89. ЮНЕСКО уже в течение длительного времени занимается решением этой задачи, в частности в рамках Всемирного десятилетия развития культуры. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, отсутствовали единые нормативные рамки и демонстрационные механизмы. Такие рамки отныне имеются благодаря разработке Всеобщей декларации о культурном разнообразии (2001 г.) и недавнему принятию двух конвенций – Конвенции об охране нематериального культурного наследия 2003 г. и Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения 2005 г. – которые пополнили собой комплекс существующих нормативных документов, касающихся места культуры в развитии. Будут разработаны демонстрационные механизмы с помощью более систематического
сбора статистических данных в области культуры, составления реестров и про ведения на национальном и региональном уровнях «картографирования» культурных ресурсов.
90. ЮНЕСКО будет делать упор на информационно-разъяснительной деятельности, разработке рекомендаций и консультировании по вопросам политики в целях укрепления потенциала политических руководителей и общественных деятелей на местном, национальном и международном уровнях в том, что касается учета принципов культурного разнообразия
и ценностей культурного плюрализма во всех аспектах государственной политики. Первое направление этой стратегии будет заключаться в поддержке развития сектора культуры путем активного поощрения
создания благоприятной среды, с тем чтобы культура была интегрирована в национальную политику и законодательство в области развития, в частности,
касающиеся образования, науки, коммуникации, здравоохранения, окружающей среды и туризма.
91. Различные виды индустрии культуры и творчества в целом наравне с культурным туризмом служат важными фактором раз вития и обеспечения
социальной сплоченности, способствуя, тем самым искоренению нищеты и укреплению взаимопонимания. Особые усилия будут предприняты
для обеспечения того, чтобы в рамках всех культур и различных форм их самовыражения можно было пользоваться возможностями в области раз вития, которые предоставляются индустрией культуры и творчества, и международными рынками, наряду с признанием особых потребностей некоторых культур и групп, которые являются особенно уязвимыми, и с
уделением особого внимания деятельности, способствующей культурному производству, управлению культурными ресурсами и созданию потенциала.
Будут поощряться новые партнерские связи и новые механизмы сотрудничества, в частности в рамках Глобального альянса за культурное разнообразие и благодаря сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему
сотрудничеству Север-Юг-Юг, что может эффективно способствовать обмену передовым опытом, навыками и знаниями.
92. ЮНЕСКО будет также уделять особое внимание содействию процессам субрегиональной и региональной интеграции в опоре на культуру, в частности в рамках деятельности по осуществлению решений
Встречи на высшем уровне Африканского союза в Хартуме (2006 г.) и Маврикийской стратегии для малых островных развивающихся государств. Кроме того, что касается Африки, то особое внимание будет уделяться
региональным мероприятиям, способствующим интеграции (таким как ФЕСПАКО, СИАО, ФИМА и МАСА), и Плану Африканского союза в области языков, в частности на основе взаимодействия с Африканской академией языков (АКАЛАН), а также оказанию поддержки
субрегиональным и национальным учреждениям в деле создания потенциала во всех сферах культуры.
93. Что касается второго направления стратегии, то одна из крупных задач, требующих решения, будет заключаться в поощрении уважения культурного разнообразия в образовательных системах и в методических и учебных материалах. Для этого необходимо будет добиваться учета принципов уважения культурного разнообразия в деятельности по обеспечению качественного образования для всех на всех уровнях, в частности путем содействия развитию поликультурного образования, образования в вопросах наследия и языкового многообразия в образовательной сфере. Наращиванию
потенциала в целях создания и сохранения разнообразных материалов культурного содержания и обеспечения доступа к ним будет способствовать
новаторское использование ИКТ с помощью политики, направленной на обеспечение сохранности документального наследия (в рамках программы
«Память мира»), укрепление языкового разнообразия и поощрение свободы выражения мнений.
94. Будет также подчеркиваться центральная роль культуры в определении устойчивой экологической практики и в разработке мер по борьбе с бедствиями. Охрана и рациональное использование природных ресурсов являются частью усилий по защите и сохранению природного наследия в интересах устойчивого развития. С этой целью ЮНЕСКО будет изучать
вопрос о связях между культурным разнообразием и биоразнообразием и будет распространять соответствующую информацию среди лиц, ответственных за принятие решений. Она будет также стремиться
содействовать развитию коренных народов, поощряя уважение, охрану и сохранение их систем знаний и выявляя новаторские аспекты и практические методы, отражающие традиционный уклад жизни и способствующие сохранению и устойчивому развитию биологического разнообразия.
СТРАТЕГИЧЕСКАЯ ПРОГРАММНАЯ ЦЕЛЬ 10:
Дата: 2019-12-10, просмотров: 243.