Complex Subject (Сложное подлежащее)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

В русском варианте этот оборот об­разует придаточное предложение, в котором инфинитив становится сказуемым.

Возьмем английское предложение с таким оборотом:

Не is known to be a good sportsman.

Чтобы получить русский эквивалент этого предложения, надо подлежащее соединить с инфинитивом и перевести придаточным предложением с союзом что (что он является хорошим спортсменом). А сказуемое (is known) вынести вперед, в положение перед подлежа­щим, и перевести главным предложением (известно). Итак, на русском языке это предложе­ние звучит так:

Известно, что он является хо­рошим спортсменом.

The text is said to be very difficult. — Гово­рят, что этот текст очень трудный.

Обратите внимание на то, что сказуемое в предложении с таким оборотом выражено глаго­лом в страдательном залоге (is said, is known). Но есть ряд глаголов, которые использу­ются в такой конструкции в активной форме:

to seem – казаться    

 to appear – казаться

to prove — оказываться

to happen — случаться

to be likely—вероятно

to be unlikely — маловероятно.

Например:

He seems to be a good worker. — Кажется, (что) он хороший работник.

The text appears to be very interesting. — По-видимому, текст очень интересный.

I happened to meet him in the street. — Случи­лось так, что я встретила его на улице.

She is likely to come. — Возможно, (что) она придет:

Не is unlikely to help me. — Маловероятно, что он поможет мне,

He proved to be a good friend. — Оказалось, что он хороший друг.

Participle I (Причастие действительного залога)

 

Образование Participle I. Причастие I об­разуется от инфинитива без частицы to прибав­лением окончания -ing. Participle I соответству­ет русскому причастию действительного залога:

to play — playing — играющий, игравший

to have — having — имеющий, имевший   

to plan—planning — планирующий, плани­ровавший.

Participle (в отличие от инфинитива) является чисто глагольной формой, поэтому имеет только признаки глагола: может иметь прямое дополнение и определяться наречием, например:

reading books — читающий книги

reading aloud — читающий вслух.

Роль Participle I в предложении. Посколь­ку причастие не имеет признаков существи­тельного, оно может играть роль двух членов предложения: определения и обстоятельства, а в роли сказуемого — только в сочетании со вспомо­гательными глаголами.

В роли определения одиночное при­частие обычно стоит перед определяемым сло­вом, например:

a reading boy — читающий мальчик

a crying girl — плачущая девочка.

Если причастие имеет дополнение и другие относящиеся к нему слова, оно образует при-частный оборот, который ставится после опре­деляемого слова, например:

the boy reading a book — мальчик, читающий книгу

the girl speaking loudly — девочка, говорящая громко.

People living at that time in the town could see a great fire. — Люди, жившие в то время в этом городе, могли видеть ог­ромный пожар.

Обратите внимание на то, что Participle I (liv­ing) переводится причастием или сказуемым в прошедшем времени (жившие, которые жили). Это происходит потому, что сказуемое англий­ского предложения стоит в прошедшем времени (could see).

Сравните:

People living now in the town can see many new buildings. — Люди, живущие (которые жи­вут) сейчас в этом городе, могут видеть мно­го новых зданий.

Participle I (living) переводится причастием или сказуемым в настоящем времени (живущие, которые живут), потому что сказуемое английского предложения стоит в настоящем времени (can see)

В роли обстоятельства причастий I может стоять в начале или в конце предложения и иногда вводится слова­ми when и while. В русском языке причастию I в этой роли соответствует:

Writing dictations I make many mistakes. — Когда я пишу диктанты, я делаю много ошибок.

 

Participle II (Причастие страдательного залога)

Образование Participle II. Причастие П (3-я форма глагола) образу­ется прибавлением окончания -ed к инфинитиву правильных глаголов без частицы to. Форму причастия неправильных глаголов следу­ет запомнить, так как она обрадуется не по об­щему правилу.

Participle II соответствует русскому причас­тию страдательного залога (сделанный, предлагаемый, взятый).

Роль Participle II в предложении. Причас­тие П, как. и причастие I, может играть роль двух членов предложения: определения и об­стоятельства, а в роли сказуемого — только в со­четании со вспомогательными глаголами.

В роли определения одиночное причастие обычно на­ходится перед определяемым словом, а прича­стный оборот после определяемого слова, на­пример:

the changed plan — измененный план

the invited guests — приглашенные гости

the girl invited tо the party — девушка, приглашенная ни вечеринку.

В роли обстоятельства причастие II находится в начале или в конце предложения и может вводиться сло­вами when , if , though и др.

Participle II в роли обстоятельства всегда следует переводить сказуемым в страдатель­ном залоге придаточного обстоятельственного предложения, для которого союз подбирается по смыслу:

Written in pencil the text was difficult to read. — Так как текст был написан каранда­шом, его трудно было читать.

В этом примере причастие П (written) перево­дится сказуемым придаточного предложения в прошедшем времени (был написан), так как сказуемое английского предложения имеет фор­му прошедшего времени (was).

If invited I shall go with them. — Если меня пригласят, я пойду с ними.

Здесь причастие II (invited) переводится буду­щим временем (пригласят), так как сказуемое английского предложения имеет форму будуще­го времени (shall go).

Мы уже знаем, что причастие II участвует в качестве смыслового глагола в образовании двух форм сказуемого:

а) Passive (страдательный залог) — в этом случае Participle II стоит после вспомогательно­го глагола be, например:

The text was translated into English. — Текст был переведен на английский язык.

б) Perfect (перфектная форма) — в этом слу­чае Participle II стоит после вспомогательного глагола have, например:

They have comeОни уже пришли

 

Gerund (Герундий)

Третьей неличной формой глаго­ла является Gerund.

Образование герундия. Герундий образу­ется так же, как и причастие I: к инфинитиву без частицы to прибавляется окончание -ing, на­пример:

to read — reading — чтение

to sing — singing — пение.

Различие этих двух внешне одинаковых гла­гольных форм заключается в том, что причас­тию I соответствует русское причастие дейст­вительного залога, а герундию соответствует суще­ствительное с окончанием -ание, -ение: swimming — плавание.

Герундий в отличие от Participle I, который имеет только признаки глагола, имеет признаки двух частей речи: глагола и существительного (как и инфинитив).

Признаки глагола:

в) может иметь прямое дополнение (без предлога), например:

reading books — чтение (чего?) книг: singing songs — пение (чего?) песен;

б) может определяться наречием, например

reading books aloud — чтение книг (как?) вслух.

Этими глагольными признаками обладает и Participle I. Однако у герундия есть еще и неко­торые признаки существительного.

Признаки существительного:

а) может иметь притяжательное местоимение, например:

his reading books — его чтение книг; their singing — их пение;

б) перед ними может стоять предлог:

by reading — путем чтения (прочтения);

в) может иметь определение в виде существительного в притяжательной форме:

my friend's reading — чтение {чье?) моего друга

mу sister's singing — пение (чье?) моей сестры.

Запомните:

Герундий никогда не имеет артикля и формы мн. числа и этим он отличается от существи­тельного.

Перевод герундия. Аналогичной части ре­чи в русском языке нет. Но так как герундий имеет признаки существительного и глагола, значит, в русское языке можно найти два спо­соба его перевода:

а) существительным, передающим про­цесс, например:

Smoking is bad for you. — Курение приносит вам вред;

б) глаголом, чаще всего инфинитивом, а иногда (если есть предлог) деепричастием, на­пример:

Saying is one thing and doing is another. — Сказать — это одно, а сделать— это другое.

By doing nothing we learn to do ill, — He делая ничего, мы учимся делать зло.

Некоторые глаголы, после которых используется герундий:

to begin {working) — начинать (работать)

to start (running) — начать (бег)

to continue (doing) — продолжать (делать)

to go on (reading) — продолжать (чтение)

to finish (testing) — закончить (проверку)

to give up (smoking) — перестать (курить)

to keep (helping) — продолжать (помогать)

to stop (writing) — прекратить (писать)



Appendix 4

Glossary

Дата: 2019-12-09, просмотров: 258.