(из курса лекций «Семейная педагогика и домашнее воспитание»)
Имя — тончайшая плоть, посредством которой объявляется духовная сущность...
ПЛ. Флоренский
Имя — одна из основ идентичности. Имя часто дают в силу семейных традиций, в честь бабушки или дедушки, например, если отца зовут Павел Андреевич, то сына будут звать Андрей Павлович — так из поколения в поколение старшего сына называют либо Павел, либо Андрей. Многие имена имеют библейское происхождение: Иван (Иоанн), Мария, Люк (Лука), Пьер (Петр). Имя может быть связано с приятными воспоминаниями супружеской пары — Ая (медовый месяц на (Ззере Ая в Горном Алтае), или ассоциироваться с людьми, достигшими успехов в политике, спорте, кино (модное имя Айша — популярной в 2001 г. песни Тархана, Скайуокер — персонаж культового фильма «Звездные войны»).
Важно знать контекст, в котором люди получали те или иные имена; события, ситуацию в стране, обычаи и нравы, моду конкретной эпохи. Некоторые имена уже не употребляются, другие, наоборот, возвращаются из глубины веков, и причин этому может быть много.
В старые времена имена старались скрыть, утаить от чужих. Ведь по древним представлениям, узнав имя человека, можно было завладеть им самим. Даже сегодня по правилам этикета не принято говорить: «Мое имя — Михаил Борисович», чаще говорят: «Меня зовут Михаил Борисович», т.е. не «я зовусь», а «меня называют». Обычай этот пришел с древних времен. Марина Семенова* приводит отрывок из скандинавской саги IX в., рассказывающей о реальных исторических событиях. Викинги попадают в плен к норвежскому правителю Эйрику. Он спрашивает одного из пленных: «Кто ты такой?», и викинг отвечает: «Они называют меня Сигурдом. И мне сказали, что я — сын Буи...». Храбрый воин боится заявлять о себе прямо, только ссылаясь на других, он говорит, как его зовут. Настоящее имя человека было известно только его самым близким людям.
Многие славянские языческие имена абсолютно чужды нашему представлению об имени для любимого ребенка: Проданец, Ненаш, Краденой. Они служили оберегами желанного ребенка (имена-амулеты), т.е., по сути, они были обманными и должны ввести в заблуждение злых духов и недобрых людей. Охранной именослов известен многим народам. Например, тюркское имя Мангадай, означающее «принадлежащий русскому»**, обязано своим происхождением обряду «продажи ребенка», до сих пор сохранившегося у ряда тюркских народов. Тюркское имя Сатыл- маш имеет прямой перевод — «проданный». Черты обряда сохранились в знакомой с детства присказке «Не будешь слушаться — придет Бабай и заберет тебя». Так родители старались запутать злого духа,
*Семенова М. Мы — славяне!: Популярная энциклопедия. СПб., 1999. С. 87.
* Меньшикова Н. Живое имя. М., 1999. С. 27.
он придет за ребенком, но ребенок уже не наш — он «проданный». Подобный обычай существовал и у славянских народов. «Этот обычай очень древен, и свойствен он был далеко не только нашему народу. Еще в первые века существования христианства церковный мудрец Ориген советовал запутывать демонов: называть ребенка при крещении одним именем, а в жизни другим. Для этого советовал, то же самое имя перевести на другой язык: окрестили Хоздазатом («дар Божий»), а зовут Федором (тоже «дар Божий»); назвали по-гречески Хрисой («золотая»), а кличут на латинском языке Аурелией (также «золотая»). Ведь вряд ли злые духи хорошо знают иностранные языки...»*.
Родители иногда прибегают к довольно хитрым обрядам имянаречения. Например, чтобы прервать цепь рождений одних только девочек последнюю из родившихся дочерей называют мужским именем, как это делают казахи (имя Бакыт — «счастье» — традиционно считается мужским, но иногда дается девочкам), или называют девочку именем матери, как поступают русские. Шутценбергер А.** приводит любопытный пример женского имени, которым иногда называют девочек в районе Карфагёна (Тунис) — Деленда. Это не арабское имя, а латинское слово, часть знаменитой речи Катона «Delenda Carthago est» — «Карфаген должен быть разрушен». После этого (по необъяснимой причине) девочки перестают рождаться и в семье появляются долгожданные мальчики. Этой традиции более 2000 лет.
Совершенно другой пантеон имен представлен в древних славянских летописях или берестяных новгородских грамотах: Забава, Истома, Любава, Смирной, Улыба, Прекрасна, Ждан, Любим. Они практически исчезли из обращения, но продолжают напоминать о себе в фамилиях (Любавины, Истомины, Ждановы и т.д.) или (Любава — Любовь) в уменьшительно-ласкательных прозвищах.
*Успенский Л. Слово о словах. Ты и твое имя. Л., 1962.
**Шутценбергер А. Синдром предков. Трансгенерационные связи, семейные тайны, синдром годовщины, передача травм и практическое исследование геносоциограммы. М., 2001.
С принятием христианства на Руси в обычай вошло давать два имени ребенку — языческое и христианское: Алексей и Храбр, Елена и Прекрасна (в русских сказках они образовали устойчивые словосочетания: Елена Прекрасная, Василиса Премудрая, Мудрая Дева, Серый Волк). Часто иноземные имена при прямом переводе означали то же, что и славянские: Петр — греческое камень, русское Любим — еврейское Давид, Ирина — мирная. В «Слове о полку Игореве», древнерусском литературном памятнике XII в., большинство князей по-пре- жнему носят языческие имена (Святослав); в русских былинах богатыри Святогор, Добрыня — славянские имена, а их сотоварищи Илья, Алеша (Алексей) — соответственно еврейское и греческое, данные при крещении. Однако в былинах все богатыри названы «святорусскими».
Подобную традицию можно наблюдать и в средневековых русских летописях XIV—XV вв., где встречаются имена: Сладкая, Изумрудик, Славная, Милая*, как пережиток языческих времен или милых домашних прозвищ девочек. В летописных текстах наиболее употребительными женскими славянскими именами были: русские Предслава (1104, 1116), Болеслава (1116), Всеслава (1197), Звенислава (1142), Ярослава (1187); норманские Ольга (1150), Рогнеда (1168), Малфрид (1167). Сравнительно долго (почти до XIV в.) держалась на Руси традиция давать некоторым детям не отчества, а «матерства» (Олег Настасьич, Василько Маринич), так вначале родство по матери считалось не менее почетным, чем родство по отцу**. Во Франции долгое время в земские книги вписывали название земель, приходивших с женщиной, и лишь во время французской революции началась передача
*Пушкарева H . JI . Мать и материнство на Руси (X—XVII вв.) // Человек в кругу семьи: Очерки по истории частной жизни в Европе до начала нового времени. М., 1996. С. 311.
[1] Там же. С. 305—345.
прав наследования через отчество, получаемое от мужчины. В большинстве патриархальных цивилизаций мужчина дает женщине не только свою фамилию, но и отчества детям (именно это породило проблему незаконнорожденных детей, т.е. детей, не имеющих права носить отчества). В русской традиции человека всегда представляют другому человеку по имени и отчеству (Александр Иванович, Олег Петрович). Со временем это даже приобрело статусное значение, когда человека уважительно начинают называть не по имени, а только по отчеству — подчеркивая, что он достиг возраста отца (в данном контексте наставника). Подобные традиции есть и у других народов, например на Востоке Ахмед ибн Сат- тдам означает Ахмед сын Саттдама.
Имя-прозвище может существенно повлиять на жизненный путь ребенка. Не случайно Э. Берн ввел такое понятие, как жизненный сценарий*. По его мнению, имя может оказать существенное влияние на жизненный сценарий и, следовательно, на судьбу человека. Согласно теории Э. Берна, имена формируют жизненный сценарий одним из четырех способов: целенаправленно, по несчастию, из-за небрежения или легкомыслия и по неизбежности**.
1. Целенаправленно. Родители осознанно выбирают имя, вкладывая в него своего рода напутствие или указание ребенку, каким он должен стать и на кого быть похожим. В России детей чаще называют именами предков, бабушек и дедушек. И очень часто это оказывается не целенаправленным, осознанным актом (поступая таким образом, родители вовсе не имеют в виду, что ребенок должен быть похож на своего пред- n ка), а данью привычке и семейной традиции. В этом случае полученное имя может лечь в основу неудачного сценария.
*Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. СПб., 1992.
**Ильин В. Археология детства: Психологические механизмы семейной жизни. М., 2002. С. 48.
По-настоящему же целенаправленно данное имя чаще всего ложится в основу хорошего сценария. Примером может служить обычай народов Севера, где традиционно ребенку давалось два имени: одно указывало на то, каким хотят его видеть в будущем — имя- мечта; другое, уже знакомое нам, имя-амулет.
2. По несчастию. Это происходит тогда, когда, называя ребенка красиво звучащим именем, родители совершенно не думают о том, как оно соотносится с фамилией или отчеством или как вписывается в каноны той или иной культуры или обывательских представлений. В 2000 г. одно из самых популярных имен для девочек во всем мире (США, Австралия, Канада) было Сара. В нашей культуре это имя традиционно связано не с героиней фильма «Терминатор» — Сарой Коннер, а героиней многочисленных одесских анекдотов про Сару. Именно такое обывательское мнение об имени не позволило певице Жасмин петь под своим именем — Сара. Зато имя другой певицы Алсу (по- татарски — Розовая вода) звучит как экзотический псевдоним. В 60-е гг. XX в. на экраны вышел культовый фильм про «Неукротимую Анжелику», имя Анжелика стало сверх популярным, им называли всех девочек независимо от национальности, отчества, фамилии. В конце 90-х гг. не менее популярным стало имя Джульетта, по героине фильма «Ромео и Джульетта» с Леонардо Ди Каприо в главной роли. Интересно, что своим именем Ди Каприо тоже обязан известному человеку: его мама была большой поклонницей Леонардо да Винчи.
Необходимо помнить, что волны популярности имен проходят быстро, а имя остается навсегда.
3. Из-за неизбежности. В первую очередь, это связано с фамилией, или отчеством, т.е. с тем, что изменить практически невозможно. У родителей в этом случае меньше свободы выбора, хотя при заключении брака имеются два исходных варианта. Можно привести пример, когда после вступления в брак женщина сменила фамилию Сивоконь на Рябокобылка и, как ни странно, таких прецедентов много.
В подобных случаях, по мнению Э. Берна, «человек ощущает нечто вроде проклятий предков, из-за которых ему со дня рождения суждено быть неудачником»*. Однако именно неблагозвучная фамилия часто является предлогом для ее прославления и будущей гордости потомков — Толстой, Лопухин, Долгорукий.
Фамилия при обычном имени подчеркивает индивидуальность человека, «прикрепляет» его к родовому древу — эта «установленная родовая связь, смысл которой придается социальной группе через языковые, юридические, культурные структуры (правило наследования и принадлежности)»**. Фамилия, если она прославлена предками, оберегает потомков от потрясений, является гарантом счастья и благополучия. В подобных случаях не только женщине, но и мужчине не зазорно взять другую фамилию. Особенно часто это происходит во времена, когда многое зависит от социального положения, званий и титулов.
4. Из-за небрежности или легкомыслия. Часто родители наделяют своих детей прозвищами: от ласковых (солнышко, рыбка, уточка, котеночек) до весьма «говорящих» (пончик, булочка, батончик). Уменьшительно-ласкательные формы имени и ласковые прозвища иногда самым парадоксальным образом сказываются на судьбе ребенка. Когда родители называют так своих детей, они, естественно, не думают, что прозвища останутся с ними на всю жизнь. Вспомните классический пример из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»:
«— Послушайте, — сказал великий комбинатор, — как вас звали в детстве?
♦ Киса, — ответил Ипполит Матвеевич, усмехаясь.
♦ Конгениально. Так, вот что, Киса...»***.
*Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. М., 1996. С. 204.
** Шутценбергер А. Синдром предков. Трансгенерационные связи, семейные тайны, синдром годовщины, передача травм и практическое исследование геносоциограммы. М., 2001. С. 107.
*** Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Золотой теленок. Алма-Ата, 1987. С. 185.
Судьба героя была решена, он пожизненно стал Кисой. Еще одно прозвище, вошедшее в анналы истории, Буба Касторский из кинофильма «Неуловимые мстители».
Детские прозвища становятся бичом и проклятием многих людей. Стремясь стереть свое прозвище, люди ломают судьбу, идут не той дорогой, какой хотели бы. Одна известная художница вспоминает, как в детстве мама всегда называла ее «моя маленькая рисовальщица» . Став взрослой женщиной, она вспоминает, что ей хотелось бы заниматься совсем другими видами деятельности, но постоянные мамины напоминания о ее предназначении через ласковые прозвища и обращения скорректировали ее судьбу. Неудовлетворенность детских желаний, стремление попробовать что-то другое заставляет уже состоявшуюся художницу заново осваивать новые и новые жанры. Техника ее постоянно меняется, стиль не определен, она не в состоянии добиться по-настоящему большого успеха. Возможно, если бы она не старалась так соответствовать своему детскому прозвищу, она бы, позанимавшись еще в детстве чем-то другим, вернулась бы опять к рисованию, но уже более обдуманно.
В Северной Америке маленьких девочек нередко называют «тыковка». Невольно вспоминается русский аналог: «Думай головой, что у тебя в место головы — тыква?» Такое, ласковое на первый взгляд, обращение, подчеркивает несостоятельность девочки, ее неспособность сделать карьеру. На что еще способна тыковка, кроме как выйти замуж и стать домохозяйкой?
В американской культуре ребенка, как правило, единственного, называют по имени отца или матери, добавляя приставку «джюниор» — младшйй, и ему приходится много сил потратить на то, чтобы избавиться от этой приставки-прозвища. Вспомним фильм «Индиана Джонс. Последний крестовый поход», когда герою пришлось напоминать отцу, что он не «джюниор», что у него есть собственное имя. Эта была борьба отнюдь не с отцом, а скорее борьба ученого за признание собственного авторитета и имени в науке.
У алтайских народов имя ребенку в большинстве случаев давал дядя по матери (таай), он же отвечал за жизненный путь своего «имятезкй», ребенок с детства и до старости испытывал к нему глубокое уважение. Использовать прозвище было нельзя, это считалось неуважением к предкам, роду, давшему имя.
Родительские имена-ярлыки («копуша», «горе луковое», «несчастье мое», «пончик») способны существенно испортить жизнь ребенка в коллективе, они становятся источником детских оскорбительных дразнилок.
О влиянии имени на судьбу человека писал русский философ Павел Флоренский в начале 1920-х гг.: «...Общечеловеческая формула о значимости имен и связи с каждым из них определенной духовной и отчасти психофизиологической структуры, устойчивая в веках и народах, ведет к необходимому признанию, что в убеждениях этого рода действительно есть что-то объективное и что человечество, всегда и везде утверждая имена в качестве субстанциальных сил или силовых субстанций или энергий, имело же за собой подлинный опыт веков и народов...»*. Говоря о функциях имени по отношению к своему носителю, Флоренский выделял две: номинальную и сакральную.
«Во-первых, оно представляет своего носителя, указывая, кто есть некто, и затем, что есть он. Во-вторых, оно противопоставляется своему носителю, влияя на него — то как предзнаменование грядущего, То как орудие наговора, то, наконец, как орудие призывания...
Таким образом, имя оказывается alter ego своего носителя — то духом-покровителем его, то существом, ч одержимым враждебными силами и потому губительным»**.
Современные родители, обдумывая, как назовут своих детей, нередко просматривают не только этимологические словари в поисках толкования того или иного
*Флоренский ПЛ. Сочинения. Т. 3. М., 1999. С. 196.
**Там же. С. 196.
имени, но и пытаются создать свои собственные имена или наполнить их личностным смыслом. К ним относятся имя-криптограмма и имя-код*. Они могут быть образованы из соединения имен родителей: Михаил и Ольга — Миоль, Владимир и Елена — Владлена, Лев и Анна — Леванна. Другой менее известный способ — образование имени из инициалов родителей: Вера (Вероника Ермолаева и Роман Аркин), Глеб (Галина Леонова, и Евгений Горбылев). За рубежом в качестве имени используют также инициалы одного из родителей (чаще всего отца, особенно если ребенок незаконнорожденный). Например, имя женщины Элен было сокращением инициалов L. N**. Как правило, в России редко используют имя-код или используют несколько иначе. Например, отца ребенка звали Жаном Корнеевичем, подобрать имя к отчеству Жан, довольно сложно, тогда использовали имя-код Корнелия Жановна, в котором отразилось не только имя отца, но и имя деда***.
Имена детей имеют свою историю и свою судьбу, неразрывно связанную со временем, эпохой, историей. Загляните в будущее, давая имя ребенку. Не дайте прошлому вашего народа уйти в глубь веков, не забывайте обычаи и славные имена предков.
*Шутценбергер А. Синдром предков. Трансгенерационные связи, семейные тайны, синдром годовщины, передача травм и практическое исследование геносоциограммы. М., 2001. С. 112.
**Там же.
***Меньшикова Н. Живое имя. М., 1999. С. 171—172.
Приложение 4
Дата: 2018-09-13, просмотров: 1670.