численность китайской делегации, как правило, очень большая, это объясняется тем, что в делегации много экспертов.

Китайцы стремятся, чтобы на переговорах партнер первым высказал точку зрения, сделал предложения, сами делают уступки обычно под конец переговоров, после того, как оценят возможности противоположной стороны.

Перед тем, как приступить к обсуждению деловых вопросов они обязательно поинтересуются вашим семейным положением, здоровьем и т. п.

После деловой встречи вас наверняка пригласят в ресторан, где уговорят попробовать какое-нибудь экзотическое блюдо. Если даже вы и не готовы к этому, постарайтесь съесть хотя бы маленький кусочек.

Одежде в Китае не придают большого значения. Костюм с галстуком обязательны лишь на официальных приемах.

Если вы хотите вручить китайскому партнеру небольшой сувенир, лучше это сделать после заключения сделки и не определенному лицу, а всей организации, т. к. в Китае запрещается принимать личные подарки.

На визитной карточке, которую вы вручаете китайскому предпринимателю, на обратной стороне должны быть обязательно напечатаны реквизиты вашей фирмы по-китайски.

Обычная форма приветствия – поклон, хотя принято обмениваться и рукопожатием, при этом сначала жмут руку наиболее высокопоставленному лицу.

Для мусульманский стран Ближнего и Среднего Востока характерны общие правила этикета, обусловленные религиозными верованиями, поэтому, находясь с деловым визитом в этом регионе, необходимо помнить следующие этикетные правила:

Пять раз в день в мусульманских странах работа прерывается для совершения молитвы (намаза). Если вы не мусульманин, то вам необязательно молиться, но вы должны с уважением относиться к вашему мусульманскому партнеру и не назначать деловые встречи на время, приходящееся на молитву.

Во время рамадана (священного праздника) девятого месяца исламского календаря работа прекращается в полдень. Четверг и пятница у мусульман – выходные дни.

Придя в дом мусульманина, не удивляйтесь, если он расцелует вас в обе щеки – таков национальный обычай. Более того, вы должны ответить тем же и тоже приветствовать его поцелуем.

Помните о том, что мусульмане не едят свинину и не употребляют алкоголь.

В Пакистане и некоторых других исламских странах едят также и руками, вернее, пользуются лишь правой рукой. Левая рука считается настолько нечистой, что ею запрещено прикасаться к еде. В случае, если присутствующий нечаянно прикоснулся к пище левой рукой, хозяин тут же прикажет унести блюдо с едой со стола. Однако на сосуд с водой это не распространяется.

При встрече на улице мусульмане ограничиваются рукопожатием.

В странах Ближнего Востока недопустимы пренебрежительные высказывания о женщинах (гарем здесь считается почетным и святым делом, а женщина, как супруга и мать, окружена особыми почестями, несмотря на то, что ей не позволяется садиться за один стол с гостями).

Нельзя считать исламскую культуру ниже других культур. Это будет воспринято как грубое оскорбление.

В странах Юго-Восточной Азии следует избегать шумного фамильярного поведения, непочтительного отношения к окружающим.

В мусульманских странах лучше не затрагивать тем, касающихся политики и религии.

Когда мусульмане назначают деловую встречу, то необходимо прийти вовремя. Хозяин может позволить себе немного опоздать.

При оформлении визитной карточки для мусульманских стран, необходимо на одной стороне визитки напечатать текст на английском языке, а на другой стороне – на местном.

Развитие деловых отношений с Турцией, определяет необходимость изучения делового этикета с этой страной. В отличии от других мусульманских стран, Турция более европеизирована, поэтому больших отличий в правилах делового этикета от других стран здесь нет. Однако, при поездке в Турцию, необходимо помнить следующее:

Турки очень любят получать и дарить подарки. Любая деловая встреча начинается для них с вручения небольших сувениров, как правило, это таблички и эмблемы своей фирмы.

Деловому разговору в Турции предшествует «сохбет» - беседа за чаем с пирожными, которая в случае заключения успешного контракта плавно перетекает в грандиозный обед.

При ведении переговоров большое внимание уделяется процессу торга. Распространен такой прием, как завышение первоначальных требований.

Стиль деловой одежды консервативен – костюм и галстук для мужчин.

В случае приглашения на ужин домой можно взять цветы или сладости. Спиртное возможно только в том случае, если вы точно знаете, что оно не под запретом в доме, куда вы направляетесь.

Достижению успеха с деловыми партнерами в арабских странах способствует уважительное отношение к местным традициям и обычаям. При посещении арабских стран необходимо помнить о следующих этикетных правилах:

В арабских странах предпочитают кофе без сахара, очень крепкий, с большим количеством кардамона. Если вы выпьете чашку кофе и отдадите ее хозяину, он тут же нальет в нее еще. И так будет продолжаться до тех пор, пока вы один не выпьете весь кофе из одного кофейника. Если же вы не хотите больше пить, то покачайте чашечкой из стороны в сторону или переверните ее вверх дном.

Когда перед кофе предлагают прохладительные напитки, это означает, что встреча подходит к концу.

Во время беседы арабы часто задают вопросы относительно вашего здоровья и здоровья вашей семьи. Старайтесь отвечать на них кратко и не задавать партнерам подобных вопросов.

В скандинавских странах правила делового этикета в целом соответствуют основным требованиям этикетных правил европейских стран. При поездке в скандинавские страны необходимо помнить только некоторые особенности, характерные для этого региона:

Приветствие предполагает рукопожатие.

На деловых встречах скандинавы сдержанны и не проявляют сильных эмоций.

Тщательно готовятся к переговорам: предварительно изучают предложения, разрабатывают повестку каждого дня и т.д.

Одежда на деловых встречах традиционная: костюм и галстук для мужчин, обычный деловой костюм для женщин.

Жители Скандинавии пунктуальны. Если вы опаздываете на встречу, обязательно предупредите партнеров телефонным звонком.

Назначать деловые встречи на летний период считается бестактностью, так как. летом скандинавы стремятся отдохнуть.

В качестве подарка можно преподнести бутылку виски, коньяка или водки. Ни в коем случае нельзя садиться за руль в нетрезвом виде: закон очень суров в отношении нетрезвых водителей. 

Разбираться в тонкостях этикета разных стран необходимо и при ведении дел за границей, и при встрече приезжающих в Россию иностранцев. В условиях расширяющегося взаимодействия и интеграции национальные стили поведения успешно адаптируются и в настоящее время формируется особая культура и этикет ведения деловых переговоров со своими правилами, языком, символами, которые могут значительно отличаться от принятых национальных норм и правил поведения.

В любой стране и в любой ситуации следует руководствоваться здравым смыслом, рациональностью поведения и испытывать искреннее уважение к окружающим. Лучше всего придерживаться правила: относитесь к людям так, как вы хотите, чтобы другие относились к вам.

 


Тест

«Проверьте свои знания»

 

1. Укажите, какое правило поведения в различных странах не оказывает влияния на деловое общение:

а) традиции и обычаи,

б) климат;

в) черты национального характера,

г) форма государственного и политического устройства.

2. Что не относится к основным национальным чертам характера англичан:

а) вежливость,

б) эмоциональность;

в) законопослушность;

г) деловитость.

Дата: 2018-11-18, просмотров: 524.