Области применения корпусов.
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Отчасти на этот вопрос ответ был уже дан выше. Прежде всего, корпус нужен — даже не просто нужен, а необходим — профессиональным лингвистам, тем, кто, так или иначе, имеет дело с фактами языка, а значит, должен эти факты собирать и систематизировать. Для лингвистов корпус — как минимум неоценимый инструмент, сокращающий затраты времени на техническую работу. Корпус — это также фактически справочно-информационная система по современному русскому языку, позволяющая получать ответы на самые неожиданные вопросы, — более того, позволяющая ставить новые проблемы, которых лингвистика прошлого почти не касалась.

Вот один из примеров, взятых из недавней исследовательской практики. На приведенный вопрос лингвист может ответить с помощью Корпуса буквально за считанные минуты.

В русском языке есть глагол несовершенного вида реагировать. Его коррелятами совершенного вида могут быть несколько разных приставочных глаголов: прореагировать, отреагировать, среагировать (явление нередкое, особенно среди заимствований). Какой из этих приставочных коррелятов употребляется чаще? К каким контекстам тяготеет каждый из этих приставочных коррелятов (например, какой из них охотнее сочетается с наречием быстро)? Наконец, в какой последовательности они появляются в современном языке — одновременно или по очереди? Различается ли частота их употребления в разные периоды?

Совершенно ясно, что число таких примеров можно многократно увеличить, а задачи — усложнить. Но этот пример показывает, насколько Корпус технически сокращает и революционизирует работу с материалом даже и в этих случаях, позволяя простым нажатием кнопки получить данные, на сбор которых в иной ситуации потребовались бы месяцы.

Сейчас использование Корпуса в повседневной деятельности лингвистов постепенно становится нормой. Уже привычно, что доклады на научных конференциях сопровождаются словами «На основе примеров, полученных из Национального корпуса русского языка…» или «В Национальном корпусе русского языка это явление отражено следующим образом…». Студенты выполняют практические задания, пишут курсовые и дипломные работы, используя Корпус (и одновременно обучаясь правильно с ним обращаться). На материале Корпуса уже защищаются диссертации. Все это совершенно естественно и могло бы произойти значительно раньше: в нашей стране корпусная лингвистика развивалась, к сожалению, с большим отставанием от США, Европы и Японии. Вполне возможно, что в недалеком будущем без корпуса изучаемого языка лингвисту будет так же невозможно обходиться, как, например, без словаря этого языка. Более того, корпус, словарь и грамматика, скорее всего, соединятся в один электронный ресурс, или базу данных, на основании которой и можно будет изучать язык.

Программистам, работающим в области автоматической обработки текстов (в том числе и различного рода поисковых систем), также хорошо известны преимущества корпусов. Поскольку программы такого рода имеют дело с естественным языком, они должны в той или иной степени «понимать» структуру текстов, написанных на этом языке. Причем понимать структуру именно тех текстов, которые встречаются в реальной жизни, а не идеализированную структуру языка в том виде, как она описана в академических и школьных грамматиках. Из сказанного становится ясно, что программисты, как никакие другие профессионалы (не считая лингвистов) заинтересованы в том, чтобы корпуса, отражающие подлинное и максимально разнообразное языковое употребление, так сказать, «неприглаженную» языковую стихию, создавались и развивались. Не случайно проект создания Национального корпуса русского языка уже на самых ранних этапах был поддержан компанией «Яндекс» (крупнейший российский портал, разработавший одну из самых быстрых и эффективных поисковых программ по русскому сегменту Интернета), и в целом вне лингвистики наибольшее внимание к Корпусу проявляли и проявляют специалисты по информатике и программированию. Сотрудничество с программистами компании «Яндекс» оказалось очень плодотворным: при их непосредственной технической поддержке и был создан сайт, на котором размещен Национальный корпус русского языка в его нынешнем виде.

Разумеется, и программисты далеко не исчерпывают «целевую аудиторию» корпуса. Следующая по важности группа пользователей — это те, кто, так или иначе, имеет дело с преподаванием современного русского языка, причем не только в качестве родного, но и в качестве иностранного. Данная область применения национального корпуса является наиболее актуальной для нас, так как основной целью написания нашей магистерской диссертации по специальности является создание методического пособия по русскому языку для иностранцев на базе материалов НКРЯ.

При обращении к иностранной аудитории значимость Корпуса многократно возрастает. Для людей, не владеющих русским языком в качестве родного (как преподавателей, так и обучаемых), Корпус оказывается поистине незаменимым инструментом. Действительно, мы, носители русского языка, ежесекундно погружены в его стихию. «Примеры употребления» русского языка не просто существуют у нас в сознании — они окружают нас буквально повсюду. Конечно, специально отобранные и обработанные в составе Корпуса, эти примеры могут принести гораздо бoльшую пользу, но если носителя русского языка лишить Корпуса, это не скажется фатальным образом на возможности его контактов со стихией русского языка — просто потому, что эта стихия существует по крайней мере и в его сознании тоже.

Языковое сознание иностранца — не русское. И он в высшей степени нуждается в инструменте, открывающем ему максимально широкий (и максимально комфортный) доступ в мир русского языка. Ничего лучше Корпуса современная наука в этом случае предложить не может. Именно в Корпусе преподаватель и студент могут найти ответы на многие интересующие их вопросы — причем такие ответы, которые даже носитель не сразу догадается предложить. Поэтому не случайна высокая популярность корпусов в иноязычной среде. И именно от зарубежных русистов (в особенности преподавателей русского языка) создатели корпусов получали самые заинтересованные отклики.

В качестве небольшого отступления следует отметить, что первые электронные корпуса русского языка, доступные для всеобщего пользования, начали появляться не в России, а в Европе, и создателями их были европейские русисты. Специалисты хорошо знают так называемый Упсальский корпус русского языка. Этот корпус был создан в Швеции, а в настоящее время хранится на сервере Тюбингенского университета в Германии, и в свое время немало пригодился специалистам. Интересные разработки по русской корпусной лингвистике ведутся в Финляндии — эта страна является одним из лидеров корпусной лингвистики в мире, в том числе и в области русской корпусной лингвистики. Весь этот опыт наши разработчики старались учесть — наряду с отечественным опытом последних десятилетий.

Еще одна группа людей, для которых Корпус может представлять бесспорный интерес, — люди пишущие или в своей повседневной деятельности связанные со словом. Например, редакторы газет и журналов. Редакторам в своей практической деятельности гораздо чаще, чем академическим исследователям, приходится решать вопросы узуса: допустимо ли такое слово или конструкция? Кто, где, когда употребил впервые такой оборот? Для каких типов текста он наиболее характерен? Трудно представить себе, где можно быстро найти ответы на такие вопросы, кроме Корпуса. Корпусом можно пользоваться и для проверки каких-то сведений, т. е. как справочником, но в этом отношении необходимо соблюдать известную осторожность, помня, что не всё действительное может быть разумно (по крайней мере, если речь идет о тексте, предназначенном для публикации в газете или журнале).

Дата: 2019-12-22, просмотров: 234.