Специалисты советуют: «Не излагайте в письме того, что вы не сказали бы устно.» Однако в нашей современной официальной переписке сплошь и рядом встречаются примеры искусственного удлинения речи. Например:
Мы должны просить Вас освободить нас от обязанности послать Вам предложение.
Надеемся на то, что Вы в ближайшее время ответите нам... .
В ожидании благоприятного от Вас ответа... ,
Остаемся
с уважением
(подпись)
А ведь можно было бы изложить необходимое так:
Ввиду ... считаем целесообразным не высылать Вам проект предложения.
Рекомендаций по устранению помех, возникающих при записи цифровой информации
Отдельные виды управленческой информации передаются в форме смешанной записи, состоящей из цифр и слов. Например, число 509 000 в словесно-цифровой записи будет выглядеть так: 509 тыс., а если вместо 1 000 000 использовать алгебраический показатель, то можно записать — 105. Словесно-цифровая запись не только дает возможность сокращать написание больших и. малых чисел, но и значительно облегчает их восприятие.
Простое количественное числительное, обозначающее однозначное число (без указания меры), в записи, воспроизводится словом, а не цифрой.
Например: Дефектных изделий должно быть не более трех.
Аналогично пишутся числительные, обозначающие временные границы или периоды.
Например:
Испытания должны продолжаться три — пять дней.
Если однозначное число сопровождается обозначением меры (или отношения), оно пишется цифрой.
Например:
Требуется 2 кг гвоздей.
Кран грузоподъемностью 1 тыс. т.
Многозначные числа (сложные или составные числительные) принято записывать цифрами. Исключение делается в тех случаях, когда такие числа начинают предложение.
Например:
Двадцать пять изделий было забраковано (но Было забраковано 25 изделий).
Многозначные целые числа принято записывать, разбивая цифры пробелами на классы. Места пробелов зависят от системы счисления: при десятичной системе отделяется каждый четвертый знак, например, 100 000 т, 253 720 руб.; при двенадцатиричной - каждый второй.
Запись порядковых числительных отличается от записи количественных. Если запись ведется арабскими цифрами, то порядковое числительное вводится в текст с указанием падежных окончаний.
Например:
Радиоприемники 1-го класса обязательно должны иметь радиовещательный прием.
Шероховатость поверхности — по 6-му классу точности.
При перечислении нескольких порядковых числительных падежное окончание ставится только один раз.
Например:
Изделия 1,2 и 3-го сорта.
Некоторые порядковые числительные для отличия обозначаются в документах с помощью римских цифр, но уже без падежных окончаний. Порядковые номера месяцев, кварталов по традиции принято писать римскими цифрами.
С помощью цифр в управленческой документации можно записывать определения, выраженные сложным словом, включающим в себя некоторые формы числительных, например:
100-процентный, 20-кило метр о вый, 5-миллиметровый.
Допускается сокращать вторую часть прилагательного, выражающегося единицей измерения: 20-км, 5-мм, 10-кг.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, мы рассмотрели особенности отдельных видов документов, унификацию текста, логические основы, особенности композиции, проанализировали языковые, технические, структурные помехи и пришли к следующим выводам:
ü чтобы правильно и быстро составить служебный документ, необходимо использовать клише, штампы, стандарты. Именно использование унифицированных формул позволяет быстро и качественно составить документ;
ü при редактировании документов нельзя ограничиваться только проверкой собственного текста документа; важная смысловая информация, логически связанная с текстом, содержится в таких реквизитах, как заголовок к тексту, адресат, отметка о приложении, подпись, оформление которых должно соответствовать ГОСТ Р 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов»;
ü композиционная структура документа, стиль изложения и языковые средства, используемые при составлении текста документа, выбираются в соответствии с видом документа;
ü независимо от вида унифицированного документа его синтаксис, т.е. порядок слов в предложении, должен отражать логическую последовательность элементов содержания и соответствовать традиционным для русского языка нормам словорасположения: группа подлежащего предшествует группе сказуемого. Это так называемый прямой порядок слов в предложении;
Составители различных документов нередко делают ошибки, являющиеся источником различных помех: технических, структурных, грамматических, семантических, синтаксических и стилистических.
ü к техническим помехам относятся описки, ошибки, механические повреждения целостности текста, вызванные небрежностью составителя;
ü источником структурных помех является неверное построение текста, несоразмерное расположение его частей. Важно, чтобы каждый аспект содержания занимал определенное место в логической структуре документа и не совпадал с другим аспектом. Несоблюдение данного условия приводит к сложным конструкциям и неясному тексту;
ü к грамматическим помехам приводит незнание правил орфографии и пунктуации. Нельзя забывать, что отклонения от общелитературных норм языка допустимы только в отдельных видах документов и в отдельных его частях.
ü неправильное использование слов и терминов приводит к семантическим помехам. К этой группе ошибок относится основное количество служебных документов. Используя как русские слова, так и слова иностранного происхождения и термины, составитель должен точно знать их смысл;
ü к стилистическим помехам относятся: искусственное удлинение речи, употребление архаизмов (устаревших слов и оборотов), употребление слов, не относящихся к официально-деловому или нейтральному стилю.
Основное требование, предъявляемое к служебному документу, - объективность содержания, что обусловливает, как правило, нейтральный тон изложения. Следует учитывать, что служебные документы пишутся в доброжелательном тоне, не допускается иронизирование, проявление грубости и т.п. Деловое общение эффективно тогда, когда составитель документов учитывает все этические моменты при констатации и интерпретации ситуаций, возникающих в управленческой деятельности. Поэтому административный речевой этикет имеет огромное значение.
ЛИТЕРАТУРА
1. Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация: Справочник. - М.: Высшая школа, 1993.
2. Веселов П.В. Аксиомы делового письма. — М.: ИВЦ «Маркетинг», 1993.
3. Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. — М.: Издательство стандартов, 1990.
4. Громова Н.М. Основы деловой переписки. - М: РУССЛИТ, 1992.
5. Громова Н.М., Деева Т.М., Кричатова Е.В. и др. Ваш зарубежный
партнер (Переписка, документация, контракты).
— М.: Техноэкология, 1992.
6. Лапинская И.П. Русский язык для менеджеров: Учебное пособие. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994.
7. Рахманин Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учебное пособие. 4-е изд., испр. — М.: Высшая школа; ИНФРА-М, 1998.
8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. 6-е изд. - М.: Русский язык, 1987.
9. Словарь сокращений и аббревиатур. — М., 1995.
10. Словарь сокращений русского языка /Под ред. Д.И. Алексеева. 4-е изд., стереотип. - М: Русский язык, 1984.
11. Составление и оформление служебных документов: Практическое пособие для коммерческих фирм /Под ред. проф. Т. В. Кузнецовой. - М: ЗАО «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 1997.
12. Справочник по деловой переписке. — М.: Мэрия Москвы, Научно-внедренческая фирма «Межрегионсервис», 1996.
13. Янковая В.Ф. Как составить текст делового письма // Секретарское дело. 1998, № 3, с. 31-37.
Дата: 2019-12-22, просмотров: 260.