Недискриминация по признакам расы, пола,
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Языка и религии

В части предоставления прав и свобод и получения услуг турист не имеет ограничений и дискриминации: по нацио­нальности и расовым признакам, полу, религии.

По всем международным нормам — туризм — явление об­щечеловеческое, и никто не может быть ограничен в воз­можности осуществления туризма. Этот важный принцип был закреплен конференцией по туризму ООН в 1954 г., где было прямо указано: tourist — any person without distinction as to race , sex , language or religion . Таким образом, следуя меж­дународным нормам, для туриста совершенно не важна его национальность и расовая принадлежность, пол и возраст, язык и религия. Важно только, чтобы он исправно платил деньги за использование туристских ресурсов, не нарушал местные законы и обычаи и выехал из посещаемого места в указанные сроки.

Национальность туриста. Принцип первый и незыблемый для индустрии гостепри­имства в цивилизованном сообществе: для целей туризма — турист интернационален. Это положение закреплено во всех международных конвенциях по туризму.

Турист как юридическая категория для целей туризма не имеет расовой принадлежности (национальности), и любой человек, как турист, учитывается по гражданству, т. е. тата­рин, башкир и еврей, следующие в туристской группе из России, будут в Испании считаться российскими туристами. Индус и темнокожий житель Великобритании, прибывшие в Россию в составе туристской группы из этой страны, будут единообразно считаться англичанами. Если человек прожил в данной стране менее 12 месяцев и выехал из нее, но со­бирается вернуться в нее в ближайшие 12 месяцев, то он также относится к категории жителей данной страны. Но по традициям международного туризма при размещении никогда к туристу одной группы не подселяют туриста из другой группы и тем более туриста из другой страны.

Для многих случаев организации обслуживания необходи­мо знать национальность туриста для учета его обычного об­раза поведения, привычек, традиций гигиены, питания. На­пример, жители жарких стран привыкли к кондиционерам, в этих странах нередко в номерах нет ванной, но есть биде (в Италии). Европейца трудно поселить в номере без душа или ванной, и еще труднее без горячей воды. Бразилец, при­быв в гостиницу, должен немедленно позвонить по телефо­ну домой в Бразилию и сообщить маме или домочадцам, что все порядке. Есть проблемы с организацией питания для жи­телей азиатских стран, например для японцев и китайцев.

Однако, тем не менее, во многих документах при совер­шении туристских формальностей, например при размеще­нии в гостинице, пересечении границы и др., требуется ука­зание национальности, обозначенной в паспорте владельца. Некоторые стра­ны по политическим соображениям устанавливают времен­ные ограничения на въезд в страну по расовым (националь­ным) признакам. Например, был период, когда Объединен­ные Арабские Эмираты не давали разрешения на въезд в страну евреям и иным лицам, имеющим отметки в паспор­те или иные признаки, документарно свидетельствующие о посещении государства Израиль или намерении совершить таковое.

Практически невозможно получить туристскую визу на по­сещение Швеции гражданам стран Средней Азии (Пакиста­на, Ирана Ирака, Турции). Туристы из этих стран чаще всего не возвращаются и остаются в стране в качестве беженцев. Исключительно жесткую политику в отношении туристских и иных виз ведет США, это касается и российских граждан. Однако, справедливости ради заметим, что собственно расо­вые ограничения здесь не причем, данные туристы наруша­ют иммиграционное законодательство и режим страны посещения и имеют цели туристской поездки, отличные от целей туризма, а именно цели эмиграции или поиска работы.

Пол туриста. В отношении туризма — мужчины и женщины равны.Но на практике все совсем не так. Ряд стран ограничива­ют или достаточно жестко регулируют въезд одиноких мо­лодых женщин по иммиграционным нормам, этот же поря­док распространяется на туристов.

Учет (а не дискриминация) половых признаков прежде всего имеет место при размещении туристов. Согласно об­щепринятым нормам, за исключением супругов и семей, а также индивидуумов, высказавших особое пожелание, тури­стов размещают по признаку пола. Такой же принцип при­нят в международных железнодорожных перевозках, где ус­танавливают женские и мужские купе, причем ребенок в смысле пола обретает отличия только с установленного воз­раста, например с 12 лет.

Если туристская поездка предусматривает большие фи­зические нагрузки, следует программу строить с учетом ее регулирования адекватно возможностям участников. В от­дельных случаях требуют заключение врача, разрешающего совершение туристского путешествия, требующего значи­тельных физических нагрузок. Это, в частности, относится к беременным женщинам, для которых не рекомендуется или прямо не разрешается участие в турах или перевозках. Разумеется, есть ограничения для лиц старшего возраста. Например, большая часть страховых компаний не страхует лиц старше 70 лет.

В мужской монастырь, открытый для посещения туриста­ми, как объект туристского посещения, туристам женского пола доступ обычно либо ограничен или вовсе не разрешен и адекватно туристам мужского пола есть ограничения для посещения женского монастыря. Религиозные ограничения учитываются при организации туризма, в смысле одежды, образа поведения туристов, питания, соблюдения или учас­тия в культовых обрядах, постов. Например, требования к образу поведения и одежды для европейских женщин при посещении Ирана столь жесткие, что практически сводят ту­ризм на нет. Поведение туристов не должно оскорблять религиозные традиции и чувства верующих. Это особенно важно при посещении исламских стран, культовых объектов, где ограничения в отношении женщин более жесткие.

Имеются ограничения на въезд молодых женщин, следую­щих в одиночку в туристскую поездку, в Австралию и Араб­ские Эмираты. Эти ограничения вызваны массовой неле­гальной эмиграцией или участием отдельных индивидуумов в проституции.

Проблемы секс-меньшинств и туризм В отдельных странах при­нято законодательство, устанавливающее равные права и не­дискриминацию сексуальных меньшинств. Для этих групп организуются специальные туристские поездки, особые ме­роприятия, программы, учитывающие интересы туристов. Выпускаются специальные туристские путеводители для ге­ев и лесбиянок. Например, в тематическом парке Disney World в Орландо (Флорида США) ежегодно летом (6—8 ию­ня) проводится однодневный праздник для представителей нетрадиционных секс-меньшинств, в котором участвуют бо­лее 80 тыс. туристов. Праздник длится почти сутки, парк на это время закрывается для посещения детей. Характер раз­влечений, символики, сувениров и других атрибутов весьма специфический, что вызывает в США серьезные трения ад­министрации парка с христианскими и другими религиоз­ными общинами. Но несмотря на все протесты обществен­ности — бизнес есть бизнес. Фестиваль проводился в 2003 г. уже в двенадцатый раз и стал традиционным. Это серьезная и весьма профессиональная работа для туристских фирм — ор­ганизовать приезд и размещение единовременно 80 тыс. ту­ристов со всех штатов США и иностранных туристов. Аналогичные мероприятия проводятся в крупных европейских городах (Амстердаме, Париже), и с исключительным размахом ана­логичные действа организуются в Австралии, куда съезжа­ются туристы со всех концов мира и численность участвую­щих достигает 350 тыс. человек.

Нудисты не относятся к секс-меньшинствам, но организа­ция туров носит определенный характер и должна учитывать нормы и принципы морали местного населения. В раз­личных странах разное отношение к свободе обнаженного тела. В ряде стран организуются специальные территории, например, пляжи для нудистов.

Возраст.По косвенным признакам возраст также может быть пре­пятствием для туристской поездки, особенно, если властями страны установлено требование наличия медицинской стра­ховки с достаточно высоким лимитом покрытия. Обычно ли­ца старше 70 лет не подлежат медицинскому страхованию чли такая страховка стоит очень дорого. Разумеется, туры с активными способами передвижения и высокими физическиминагрузками также не рекомендуемы престарелым людям. Впрочем, тренированные спортсмены, например альпинисты, участвуют в походах и поездках с высокими физическими нагруз­ками в достаточно преклонном возрасте. Для целей туризма и статистики выделяют следующие воз­растные категории:

0—2 года инфант (грудной ребенок)

3—12 лет ребенок

14-18 лет школьник

18-25 лет молодежь

18-25/26/28 лет студенты

26—44 лет взрослые

45—64 лет взрослые

65 лет и старше пенсионеры

Для планирования туризма возраст важен для оценки вы­бора активности способа и вида туризма и как экономичес­кая категория, характеризующая экономическую зависи­мость или самостоятельность путешествующего. Инфанты и дети младшего возраста путешествуют непременно в соста­ве семьи, они абсолютно зависимы в принятии решений и зависимы экономически. Школьники уже могут путешество­вать как в составе семьи, так и в составе туристских групп, однако имеют ограниченную экономическую самостоятель­ность, при совершении путешествия без родителей им необ­ходима доверенность на сопровождающее лицо, например, учителю или сопровождающему руководителю группы, опекуну. Молодежь, в основной массе, не представляет собой состоятельной группы, в отношении наличия средств, но са­мостоятельна в смысле принятия решений и активности в совершении путешествий. После тридцати лет люди совер­шают путешествие в составе семьи или с детьми. Туристы среднего и старшего возраста независимы в экономическом отношении, но чаще избирают менее активные способы от­дыха. Люди старшего поколения экономически независимы и активны, отдыхают чаще всего без детей. Автобусные туры предпочитает более молодой контингент туристов, нежели круизные туры. Последние — более дорогостоящие и менее активны в части передвижения, размеренный и спокойный отдых более подходит туристам старшего поколения.

Религия.Отметим, для начала, что более 90% объектов туристско­го интереса так или иначе связаны с культом или религией, имеющими место в настоящее время или уже утратившими свое значение, или забытыми. Это культурно-исторические ценности и общечеловеческое наследие. Например, в Пари­же более 45% объектов туристского интереса относятся к христианству.

Принадлежность к какой-либо религиозной конфессии не является препятствием для осуществления туризма. Турист должен быть ознакомлен и уважать местные законы и обычаи. Это положение не обязывает его исполнять обряд, следовать, приобщаться к той или иной религии или куль­ту, за исключением случаев, когда таковое является целью путешествия, например паломничество. Если духовных сил по религиозным соображениям для уважения не хватает, то туристу следует отказаться от посещения культового объек­та данной местности или страны.

По международным нормам турист имеет право на беспре­пятственное отправление религиозных обрядов и молитв, од­нако, если это не мешает другим туристам и не нарушает местные обычаи и правила пребывания в отеле и других о щественных местах. Например, в крупных международн] аэропортах имеется специальное помещение для отправл ния религиозных обрядов, обслуживаемое как миниму представителями трех конфессий.

В исламских странах к иностранным туристам априори предъявляются повышенные требования сообразно религи­озным устоям и требованиям. В Арабских Эмиратах нельзя находиться в нетрезвом состоянии в общественных местах, купаться в обнаженном виде или в открытых купальниках топлесс женщинам, существуют и другие ограничения. За нарушение следует тюремное заточение, штраф или даже би­тье палками.

Религиозные ограничения распространяются и на пищу. Мусульмане и евреи не употребляют в пищу свинину по ре­лигиозным ограничениям. Религиозно настроенные евреи требуют кошерной пищи, приготовленной специально с со­блюдением религиозных обрядов и правил. Многие рели­гии устанавливают посты, периоды, когда ограничивается употребление отдельных видов пищи и даже развлечений. Все это следует учитывать при проектировании туристского продукта для определенных групп населения. Отметим, что отказ употребления свинины в пищу — явление сильно рас­пространенное, и, если турист выражает такое желание (желательно это узнать до продажи тура), то оно неукоснитель­но исполняется. Аналогично требование предоставления ве­гетарианской еды. Кошерная еда предоставляется только за отдельную цену и по предварительному согласованию, дале­ко не все предприятия общественного питания могут пре­доставить такой вид пищи. Если группа целиком формирует­ся с учетом этих требований, придется искать специальный еврейский ресторан, где подается кошерная пища. Даже не учитывая сугубо религиозную пищу, такую, как кошерная, на стол еврея нельзя ставить одновременно мясные и мо­лочные продукты и, тем более, их смешивать. Однако спа­сительным является фактор, что не все, даже верующие, ев­реи соблюдают эти принципы. При организации туристско­го путешествия такие требования могут служить серьезным препятствием или приведут к существенному удорожанию тура или услуг питания.

Язык. Знание местного языка является частным делом туриста. Никто не обязывает его изучать и знать. В состав турист­ских услуг при необходимости должны быть включены ус­луги гида-переводчика, если таковое необходимо, а также сопровождающий туристскую группу (турлидер, руководи­тель группы, гид-переводчик), который должен улаживать возникающие проблемы с представителями местных властей. Тур, как правило, сопровождается на каком-либо одном язы­ке, если только в его состав априори не включены услуги перевода на особый язык. В туристских центрах пояснительные информационные надписи таблички и указатели, буклеты и путеводители издаются на нескольких языках, адекватно наибольшему по количеств контингенту туристов.

Размещение (ночевка).Главнейшей заботой в вопросе туризма любого государст­ва или местной власти территории является загрузка своих гостиниц и отелей туристами, как основной и прочный ис­точник дохода казны государства. Посему к определению туриста в международных нормах всегда относятся исключительно трепетно и покупка гости­ничных услуг размещения является важной составляющей, французское консульство в Москве не принимает докумен­ты на оформление виз от туристских фирм, если не имеет­ся документа, подтверждающего 100%-ную предоплату гостиничных услуг для туристской группы или туриста-индивидуала.

Упрощенно эта формула такова: турист — это тот, кто взял ночевку в отеле или ином коллективном или индивидуаль­ном средстве размещения. Даже если турист заночевал в гос­тях у знакомых, это удовлетворяет общим требованиям, так как на прием гостя принимающей семье придется потра­тить деньги, а уж чьи они — собственно туриста или мест­ных хозяев — не так уж важно. Тезис о ночевке столь си­лен, что, согласно международным нормам, не относятся к категории туристов пассажиры круизных судов, ночующие на судне, туристы-участники железнодорожных туристских маршрутов, ночующие в купе вагонов поезда, пассажиры спальных автобусов, ночующие в автобусе — они по этим признакам не туристы, а экскурсанты, и поэтому, хоть и ночуют в данной местности, но в туристской статистике не учитываются.

Следовательно, в общем случае, турист должен пробыть по приезду в данной местности или стране не менее 24 часов и, естественно, нормально взять ночевку.

Запрет зарабатывания денег в посещаемом месте из местного источника

Ключевым положением является запрет туристу зарабаты­вать деньги в месте пребывания из местного источника. Таким образом, турист не должен зарабатывать деньги в месте своего временного посещения из местного источника.Это положение не ограничивает возможности туристов получать деньги из других, не относящихся по экономическим и иным административным показателям, мест. Для внутренего туризма — это иная административно и территориально обособленная единица государства (штат, край, область, регион). Для международного туризма —это другая страна.Это очень важный фактор, согласно которому к категории туристов причисляются все командировочные и деловые люди, попадающие по другим факторам в туристскую категрию. Им платят деньги из источника в другой местности и стране, а тратит турист их в месте посещения, что принцпиально положительно для этого туристского центра. На эти деньги приобретаются услуги и товары в месте пребывания, и, следовательно, местная казна получает налоги, а местное население — работу и доход от продажи своих услуг, работ и товаров.

Местная и иностранная валюта. Непреложным является тезис: «турист должен оставить деньги в месте туристского интереса или туристском регио­не, а не вывезти их оттуда». Это продиктовано жесткими за­конами экономики: местность или страна должна зарабаты­вать на туристе и чем больше, тем лучше. Туризм для мно­гих стран является определяющей отраслью экономики, от которой зависит само существование государства. Туризм, прежде всего, обеспечивает создание рабочих мест и, во вто­рую очередь, приток денежной массы местной валюты из других регионов страны или, что чаще всего привлекатель­нее, иностранной, разумеется, твердой валюты. При слове «иностранец» у значительной части чиновников и функцио­неров всех мастей глаза просто зеленеют.

Внутренний турист.

Адекватно указанным выше видам и формам туризма и оп­ределяющим его факторам, дадим развернутые определения участников внутреннего и международного туризма, соответ­ственно, внутреннего и международного (иностранного) ту­риста.

Внутренним туристом считается ночующий временный по­сетитель, т. е. совершающий в посещаемом месте как мини­мум одну ночевку в коллективном или индивидуальном средстве размещения, постоянно проживающий в опреде­ленной местности и путешествующий в целях туризма в иную местность в пределах своей страны, но вне пределов среды его обычного обитания на срок, не превышающий 6 месяцев в целях туризма, и не занимающийся в месте вре­менного пребывания оплачиваемой работой из местного ис­точника.

К категории внутренних туристов относятся граждане РУ, а также иностранные граждане и лица без гражданства, по­стоянно (более 6 месяцев в течение года) находящиеся на территории РУ.

Не относятся и не учитываются в статистике внутреннего туризма:

• постоянные жители, которые перемещаются в другое ме­сто или местность в пределах страны в целях организации своего обычного местожительства, например переселенцы, лица по каким-либо мотивам меняющие свое местожитель­ство;

• лица, перемещающиеся в другое место в пределах стра­ны для занятия деятельностью, оплачиваемой из источника в посещаемом месте, например, временные или сезонные вахтовые рабочие;

• лица, перемещающиеся в связи и в целях временной ра­боты в учреждениях в пределах страны;

• лица, регулярно перемещающиеся между местностями в целях оплачиваемой работы или учебы;

• военнослужащие, находящиеся при исполнении служеб­ных обязанностей или на маневрах, а также иждивенцы, со­провождающие и члены их семей;

• кочевники и беженцы, а также вынужденные переселен­цы;

• транзитные пассажиры;

• пассажиры яхт и других круизных судов, которые каж­додневно возвращаются для ночевки на судно;

• участники групповых поездок на туристских поездах, ночующие в вагонах поезда;

• участники групповых поездок на спальных автобусах, ночующие в салонах этих автобусов;

• члены экипажей морских судов, железнодорожных по­ездов, ночующие на судне или в вагонах поезда;

• члены экипажей воздушных судов, которые не проводят ночь в месте посещения;

• заключенные и лица, их конвоирующие.

 

Международный турист.

Международным (иностранным) туристом считается ночую­щий временный посетитель, т. е. совершающий в посещае­мом месте как минимум одну ночевку в коллективном или индивидуальном средстве размещения — лицо, путешест­вующее в целях туризма в другую страну, не являющуюся страной его обычного местожительства и находящуюся за пределами его обычной среды, на срок, не превышающий 6 месяцев в течение одного календарного года, и не занимаю­щееся оплачиваемой деятельностью из источника в посещае­мой стране.

К категории международных туристов не относятся и не учитываются в статистике туризма:

• иностранные рабочие;

• мигранты, включая иждивенцев и сопровождающих:

лица, следующие в целях обучения сроком более шести месяцев;

военнослужащие, их иждивенцы и члены семей, за исключением следования в целях туризма;

работники дипломатических служб, а также иждивенцы, члены семей, прислуга работников дипломатических служб;

кочевники и беженцы, вынужденные переселенцы;

регулярно мигрирующие в целях работы граждане приграничных районов;

транзитные путешественники;

пассажиры яхт и других круизных судов, которые каждодневно возвращаются для ночевки на судно;

участники групповых поездок на туристских поездах, ночующие в вагонах поезда;

• участники групповых поездок на спальных автобусах, ночующие в салонах этих автобусов;

• члены экипажей морских судов, железнодорожных по­ездов, ночующие на судне или в вагонах поезда;

• члены экипажей воздушных судов, которые не проводят ночь в месте посещения;

• заключенные и лица, их конвоирующие.

Такие отграничения адекватно соответствуют принципам, опубликованным в 1978 г. в документе ООН — Provisional Guidelines on International Tourism *.

 

Экскурсант.

Экскурсант — временный (однодневный) посетитель мест­ности, населенного пункта, территории или другой страны, независимо от его гражданства, пола, языка и религии, на­ходящийся в данной местности в целях туризма менее 24 часов.

К категории экскурсантов относятся многочисленные участники экскурсий выходного дня. Но эти посетители не относятся к категории туристов. Они не покупают размещение, ограничиваясь посещением музе­ев, церквей и приобретением сувениров. Практически никакого дохода казне города они не приносят и по существу, с позиций туризма, бесполезны. Туристов вроде бы много, а толку (денег в местной казне от их присутствия) мало, поскольку они все по своему экономическому существу не туристы, а экскурсанты. Пока города Узбекистана не предложат на туристский рынок потребителя настоящий туристский продукт, преду­сматривающий обязательную ночевку (не принудительно, а содержательно), туризм не будет приносить ошутимые диви­денды местной экономике. В аналогичном состоянии нахо­дятся и другие туристские центры, обладающие громадным туристским потенциалом, но способные предложить лишь экскурсионный, но не туристский продукт.

К категории экскурсантов относятся пассажиры яхт и дру­гих круизных судов, участники туристских железнодорожных маршрутов. Согласно рекомендациям ВТО, экскурсанты не учитываются в статистике туризма, что также вытекает из требований экономики. Местная администрация туристско­го региона или центра заинтересована в том, чтобы к ним приехали именно иногородние и иностранные туристы. Экс­плуатация туристских ресурсов должна постоянно приносить местности или региону прибыль в виде иностранной, а так­же местной валюты, которую привезут эти туристы, обес­печивать создание дополнительных рабочих мест, служить источником дохода местного населения.

Разумеется, урбанизированное население крупных мегапо­лисов также нуждается в экскурсионном обслуживании, на­пример при посещении музеев, тематических экскурсий и др. Важной частью такого обслуживания является организа­ция экскурсий выходного дня, лыжных и грибных поездов и др. Поэтому экскурсионная деятельность по обслужива­нию местного населения важна и необходима. Являясь по своему существу туристской, она служит методическим це­лям, пользуется льготным режимом, установленным для туризма, но существенного вклада в экономику, по сравнению с собственно туризмом, не приносит.

Следует сделать замечание: однодневные посетители в приграничных районах вносят существенный вклад в их эко­номику и тогда государству становится выгодно учитывать экскурсантов в статистике туризма, как туристов.

Преимущественно однодневные посетители предпринимают свои поездки в целях совершения покупки дефицитных товаров, на которые имеются заметные отличия в их цене в других регионах или за рубежом или иные ограничения, например, на алкогольные напитки и табачные изделия. Со­ответственно однодневные посетители привозят довольно большое количество иностранной валюты и заметно ожив­ляют торговлю и местное производство.

Заключение

Турист — потребитель тура, туристского продукта или ту­ристских услуг — временный посетитель местности, населен­ного пункта, территории или страны независимо от его гра­жданства, национальности, пола, языка и религии, находя­щийся в данной местности не менее чем 24 часа, но не бо­лее 6 месяцев в течение календарного года, или находящий­ся вне места своего проживания в пределах своей страны и осуществляющий по меньшей мере одну ночевку в коллек­тивном или индивидуальном средстве размещения, путеше­ствующий ради удовольствия или с познавательными, лечеб­ными, деловыми целями и не занимающийся при этом дея­тельностью в месте временного пребывания, оплачиваемой из местного источника.

Турист — потребитель туристского продукта (услуг, работ и товаров). Турист — временный ночующий посетитель. В части предоставления прав и свобод и получения услуг турист не имеет ограничений и дискриминации: по нацио­нальности и расовым признакам, полу, религии.

Ключевые слова

Туризм, туристстский продукт, ночевка, транзит, международный турист, внутренний турист, экскурсант, посетитель.

Вопросы и задания

1.Дайте определение туристу.

2.Перечислите составляющие элементы определения туриста.

3.Чем отличается международный турист от внутреннего туриста?

Литература

1.Биржаков М.Б. Введение в туризм. СПб., 2000.

2.Пузакова Е.П. Международный туристический бизнес. М.: издательство ПРИОР,2001

3.Дмитревский Ю.Д. Туристские районы мира: Учеб.пособие. Смоленск,2000

4.Организация и управление гостиничным бизнесом: Учебник/Под ред. А.Л.Лесника, И.П. Мацицкого и др. М.,2000.

5. Папирян Г.А. Менеджмент в индустрии гостеприимства: Отели и рестораны. М.,2000.

6.Интернет сайты:

www.subaruufa.ru,

www.peugeotufa.ru,

www.bashexpo.ru,

www.interunion.ru

//www.fox.nstn.ca/

www.world-tourism.org – Всемирная туристская организация

www.wttc.org – Всемирный Совет по путешествиям и туризму

www.tag-group.com – Консультативная группа по вопросам туризма(TAG)

www.roughguides.com – Электронный путеводитель

www.travel-library.com – Электронная библиотека путешествий

 

 

Тема 8.

ТУРИСТИЧЕСКАЯ ИНДУСТРИЯ.

8.1.Понятие туристическая индустрия.

8.2. Организаторы туризма.

8.3. Предприятия перевозки.

8.4. Предприятия системы размещения.

8.5. Предприятия общественного питания.

8.6. Предприятия развлечений.

Дата: 2019-04-22, просмотров: 1645.