МНОГОСТОРОННИЕ СОГЛАШЕНИЯ В ОБЛАСТИ АВТОРСКОГО ПРАВА
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

1. В конце XIX века территориальный характер дей­ствия авторского права перестал удовлетворять интере­сам крупных издательств, которые стремились к наибо­лее широкой коммерческой реализации своих прав на произведения литературы и искусства. Интересы изда­тельств особенно страдали в странах одного языка. Мож­но привести такой пример. Произведение, которое печа­талось фирмой в Англии, предприимчивый американский издатель по телеграфу частями передал в США. В ре­зультате произведение было издано в США раньше, чем в Англии. Возникла конкуренция, которая, есте­ственно, подрывала интересы первой фирмы, издающей свои произведения на том же английском языке. Ника­кого вознаграждения первой издательской фирме выпла­чено не было в силу территориального характера дей­ствия авторского права.

Подобные примеры показывают, что в устранении территориального характера авторского права были заинтересованы крупные издательские фирмы. Прежде всего в интересах этих фирм в 1886 году была заключена Бернская конвенция об охране литературных и художе­ственных произведений. В дальнейшем конвенция не­однократно пересматривалась на различных конферен­циях в 1896, 1908, 1914, 1928 годах. В послевоенный период это имело место на конференциях в Брюсселе (1948 г.), Стокгольме (1967 г.) и Париже (1971 г.). Стра­ны, подписавшие конвенцию, образовали Бернский союз для охраны прав авторов на их литературные и худо­жественные произведения. .Бернская конвенция дейст­вует для стран-участниц в различных редакциях. В кон­венции участвует большое число стран (93 государства, включая США, для которых конвенция вступила в силу с 1 марта 1989 г.).

Административные функции Бернского союза выпол­няет Всемирная организация интеллектуальной собст­венности.

Согласно ст. 5 Бернской конвенции, авторы — граж­дане какой-либо страны Бернского союза пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении своих произведений, как

266

опубликованных, так и не опубликованных, «правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем соответствующими зако­нами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией».

Такая же охрана предоставляется авторам — граж­данам государств, не участвующих в конвенции, в от­ношении произведений, опубликованных ими впервые в одной из стран Союза или одновременно в стране, не вхо­дящей в Союз, и в стране Союза. Бернская конвенция во главу угла ставит территориальный признак — стра­ну происхождения произведения или, точнее, страну первого опубликования произведения.

Исходя из этого — в отношении опубликованных произведений — получает охрану лицо, независимо от его гражданства, произведение которого впервые опубли­ковано на территории стран Бернского союза. По париж­скому тексту конвенции (1971 г.) охрана предоставляет­ся гражданам стран Союза и в тех случаях, когда их произведение было впервые опубликовано вне территории стран Бернского союза.

В отношении неопубликованных произведений охрана предоставляется авторам — гражданам стран Союза.

Срок охраны авторского права по Бернской конвенции составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Это в принципе минимальный срок, так как если по закону страны — участницы Союза, в которой предъявляется требование об охране, срок является бо­лее продолжительным, то применяется установленный в этой стране срок, однако он не может быть более продолжительным, чем срок действия авторского права, который установлен в стране, где произведение было впервые опубликовано.

В Бернской конвенции содержатся подробные пра­вила в отношении содержания авторских прав. Объем прав в основном определяется по закону страны, где предъявляется требование об охране. Субъекту охраны предоставляется национальный режим, то есть те же пра­ва, которые предоставляются соответствующими зако­нами гражданам данной страны. Кроме того, автору предоставляются права, особо предусмотренные Берн­ской конвенцией. Осуществление прав в другой стране

267

не зависит от охраны произведения в стране его проис­хождения. Это относится как к объему охраны (в мате­риально-правовом смысле), так и к порядку судебной защиты прав авторов. В отношении судебной защиты гражданину каждой страны Союза в любой другой стране Союза также обеспечен национальный ре­жим.

Что касается прав автора, установленных в самой Бернской конвенции (без отсылки к внутреннему зако­нодательству стран — участниц конвенции), то в ней предусматривается исключительное право автора на пере­вод своих литературных и художественных произведе­ний, воспроизведение экземпляров произведения, пуб­личное исполнение драматических и музыкальных произведений, передачу своих произведений по радио и телевидению, публичное их чтение, переделку, запись музыкальных произведений механическим способом и ряд других прав.

Ограничивая возможность свободного использования произведений (необходимость получения согласия обла­дателей прав, выплаты гонорара и т. д.), Бернская кон­венция не отвечает в ряде случаев интересам разви­вающихся стран. По инициативе этих стран на Сток­гольмской конференции (1967 г.) наряду с пересмотрен­ным текстом Бернской конвенции был подписан специ­альный протокол для развивающихся стран. В нем предусмотрены некоторые правила, менее жесткие, чем в основном тексте Бернской конвенции. Однако в резуль­тате политики западных государств, защищающих инте­ресы крупных издательских монополий, фирм по произ­водству звукозаписей и других обладателей авторских прав, протокол не вступил в силу. В результате компро­мисса на Парижской конференции (1971 г.) в текст Бернской конвенции были включены некоторые правила, облегчающие распространение Переводной литературы в учебных и научных целях в развивающихся странах, однако менее льготные, чем в протоколе.

2. Вторым основным многосторонним международ­ным соглашением является Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве. Она была разработана под эгидой ЮНЕСКО и подписана на конференции в Женеве в 1952 году. В конвенции участвует 81 государ­ство, причем ее участниками является ряд государств

268

(в частности, страны Американского континента), не участвующих в Бернской конвенции. Для СССР (РФ) конвенция действует с 27 мая 1973 г.

Так же как Бернская конвенция. Всемирная кон­венция исходит из принципа национального режима, но, в отличие от первой, этот принцип играет в ней большую роль, поскольку Всемирная конвенция содер­жит небольшое количество материально-правовых норм, отсылая к внутреннему законодательству. Тем самым Всемирная конвенция в меньшей степени затрагивает внутреннее законодательство. По своему содержанию она носит более универсальный характер, что делает воз­можным участие в ней стран с различным законода­тельством в области авторского права. Во Всемирной конвенции более широко представлены государства с раз­личными системами авторского права, хотя большин­ство участников Бернской и Всемирной конвенций совпадает.

Основное правило Всемирной конвенции содержатся в ст. II (правило о национальном режиме). Эта статья предусматривает:

«I. Выпущенные в свет произведения граждан любо­го Договаривающегося Государства, равно как произве­дения, впервые выпущенные в свет на территории тако­го Государства, пользуются в каждом другом Догова­ривающемся Государстве охраной, которую такое Госу­дарство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной терри­тории.

2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося Государства пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан.

3. Для целей настоящей Конвенции любое Догова­ривающееся Государство может в порядке своего вну­треннего законодательства приравнять к своим гражда­нам лиц, домицилированных на территории этого Госу­дарства».

Таким образом. Всемирная конвенция предусматри­вает охрану прав на опубликованные произведения для граждан государств, участвующих в конвенции, даже и в

269

том случае, если произведение впервые было опублико­вано на территории государства, не участвующего в кон­венции.

В конвенции указывается, что государства — ее участники обязаны принять все меры, необходимые для обеспечения «достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав». В ней не раскрывается содержание авторских прав и не дается исчерпывающий, замкнутый перечень охраняемых произведений. В ст. I конвенции содержится лишь примерный перечень литературных, научных и художе­ственных произведений, в который входят «произведения письменные, музыкальные, драматические и кинемато­графические, произведения живописи, графики, скульп­туры».

Существенной особенностью Всемирной конвенции является то, что в ней специально регулируется только одно правомочие автора — право на перевод. Статья V предусматривает: «Авторское право включает исключи­тельное право автора переводить, выпускать в свет пере­воды и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании настоящей Конвенции».

Практически наиболее важным является то, что обладатель авторского права в соответствии с конвенцией имеет исключительное право на перевод или переизда­ние своего произведения. Нельзя в другой стране издать произведение без разрешения того издательства, которое впервые издало его, и без уплаты соответствующего вознаграждения. Таким образом, например, произведе­ние А. Кристи нельзя перевести во Франции без раз­решения английского издательства, которое впервые его издало, и без уплаты соответствующего вознагражде­ния. Нужно заключить договор на его издание. Сказан­ное распространяется и на переиздания, поскольку действие авторского права уже не ограничивается тер­риторией одного государства, а распространяется на все государства — участники конвенции.

В то же время, согласно Всемирной конвенции, ни одно государство-участник не обязано обеспечивать охрану произведению в течение срока более продолжи­тельного, чем срок, установленный для произведения данной категории законом государства, в котором про-

270

изведение было впервые выпущено в свет, но не менее 25 лет.

Выпуску произведения в свет в конвенции посвящена специальная статья. Она сформулирована следующим образом: «Под «выпуском в свет» в смысле настоящей конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопреде­ленному кругу лиц экземпляров произведения для чте­ния или ознакомления путем зрительного восприятия». Отсюда следует, в частности, что музыкальное произве­дение, согласно конвенции, будет считаться выпущен­ным в свет не в момент его исполнения, а в момент выхода из печати нот.

Всемирная конвенция имеет еще одну особенность. В ней предусматривается необходимость соблюдения определенных формальностей в отношении охраняе­мых произведений (помещение на произведениях знака авторского права, состоящего из специального символа ©, указания обладателя авторского права и года перво­го выпуска в свет). Эта особенность вызвана тем, что в США и в некоторых странах Американского континен­та требуется выполнение различных формальностей (ре­гистрация, депонирование произведений) как обяза­тельное условие предоставления охраны, которые заме­няются для произведений, охраняемых конвенцией, помещением знака авторского права.

Всемирная конвенция не имеет обратной силы.

На дипломатической конференции (1971 г.) в Париже Всемирная конвенция была дополнена правилами, касаю­щимися использования произведений в развивающихся странах (они аналогичны правилам, внесенным в 1971 г. в текст Бернской конвенции). В соответствии с заявле­нием СССР, сделанным в 1978 году, действие этих правил распространяется на использование наших про­изведений в развивающихся странах.

Кроме того, во Всемирную конвенцию включено пра­вило (ст. IV bis) о воспроизведении, публичном испол­нении и передаче произведений по радио.

В связи с присоединением СССР к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве в редак­ции 1952 года в советское законодательство об автор­ском праве были внесены некоторые изменения. Прежде всего изменено правило о переводе произведения на дру-

271

гой язык (ранее действовал принцип свободы перевода), продлен срок действия авторского права (с 15 лет после смерти автора до 25 лет).

Принятие в 1993 году Закона Российской Федерации об авторском праве и смежных правах открыло новые возможности для расширения международного сотруд­ничества России с другими государствами, прежде все­го путем присоединения к Бернской конвенции. Посколь­ку Бернская конвенция содержит в отличие от Всемир­ной конвенции значительное число материально-право­вых норм, она представляет собой более высокий «международный стандарт» охраны авторских прав. Российский закон 1993 года отвечает этому стандарту. В нем существенно расширен объем авторских прав. В соответствии с конвенцией сокращен по сравнению с предшествующим законодательством перечень случаев возможного использования произведений без согласия автора, срок действия прав автора установлен в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти. Впервые в России детально регулируется охрана смежных прав, которая касается артистов-исполнителей, производите­лей фонограмм и организаторов кабельного вещания. Включение раздела о смежных правах делает возможным. участие России в Римской конвенции по смежным пра­вам и в Женевской фонограммной конвенции.

Дата: 2019-05-29, просмотров: 174.