Простые предложения могут быть осложнены словами и конструкциями, грамматически не связанными с предложением. К ним относятся вводные слова и сочетания, вводные предложения, вставные конструкции.
Их признаки:
– грамматически не связаны с другими членами предложения;
– не являются членами предложения;
– к ним нельзя задать вопрос;
– отличаются особой интонацией.
Вводные слова – это слова или сочетания слов, при помощи которых говорящий выражает своё отношение к тому, о чём он сообщает.
В русском языке одно и то же слово может выступать в разных ролях. К счастью, мама не спросила, во сколько я вернулся, и неприятного разговора не было. (К счастью – вводное слово, выделяется запятой т.к. не является членом предложения. Кроме того, оно грамматически не связано ни с одним из членов предложения. Следовательно, структура предложения не изменится, если вводное слово опустить). Посуда бьётся к счастью. (К счастью – дополнение, синтаксическая связь – управление: бьется (к чему?) к счастью). Попробуйте опустить к счастью. Посуда бьётся к счастью. ≠ Посуда бьётся. Это совсем не одно и то же. Потому что к счастью – член предложения, грамматически и по смыслу связанный с другим членом предложения. Если его исключить, структура меняется.
В некоторых случаях возможно двоякое толкование смысла предложения: Она, безусловно, права. Безусловно=конечно: уверенность говорящего, вводное слово. Она безусловно права. Безусловно=без условий и ограничений, обстоятельство меры и степени. Потом, он стал знаменитым актёром. Потом – слово, вводящее довод, вводное слово. Потом он стал знаменитым актёром. Потом=позднее, обстоятельство времени.
Различать вводные слова и члены предложения в таких случаях помогают более широкий контекст и интонация устного высказывания или пунктуация письменного. Нужно ориентироваться на смысл предложения и возможность – невозможность опустить анализируемые слова без нарушения грамматических связей и структуры предложения.
Замечать вводные слова и предложения помогут списки примеров.
1. Выражение уверенности или неуверенности: конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, в самом деле, подлинно, правда, не правда ли, в сущности, по существу, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь, полагаю. Совсем скоро, безусловно, птицы улетят на юг. В это воскресенье мы, возможно, пойдем на рыбалку.
2. Выражение различных чувств и эмоций: к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к изумлению, к ужасу, к стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, нечего греха таить, странное дело, удивительное дело. Вдруг, к нашей радости, на горизонте мы увидели большой корабль.
3. Указание на источник высказывания: говорят, сообщают, передают, по словам..., по сообщению..., по сведениям..., по мнению..., по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать. Дальние озера, по слухам, богаты рыбой.
4. Обозначение порядка явлений или мыслей и связь между ними: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, сверх того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати, кстати сказать, к слову сказать, во-первых, во-вторых и т. д., с одной стороны, с другой стороны, повторяю, подчеркиваю. Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была неперестающей службой.
5. Оценка стиля высказывания, способа выражения мысли: словом, одним словом, иными словами, другими словами, иначе говоря, коротко говоря, попросту сказать, мягко выражаясь, если можно так сказать, если можно так выразиться, с позволения сказать, лучше сказать, так сказать, что называется и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. (если к ним можно добавить говоря). Словом, роль каждого замечания огромна.
6. Призыв к собеседнику, активизация его внимания: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), знаешь (ли), знаете (ли), пойми, поймите, поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь (ли), верите (ли), пожалуйста. Растолкуйте мне, пожалуйста, что за чудеса такие.
ЗАПОМНИТЕ. Не являются вводными и НЕ выделяются запятыми следующие слова и словосочетания: мало-помалу, в начале, вдруг, как будто, будто, ведь, якобы, в конечном счете, вряд ли, все-таки, даже, едва-ли, исключительно, именно, почти, как бы, как раз, к тому же, между тем, по предложению, просто, по решению, по постановлению, приблизительно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, однажды, словно, в довершении всего, как бы, решительно, исключительно, вот, примерно, даже. По решению директора уроки отменили. Едва ли Кирилл знает, где мы собираемся. Нужно ему позвонить. Непременно приходи! Мы будем тебя ждать. А ведь он прав! Он якобы нас не узнал.
Примечание 1. Слово однако, если оно стоит в середине или в конце предложения, является вводным и выделяется запятыми. Долго, однако, нам пришлось тебя ждать. Ты опоздал, однако.
В начале предложения оно имеет значение союза но и не является вводным: Однако (=но) письмо он так и не получил.
Примечание 2. Слово наконец является вводным и выделяется запятыми, если указывает на связь мыслей и завершает собой перечисление и его можно заменить выражением «и ещё»: А. П.Чехов был драматургом, новеллистом и, наконец, образцом самовоспитания.
Слово наконец не является вводным и не выделяется запятыми, если употребляется в значении «под конец», «напоследок», «в результате всего». В подобных случаях к слову наконец можно прибавить частицу -то:Он долго ждал вызова из училища, не спал, нервничал и наконец дождался. (Он долго ждал вызова из училища, не спал, нервничал и наконец-то дождался).
Примечание 3. Слово вообще является вводным и выделяется запятыми, если употребляется в значении «вообще говоря»: Вообще, мне хотелось бы услышать эту историю из твоих уст.
Если вообще имеет значения «в общем», «всегда», «совсем», «в целом», «ни при каких условиях», «во всех отношениях», то оно не выделяется: Ты меня вообще не жди. От приглашения твоего я вообще отказался. За подобные поступки он вообще наказывал строго.
Примечание 4. Слово значит является вводным и выделяется запятыми, если его можно заменить словами «стало быть», «следовательно»: Над уроками ты сидишь редко, значит, вряд ли следует ждать хороших результатов. Ты, значит, к поезду не успел?
Если значит заменить словом означает или оно стоит между подлежащим и сказуемым, то оно не выделяется запятыми: Твоё доброе отношение к моим детям значит для меня очень многое. Отвечать грубо – значит показывать свою невоспитанность.
Примечание 5. Слова собственно, точнее, скорее, вернее являются вводными, если после них можно поставить слово говоря:Что, собственно, тебе от меня нужно? Это, точнее, было в конце прошлого столетия.
При обособленных вводных словах ставятся следующие знаки препинания:
1. Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми в начале, в конце и в середине предложения Вероятно, мы успеем вернуться вовремя. Мы, вероятно, успеем вернуться вовремя. Мы успеем вернуться вовремя, вероятно.
2. Вводное слово, стоящее в середине обособленного оборота, выделяется запятыми с двух сторон. На отдыхе Лена, загрустившая, наверное, по друзьям, начала писать стихи.
3. Вводное слово, стоящее в начале или в конце обособленного определения или оборота, запятыми не выделяется. Мы, без сомнения благодарные ему за эту информацию, поступили по-своему. Мама, наверное испугавшись за нас, казалась растерянной.
4. Между рядом стоящими вводными словами ставится запятая: Правда, по мнению твоего друга, ты вёл себя не лучшим образом.
5. Если вводное слово словом (одним словом) стоит после однородных членов перед обобщающим, то перед ним ставится тире, а после него – запятая. Альпинизм, горные лыжи, плавание, теннис – словом, его привлекало очень многое.
6. Между сочинительным союзом и вводным словом ставится запятая, если вводное слово можно опустить. Если это невозможно, то запятая не ставится. И, кстати, мной уже приготовлен ужин. Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь.
7. При пропуске слова в повторяющемся вводном словосочетании ставится тире:…С Кирюшкиным произошла история, которая, с одной стороны, сделала его известным, а с другой – могла дорого ему обойтись.
Дата: 2019-07-24, просмотров: 546.